Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 85.1% (5665 of 6652 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
d0113b7805
commit
231378a40e
|
@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 06:10-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-03 20:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 06:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2264,12 +2264,11 @@ msgstr "Vybrat cestu nastavení"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
|
||||
msgid "How would you like to configure KiCad?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak byste chtěli nakonfigurovat KiCad?"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import settings from a previous version at:"
|
||||
msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze (nenalezeno)"
|
||||
msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze na:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3160,9 +3159,8 @@ msgstr "Import souboru kl. zkratek:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Příkaz"
|
||||
msgstr "Přík"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
|
||||
msgid "Pan and Zoom"
|
||||
|
@ -4221,19 +4219,16 @@ msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
|||
msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
|
||||
msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Zastaralá verze KICAD6_3DMODEL_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
|
||||
msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Zastaralá verze KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
|
||||
msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Zastaralá verze KICAD_SYMBOL_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4772,7 +4767,7 @@ msgstr "Dráty"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:106
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Autobusy"
|
||||
msgstr "Sbernice"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:107
|
||||
msgid "Bus junctions"
|
||||
|
@ -7800,9 +7795,8 @@ msgid "Update Options"
|
|||
msgstr "Možnosti aktualizace"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||||
msgstr "Vytvoří nový adresář"
|
||||
msgstr "Odeberte pole, pokud nejsou v symbolu knihovny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
|
||||
|
@ -7810,23 +7804,20 @@ msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
|
|||
msgstr "Odstraní pole, které se nevyskytují v původní knihovně symbolů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
|
||||
msgstr "Vytvoří nový adresář"
|
||||
msgstr "Resetujte pole, pokud jsou v symbolu knihovny prázdná"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field visibilities"
|
||||
msgstr "Aktualizovat viditelnost pole"
|
||||
msgstr "Aktualizace/reset viditelnosti pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
|
||||
msgid "Update/reset field sizes and styles"
|
||||
msgstr "Aktualizace/reset velikostí a stylů polí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field positions"
|
||||
msgstr "Aktualizovat pozice polí"
|
||||
msgstr "Aktualizace/reset pozice polí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -8371,7 +8362,6 @@ msgstr "Zobrazit datasheet v prohlížeči"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:125
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Reference column cannot be hidden."
|
||||
msgstr "Sloupec Reference nelze skrýt."
|
||||
|
||||
|
@ -8963,10 +8953,9 @@ msgstr "Smazat položky kreslení alternativního stylu (DeMorgan) ze symbolu?"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:313
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně symbolů \"%s\"."
|
||||
msgstr "Název '%s' koliduje s existujícím záznamem v knihovně '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:426
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:769
|
||||
|
@ -10242,7 +10231,6 @@ msgid "Measured node"
|
|||
msgstr "Měřený uzel"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference node"
|
||||
msgstr "Referenční uzel"
|
||||
|
||||
|
@ -10290,9 +10278,8 @@ msgid "Sensitivity"
|
|||
msgstr "Citlivost"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer Function"
|
||||
msgstr "Přenosová funkce"
|
||||
msgstr "Funkce přenosu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362
|
||||
msgid "Time step:"
|
||||
|
@ -10657,9 +10644,8 @@ msgid "Carrier frequency:"
|
|||
msgstr "Nosná frekvence:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modulation index:"
|
||||
msgstr "Úhel &otočení:"
|
||||
msgstr "Modulační index:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:716
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
|
||||
|
@ -10718,9 +10704,8 @@ msgid "Poisson"
|
|||
msgstr "Poisson"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Individual value duration:"
|
||||
msgstr "Počáteční hodnota:"
|
||||
msgstr "Trvání individuální hodnoty:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:873
|
||||
msgid "Time delay:"
|
||||
|
@ -11566,12 +11551,12 @@ msgstr ""
|
|||
"starší položky v tabulce?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library '%s' not found."
|
||||
msgstr "Knihovna '%s' nenalezena."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:743
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
|
||||
msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -11666,9 +11651,8 @@ msgid "Remove library from table"
|
|||
msgstr "Odebrat knihovnu z tabulky"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Migrate Libraries..."
|
||||
msgstr "U&ložit všechny knihovny..."
|
||||
msgstr "Migrovat knihovny..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:177
|
||||
msgid "Path Substitutions:"
|
||||
|
@ -12609,13 +12593,12 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
|
|||
msgstr "Uložit změny do \"%s\" před zavřením?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
||||
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the Kicad shell "
|
||||
"and create a project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu aktualizovat DPS, protože je schématický editor otevřen v samostatném "
|
||||
"Nemohu aktualizovat DPS, protože je editor schémat otevřen v samostatném "
|
||||
"režimu. Aby bylo možno vytvořit/aktualizovat schéma, musíte spustit základní "
|
||||
"program Kicad a vytvořit projekt DPS."
|
||||
|
||||
|
@ -12791,7 +12774,6 @@ msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
|
|||
msgstr "Heslo pro <b>username</b> pro některé speciální servery knihoven."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14032,9 +14014,8 @@ msgid "Show &Legend"
|
|||
msgstr "Zobrazit &legendu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dotted Current/Phase"
|
||||
msgstr "Kreslit aktuální stránku"
|
||||
msgstr "Tečkovaný proud/fáze"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107
|
||||
msgid "White Background"
|
||||
|
@ -14264,15 +14245,13 @@ msgstr "Chyba při ukládání %s tabulky symbolů knihovny."
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "global"
|
||||
msgstr "Globální"
|
||||
msgstr "globální"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
msgstr "projekt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:57
|
||||
msgid "Normal save as operation"
|
||||
|
@ -14428,9 +14407,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:812
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
|
||||
msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\""
|
||||
msgstr "Symbol '%s' již existuje v knihovně '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:884
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14833,18 +14812,16 @@ msgid "Make a copy of the selected symbol"
|
|||
msgstr "Uložit kopii aktuálního listu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Symbol As..."
|
||||
msgstr "Změnit symbol..."
|
||||
msgstr "Uložit symbol jako..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
|
||||
msgid "Save the current symbol to a different library."
|
||||
msgstr "Uložit aktuální symbol na jiný knihovny."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove the selected symbol from its library"
|
||||
msgstr "Nastavit pole na 0 pro použití zdroje nebo globálních hodnot"
|
||||
msgstr "Odebrat vybraný symbol ze své knihovny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:156
|
||||
msgid "Paste Symbol"
|
||||
|
@ -14921,9 +14898,8 @@ msgid "Save In Schematic"
|
|||
msgstr "Uložit do schématu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save the current symbol in the schematic"
|
||||
msgstr "Aktualizovat knihovnu symbolů ve schématu"
|
||||
msgstr "Uložit aktuální symbol do schématu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:213
|
||||
msgid "Add Pin"
|
||||
|
@ -15068,7 +15044,6 @@ msgid "Add Hierarchical Label"
|
|||
msgstr "Přidat hierarchické označení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a hierarchical label"
|
||||
msgstr "Přidat hierarchické označení"
|
||||
|
||||
|
@ -15222,9 +15197,8 @@ msgid "Update Symbols from Library..."
|
|||
msgstr "Aktualizace symbolů z knihovny..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
|
||||
msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny"
|
||||
msgstr "Aktualizovat symboly a zahrnout všechny změny z knihovny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15411,19 +15385,16 @@ msgid "Assign Footprints..."
|
|||
msgstr "Přiřadit pouzdra..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run footprint assignment tool"
|
||||
msgstr "Přiřazení pouzdra"
|
||||
msgstr "Spusťit nástroj pro přiřazení pouzdra"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562
|
||||
msgid "Import Footprint Assignments..."
|
||||
msgstr "Importovat přiřazení pouzdra..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Načíst pole přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew"
|
||||
msgstr "Import přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:568
|
||||
msgid "Annotate Schematic..."
|
||||
|
@ -15490,7 +15461,6 @@ msgid "Switch to PCB Editor"
|
|||
msgstr "Přepnout do editoru DPS"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open PCB in board editor"
|
||||
msgstr "Otevřít DPS v editoru desky"
|
||||
|
||||
|
@ -15515,27 +15485,24 @@ msgid "Highlight on PCB"
|
|||
msgstr "Zvýraznit na DPS"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight corresponding items in board editor"
|
||||
msgstr "Zvýraznit odpovídající položky v PCBNew"
|
||||
msgstr "Zvýraznit odpovídající položky v editoru desky"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627
|
||||
msgid "Show Hidden Pins"
|
||||
msgstr "Zobrazit skryté vývody"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle display of hidden pins"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení na kříž přes celé okno"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení skrytých vývodů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:632
|
||||
msgid "Show Hidden Fields"
|
||||
msgstr "Zobrazit skrytá pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle display of hidden text fields"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí pasty"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení skrytých textových polí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:637
|
||||
msgid "Force H/V Wires and Buses"
|
||||
|
@ -15569,9 +15536,8 @@ msgid "Hierarchy Navigator"
|
|||
msgstr "Zobrazit Hierarchickou navigaci"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show schematic sheet hierarchy"
|
||||
msgstr "Navigovat hierarchii schéma"
|
||||
msgstr "Zobrazit hierarchii listů schématu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17154,9 +17120,8 @@ msgid "Failed to delete '%s'"
|
|||
msgstr "Nepodařilo se smazat '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "Směr:"
|
||||
msgstr "Název adresáře:"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:241
|
||||
msgid "Create New Directory"
|
||||
|
@ -17244,9 +17209,8 @@ msgid "Delete the files and their contents"
|
|||
msgstr "Smazat soubory i s jeho obsahem"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print the contents of the file"
|
||||
msgstr "Nastavit počáteční bod pro mřížku"
|
||||
msgstr "Vytisknout obsah souboru"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:815
|
||||
msgid "Delete Directory"
|
||||
|
@ -17587,9 +17551,8 @@ msgid "First page only"
|
|||
msgstr "Pouze první stránka"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subsequent pages only"
|
||||
msgstr "Použít pouze aktuální stránku"
|
||||
msgstr "Pouze následující stránky"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:88
|
||||
msgid "H align:"
|
||||
|
@ -17807,19 +17770,16 @@ msgid "New page layout file is unsaved"
|
|||
msgstr "Nový soubor rozložení stránky není uložen"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page layout changes are unsaved"
|
||||
msgstr "Soubory rozvržení stránky"
|
||||
msgstr "Změny rozvržení stránky jsou neuložené"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Width"
|
||||
msgstr "Změnit šířku"
|
||||
msgstr "Šířka stránky"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Height"
|
||||
msgstr "Text Výška"
|
||||
msgstr "Výška stránky"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74
|
||||
msgid "Left Top paper corner"
|
||||
|
@ -19366,7 +19326,7 @@ msgstr "Automatické umístění %s"
|
|||
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okraje desky musí být definovány na vrstvě %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
|
||||
msgid "Autoplace Components"
|
||||
|
@ -19922,7 +19882,7 @@ msgstr "Pouze vpředu"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85
|
||||
msgid "Only back"
|
||||
msgstr "Pouze zadní"
|
||||
msgstr "Pouze vzadu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
|
||||
msgid "Only selected"
|
||||
|
@ -20731,9 +20691,8 @@ msgid "Fillet radius:"
|
|||
msgstr "Poloměr zaoblení:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
|
||||
msgstr "Šířka příčky teplotního profilu musí být větší než minimální šířka."
|
||||
msgstr "Šířka tepelného paprsku nesmí být menší než minimální šířka."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:430
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:256
|
||||
|
@ -20797,9 +20756,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
|
||||
msgstr "L&imit kreslené čáry na 45 stupňů"
|
||||
msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21464,7 +21422,6 @@ msgstr "Režim pozice:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr "Mimo"
|
||||
|
||||
|
@ -21563,9 +21520,8 @@ msgid "Refill all zones before performing DRC"
|
|||
msgstr "Vyplnit všechny zóny před provedením kontroly DRC"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report all errors for each track"
|
||||
msgstr "Hlásit všechny chyby spojů (pomalejší)"
|
||||
msgstr "Hlásit všechny chyby pro každý spoj"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21722,9 +21678,8 @@ msgstr "Povolit otočení o 180 stupňů:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:178
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fabrication Attributes"
|
||||
msgstr "Výstupy pro &výrobu"
|
||||
msgstr "Atributy výroby"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
|
||||
|
@ -21935,7 +21890,6 @@ msgstr "3D model(y)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:410
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Models"
|
||||
msgstr "3D modely"
|
||||
|
||||
|
@ -22004,9 +21958,8 @@ msgid "Update fabrication attributes"
|
|||
msgstr "Výstupy pro &výrobu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update 3D models"
|
||||
msgstr "%s 3D modely"
|
||||
msgstr "Aktualizovat 3D modely"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22031,14 +21984,12 @@ msgid "*** footprint not found ***"
|
|||
msgstr "*** pouzdro nenalezeno ***"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update all footprints on board"
|
||||
msgstr "Aktualizovat všechny pouzdra desky"
|
||||
msgstr "Aktualizovat všechny pouzdra na desce"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update selected footprint"
|
||||
msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
|
||||
msgstr "Aktualizovat vybrané pouzdro"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22079,9 +22030,8 @@ msgid "Update/reset fabrication attributes"
|
|||
msgstr "Výstupy pro &výrobu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset 3D models"
|
||||
msgstr "%s 3D modely"
|
||||
msgstr "Aktualizace/reset 3D modelů"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
|
||||
msgid "Update Footprints from Library"
|
||||
|
@ -22217,18 +22167,16 @@ msgid "Tolerance:"
|
|||
msgstr "Tolerance:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tight (0.001 mm)"
|
||||
msgstr "Výška textu:"
|
||||
msgstr "Těsné (0.001 mm)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standard (0.01 mm)"
|
||||
msgstr "Standardní (1,2,3)"
|
||||
msgstr "Standardní (0.01 mm)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||||
msgid "Loose (0.1 mm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volné (0,1 mm)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22456,7 +22404,6 @@ msgid "\"%s\" not found"
|
|||
msgstr "\"%s\" nenalezeno"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No more items to show"
|
||||
msgstr "Žádné další položky k zobrazení"
|
||||
|
||||
|
@ -22493,14 +22440,12 @@ msgid "Search footprint reference designators"
|
|||
msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search footprint values"
|
||||
msgstr "Zobrazit hodnoty pouzder"
|
||||
msgstr "Hledat hodnoty pouzdra"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search other text items"
|
||||
msgstr "Ostatní textové položky pouzdra"
|
||||
msgstr "Hledat další textové položky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
|
||||
msgid "Search DRC markers"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue