Review simplified Chinese translation

This commit is contained in:
CNLiuGuang 2019-03-31 13:53:15 +08:00 committed by Marco Ciampa
parent fb646c6a28
commit 2520e098ea
1 changed files with 109 additions and 108 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KICAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 23:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 18:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 13:51+0800\n"
"Last-Translator: Liu Guang <l.g110@163.com>\n"
"Language-Team: <Liu Guang>l.g110@163.com\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -3894,12 +3894,12 @@ msgstr "过滤 %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:690
#, c-format
msgid "Description: %s; Key words: %s"
msgstr "描述:%s;关键字: %s"
msgstr "描述:%s ;关键字: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr "在当前封装库表中没有PCB封装库被列出。"
msgstr "在当前封装库表中没有列出PCB封装库。"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707
msgid "Configuration Error"
@ -3911,13 +3911,13 @@ msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"加载原理图时出错\n"
"加载原理图时出错\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52
#, c-format
msgid "Project file: \"%s\""
msgstr "工程文件:'%s'"
msgstr "工程文件:\"%s\""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "封装关联文件"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists in list"
msgstr "文件 '%s' 已经存在于列表中"
msgstr "文件 \"%s\" 已经存在于列表中"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "相对"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
msgid "Path Type:"
msgstr "路径类型:"
msgstr "路径类型"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:23
@ -3998,17 +3998,17 @@ msgstr "绘制选项"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:25
msgid "Graphic items sketch mode"
msgstr "在草图模式下显示图形项目"
msgstr "图形项目草图模式"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:28
msgid "Texts sketch mode"
msgstr "在草图模式下显示文本"
msgstr "文本草图模式"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:31
msgid "Pad sketch mode"
msgstr "在草图模式下显示焊盘"
msgstr "焊盘草图模式"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:37
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"从原理图网表和符号封装关联文件(.cmp)的封装分配有冲突\n"
"原理图网表与符号封装关联文件(.cmp)的封装分配有冲突\n"
"\n"
"请选择分配。"
@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "改变光标形状"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:274
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383
msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)"
msgstr "更改光标形状(不支持传统工具箱)"
msgstr "更改光标形状(传统工具箱不支持)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:259
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661
@ -4138,17 +4138,17 @@ msgstr "封装ID \"%s\" 无效。"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515
#, c-format
msgid "Footprint \"%s\" not found"
msgstr "封装 '%s' 没有找到"
msgstr "封装 \"%s\" 没有找到"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:542
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "封装: %s"
msgstr "封装%s"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:553
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "库: %s"
msgstr "库%s"
#: cvpcb/menubar.cpp:57
msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "配置路径(&C)..."
#: eeschema/menubar.cpp:622 kicad/menubar.cpp:338
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "编辑环境变量路径配置"
msgstr "编辑路劲配置环境变量"
#: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:349
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268
@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "打开 CvPcb 手册"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID."
msgstr "\"%s\"不是有效的LIB_ID。"
msgstr "\"%s\" 不是有效的LIB_ID。"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:206
msgid ""
@ -4205,8 +4205,8 @@ msgid ""
"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be "
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
"有些分配的封装是旧版本项目缺少LIB别名。你希望CvPcb试图将它们转换为新"
"LIB_ID格式吗如果你回答否这些配将被清除,你将必须自己重新指定这些封"
"有些分配的封装是旧版本项目(缺少 LIB 别名)。你希望 CvPcb 试图将它们转换为新"
"LIB_ID格式吗如果你回答否这些配将被清除,你将必须自己重新指定这些封"
"装。)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:239
@ -4219,15 +4219,15 @@ msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在所有库中均 <b>没有找到</b> .\n"
#, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在 <b>多个</b> 库中被找到.\n"
msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在 <b>多个</b> 库中被找到\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "首先检查封装库列表项。"
msgstr "首先检查封装库表条目。"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:262
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "封装库问题"
msgstr "有问题的封装库表"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270
msgid ""
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid ""
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"试图转换指定封装时发生下列错误\n"
"试图转换封装分配时发生下列错误\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:273
@ -4245,11 +4245,11 @@ msgid ""
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
"\n"
"您将需要手动重新分配他们如果你希望下一次在Pcbnew更新正确导入网表。"
"如果你希望下次在Pcbnew中导入网表时正确更新它们则需要手动重新分配它们。"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:45
msgid "Edit footprint library table"
msgstr "编辑封装库表"
msgstr "编辑封装库表"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:50
msgid "View selected footprint"
@ -4265,34 +4265,31 @@ msgstr "选择下一个未关联的符号"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:64
msgid "Perform automatic footprint association"
msgstr "封装自动关联"
msgstr "执行自动封装关联"
# what is associations
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:68
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "删除所有封装关联"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "Footprint Filters"
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "封装过滤器"
msgstr "封装过滤器:"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82
msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords"
msgstr "按原理图元件关键字过滤封装列表"
msgstr "按原理图符号关键字过滤封装列表"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:89
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "引脚数量过滤封装"
msgstr "引脚数量过滤封装列表"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:95
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "库过滤封装"
msgstr "库过滤封装列表"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:102
msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern"
msgstr "使用关键字或一种模式过滤封装列表"
msgstr "使用部分名称或模式过滤封装列表"
#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74
msgid "Measure Tool"
@ -4314,39 +4311,39 @@ msgstr "测量距离"
#: eeschema/annotate.cpp:114
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "共找到 %d 处重复的时间标记和更换。"
msgstr "找到并替换 %d 个重复的时间戳。"
#: eeschema/annotate.cpp:204
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
msgstr "更新%s(单位%s)从%s到%s"
msgstr "更新 %s (单元 %s) 从 %s 到 %s"
#: eeschema/annotate.cpp:210
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
msgstr "更新%s从%s到%s"
msgstr "更新 %s %s %s"
#: eeschema/annotate.cpp:218
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
msgstr "标注 %s(单位 %s)为%s"
msgstr "标注 %s (单元 %s)为 %s"
#: eeschema/annotate.cpp:223
#, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
msgstr "批注%s为%s"
msgstr "标注 %s 为 %s"
#: eeschema/annotate.cpp:233
msgid "Annotation complete."
msgstr "注完成。"
msgstr "注完成。"
#: eeschema/backanno.cpp:225
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "载入符号封装关联文件"
msgstr "载入符号封装链接文件"
#: eeschema/backanno.cpp:236
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "保持当前的封装字段可见性"
msgstr "保持现有的封装字段可见性"
#: eeschema/backanno.cpp:237
msgid "Show all footprint fields"
@ -4367,11 +4364,11 @@ msgstr "修改可见性"
#: eeschema/backanno.cpp:252
#, c-format
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
msgstr "无法打开元件封装链接文件\"%s\""
msgstr "无法打开元件封装链接文件 \"%s\""
#: eeschema/block.cpp:454
msgid "No item to paste."
msgstr "没有粘贴项。"
msgstr "没有粘贴项。"
#: eeschema/block.cpp:489 eeschema/files-io.cpp:478 eeschema/sheet.cpp:276
#, c-format
@ -4380,8 +4377,8 @@ msgid ""
"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
"该图页无法作出更改,因为目标图页已经有图页<%s>或它的子图页作为上层某处原理图"
"层次。"
"该图页无法作出更改,因为目标图页已经将图页 \"%s\" 或其中一个子图页作为层次结"
"构中某处的父图页。"
#: eeschema/bom_plugins.cpp:34
#, c-format
@ -4398,7 +4395,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "试图删除字段 %s ,属于元件%s 及库%s。"
msgstr "试图删除字段 %s ,属于元件 %s (%s 库)。"
#: eeschema/class_library.cpp:54
#, c-format
@ -4407,13 +4404,13 @@ msgid ""
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
"schematic."
msgstr ""
"库 \"%s\" 有重复的条目名 \"%s\" 。\n"
"在载入元件到原理图时,可能会导致一些异常情况."
"库 \"%s\" 有重复的条目名 \"%s\"。\n"
"在载入元件到原理图时,可能会导致一些异常情况"
#: eeschema/class_library.cpp:537
#, c-format
msgid "Unable to load project's \"%s\" file"
msgstr "无法读取工程文件%s"
msgstr "无法加载工程文件 %s"
#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1609
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61
@ -4430,7 +4427,7 @@ msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
"符号库 \"%s\" 载入失败。错误:\n"
"符号库 \"%s\" 载入失败。错误\n"
" %s"
#: eeschema/class_library.cpp:661
@ -4439,45 +4436,45 @@ msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"符号库 <%s> 载入失败。\n"
"错误: %s"
"符号库 \"%s\" 载入失败。\n"
"错误%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "未注明项: %s%s(单元 %d)\n"
msgstr "未标注项目: %s%s(单元 %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:562
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "未注明项: %s%s\n"
msgstr "未标注项目: %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:583
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
msgstr "错误:符号%s %s单元%d且符号仅定义了%d个单元\n"
msgstr "错误:符号 %s%s 单元 %d 且符号仅定义了 %d 个单元\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:621
#: eeschema/component_references_lister.cpp:651
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr "多个项 %s%s (单元 %d)\n"
msgstr "多重项目 %s%s (单元 %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:628
#: eeschema/component_references_lister.cpp:658
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "多个项 %s%s\n"
msgstr "多重项目 %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:672
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "%s%d%s (%s) 和 %s%d%s (%s) 为值不相同"
msgstr "不同的值:%s%d%s (%s) 和 %s%d%s (%s)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:703
#, c-format
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "重复时间戳 (%s) %s%d 和 %s%d"
msgstr "重复时间戳 (%s) %s%d 和 %s%d"
#: eeschema/controle.cpp:204 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1361
#: pcbnew/controle.cpp:229 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:135
@ -4487,7 +4484,7 @@ msgstr "明确选择"
#: eeschema/cross-probing.cpp:85
msgid "Selected net: "
msgstr "选择网络: "
msgstr "选择网络"
#: eeschema/cross-probing.cpp:314
msgid "Schematic saved"
@ -4495,7 +4492,7 @@ msgstr "原理图已保存"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:111
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "注信息:"
msgstr "注信息:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:115
msgid "Annotate"
@ -4503,11 +4500,11 @@ msgstr "标注"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
msgstr "清除并注整个原理图中的所有符号?"
msgstr "清除并注整个原理图中的所有符号?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:212
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
msgstr "清除并批注当前图页所有符号?"
msgstr "清除并标注当前图页中所有符号?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:214
msgid ""
@ -4517,15 +4514,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该操作将改变当前注并且不可撤销。"
"该操作将改变当前注并且不可撤销。"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:217
msgid "Clear and Annotate"
msgstr "清除注"
msgstr "清除与标注"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:256
msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?"
msgstr "要清除整个原理图的现有的注吗?"
msgstr "要清除整个原理图的现有的注吗?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:258
msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
@ -4564,19 +4561,19 @@ msgstr "顺序:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
msgid "Sort components by &X position"
msgstr "X方向排序元件 (&X)"
msgstr "X 方向排序元件 (&X)"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
msgid "Sort components by &Y position"
msgstr "Y方向排序元件 (&Y)"
msgstr "Y 方向排序元件 (&Y)"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "保持现有的注"
msgstr "保持现有的注"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "重置现有的注"
msgstr "重置现有的注"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
@ -4588,11 +4585,11 @@ msgstr "重置,但保持多单元器件的顺序"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
msgstr "选项"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Numbering:"
msgstr "编号:"
msgstr "编号方式"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
msgid "Use first free number after:"
@ -4600,15 +4597,15 @@ msgstr "使用该数字之后的编号:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr "参考编号X100"
msgstr "参考编号 X 100"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr "参考编号X1000"
msgstr "参考编号 X 1000"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "注原理图"
msgstr "注原理图"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:239
msgid "Generate"
@ -4625,11 +4622,11 @@ msgstr "添加插件"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517
#, c-format
msgid "Nickname \"%s\" already in use."
msgstr "昵称 \"%s\"已经被占用了。"
msgstr "昵称 \"%s\" 已经被占用了。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:552 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:820
msgid "Plugin files:"
msgstr "插件文件:"
msgstr "插件文件"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:571
msgid "Plugin file name not found."
@ -4637,7 +4634,7 @@ msgstr "没有找到插件文件名。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:581
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "KiCad中未选择任何文本编辑器请选择一个。"
msgstr "KiCad 中未选择任何文本编辑器,请选择一个。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587
msgid "Bill of Material Generation Help"
@ -4645,11 +4642,11 @@ msgstr "BOM 生成帮助"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM plugins:"
msgstr "BOM插件:"
msgstr "BOM插件"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
msgid "Add a new plugin and its command line to the list"
msgstr "在列表中添加一个新插件及其命令行"
msgstr "将一个新插件及其命令行添加到列表中"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
msgid "Edit the plugin file in the text editor"
@ -4678,7 +4675,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80
msgid "Bill of Material"
msgstr "BOM 材料清单"
msgstr "BOM (材料清单)"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:104
@ -4693,7 +4690,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"加载符号%s发生错误来自于库%s。\n"
"加载符号 %s 发生错误,来自于库 %s。\n"
"\n"
"%s"
@ -4713,7 +4710,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"从库中%s加载符号发生错误%s\n"
"加载符号 %s 发生错误,来自于库 %s\n"
"\n"
"%s"
@ -4737,22 +4734,22 @@ msgstr "是否删除符号多余单元?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:291
msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
msgstr "添加一个新的引脚到符号的备用主体 ( 德摩根 )"
msgstr "添加新的引脚到符号的备用主体 ( 德摩根 )"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
msgstr "确定从符号中删除备用主体样式(德摩根)的图形项?"
msgstr "确定从符号中删除备用主体样式(德摩根)的图形项"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:443
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:531
#, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr "首字段%d是必填字段。"
msgstr "首字段 %d 是必填字段。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:662
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" already exists."
msgstr "别名\"%s\" 已经存在."
msgstr "别名 \"%s\" 已经存在。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:677
#, c-format
@ -4766,7 +4763,7 @@ msgstr "无标题"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:698
#, c-format
msgid "untitled%i"
msgstr "无标题%i"
msgstr "无标题 %i"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:767
msgid "Add Footprint Filter"
@ -4887,7 +4884,7 @@ msgstr "有备用符号 (德摩根)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr "如果符号有备用主体样式(德摩根),请选中此选项"
msgstr "如果符号有备用主体样式(德摩根),请选中此选项"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170
msgid "Define as power symbol"
@ -4900,18 +4897,22 @@ msgid ""
"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n"
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
"设置此选项会使有问题的符号出现在\n"
"“添加电源端口” 对话框。 它将锁定值文本,防止\n"
"在 Eeschema 中编辑。 该符号将不包括在\n"
"BOM中并且无法分配封装。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178
msgid "Number of Units:"
msgstr "单位数量:"
msgstr "单数量:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:180
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr "为包含多于一个单元的元件输入单元数"
msgstr "为包含多个单元的元件输入单元数"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:190
msgid "All units are not interchangeable"
msgstr "所有单元不互换"
msgstr "所有单元不互换"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:191
msgid ""
@ -4924,7 +4925,7 @@ msgstr "创建多单元符号时,勾选这个选项,所有单元都不能互
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:29
msgid "Annotations"
msgstr "注"
msgstr "注"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:207
msgid "Show pin number"
@ -4944,15 +4945,15 @@ msgstr "显示或隐藏引脚名称"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:222
msgid "Place pin names inside"
msgstr "引脚名称在内部"
msgstr "将引脚名称放在里面"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:224
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"勾选此选项,引脚编号在主体外侧,引脚名称在主体内侧。\n"
"如果未选中引脚名称和引脚编号都在外侧。"
"勾选此选项,引脚编号在符号主体外侧,引脚名称在内侧。\n"
"如果未选中引脚名称和编号都在外侧。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231
msgid "Position offset:"
@ -4964,8 +4965,8 @@ msgid ""
"body.\n"
"A value from 10 to 40 is usually good."
msgstr ""
"引脚名称的位置和件主体之间距离。\n"
"通常设置为10到40的比较理想。"
"引脚名称的位置和件主体之间距离。\n"
"通常设置为 10 到 40 是比较理想的。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:68
@ -5009,11 +5010,11 @@ msgstr "删除别名"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:306
msgid "Alias field substitutions:"
msgstr "别名字段替换:"
msgstr "别名字段替换"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:359
msgid "Alias name:"
msgstr "别名:"
msgstr "别名"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:367
msgid "Alias description:"
@ -5037,8 +5038,8 @@ msgid ""
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
"可以用于这个符号的封装名称列表.\n"
"封装名称可以使用通配符。如SM*可以允许所有以SM开头的封装名称。"
"可以用于这个符号的封装名称列表\n"
"可以使用像 sm* 这样的通配符来允许所有以 sm 开头的封装名称。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:412
msgid "Add footprint filter"
@ -5059,11 +5060,11 @@ msgstr "封装过滤器"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:452
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220
msgid "Edit Spice Model..."
msgstr "编辑Spice模型..."
msgstr "编辑 Spice 模型..."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:118
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "符号属性"
msgstr "符号属性"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:304
msgid "Library reference is not valid."
@ -5072,7 +5073,7 @@ msgstr "库参考无效。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324
#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"."
msgstr "符号\"%s\"在库中\"%s\"没有找到。"
msgstr "符号 \"%s\" 在库中 \"%s\" 没有找到。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107
#: eeschema/menubar.cpp:504
@ -5097,7 +5098,7 @@ msgstr "浏览库"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:151
msgid "Unit:"
msgstr "单位:"
msgstr "单元:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:165
msgid "Alternate symbol (DeMorgan)"
@ -5109,7 +5110,7 @@ msgid ""
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"使用此符号的备用形状。\n"
"对于门而言,这是“德摩根”转换"
"对于门而言,这是 “德摩根” 转换"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:103