Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (8021 of 8023 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
06f5828990
commit
2640f4ad41
|
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:43-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 18:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JasonTan <tfx2001@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 04:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhen Sun <igoal@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/v7/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _HKI;_\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "光线追踪渲染器"
|
|||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
|
||||
msgid "Gerber Viewer"
|
||||
msgstr "Gerber 查看器"
|
||||
msgstr "Gerber 文件查看器"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1145
|
||||
msgid "Excellon Options"
|
||||
|
@ -12671,7 +12671,7 @@ msgstr "标签未连接到任何对象"
|
|||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:91
|
||||
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
|
||||
msgstr "全局标签未连接到原理图中的任何其他位置"
|
||||
msgstr "全局标签未连接到原理图中的其他位置"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:95
|
||||
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
|
||||
|
@ -12914,15 +12914,14 @@ msgstr ""
|
|||
"是否在执行该操作前保存当前原理图?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation replaces the contents of the current project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此操作不可恢复\n"
|
||||
"此操作将替换当前项目的内容。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"是否在执行该操作前保存当前原理图?"
|
||||
"是否要继续?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:632 pcbnew/files.cpp:178
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191
|
||||
|
@ -17785,7 +17784,7 @@ msgstr "符号移动激活"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:893
|
||||
msgid "Align Elements to Grid"
|
||||
msgstr "将对象与网格对齐"
|
||||
msgstr "将元素与网格对齐"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899
|
||||
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
|
||||
|
@ -19374,9 +19373,8 @@ msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
|
|||
msgstr "有效的选项是:decimal、suppressleading、suppresstrailing、keep。"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valid options are: route,alternate."
|
||||
msgstr "有效的选项是:absolute、plot"
|
||||
msgstr "有效的选项是:route,alternate."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:64
|
||||
msgid "Output units, valid options:in,mm"
|
||||
|
@ -19427,9 +19425,8 @@ msgid "Invalid zeros format specified\n"
|
|||
msgstr "指定的零格式无效\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
|
||||
msgstr "指定的地图格式无效\n"
|
||||
msgstr "指定的椭圆钻孔格式无效\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:208
|
||||
msgid "Invalid map format specified\n"
|
||||
|
@ -19526,9 +19523,8 @@ msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
|
|||
msgstr "镜像电路板(对尝试显示底部层有用)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
|
||||
msgstr "要使用的颜色主题(默认使用 pcbnew 设置)"
|
||||
msgstr "要使用的颜色主题(默认为 PCB编辑器设置)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:75
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:74
|
||||
|
@ -24136,7 +24132,8 @@ msgid ""
|
|||
"to this grid before sorting.\n"
|
||||
"This helps with misaligned parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"元件的位置将被四舍五入到该网格,然后再进行排序。\n"
|
||||
"元件的位置将被四舍五入到该网格,\n"
|
||||
"然后再进行排序。\n"
|
||||
"这有助于处理错位的部件。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
|
||||
|
@ -24210,7 +24207,9 @@ msgstr "删除顶层前缀"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If checked will remove the front side prefix\n"
|
||||
"in the front prefix box if present"
|
||||
msgstr "如果选中,将删除顶层位号的前缀(如果存在)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果选中,将删除顶层位号的前缀\n"
|
||||
"(如果存在)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
|
||||
msgid "Remove back prefix"
|
||||
|
@ -24220,7 +24219,9 @@ msgstr "删除底层前缀"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If checked will remove the Back side prefix\n"
|
||||
"in the back prefix box if present"
|
||||
msgstr "如果选中,将删除底层位号的前缀(如果存在)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果选中,将删除底层位号的前缀\n"
|
||||
"(如果存在)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
|
||||
msgid "Front prefix:"
|
||||
|
@ -24256,7 +24257,9 @@ msgstr "排除位号:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Do not re-annotate this type \n"
|
||||
"of reference (R means R*)"
|
||||
msgstr "不重新批注此类型位号(R 表示 R*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不要重新批注此类型参考值\n"
|
||||
"(R 表示 R*)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
|
||||
msgid "Reference Designators"
|
||||
|
@ -26532,7 +26535,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"这是该封装所有焊盘的局部网络间隙设置。\n"
|
||||
"如果为 0, 即使用 “网络类” 值。\n"
|
||||
"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,可以覆盖此值。"
|
||||
"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,\n"
|
||||
"可以覆盖此值。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26544,7 +26548,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"这是该封装的焊盘与阻焊之间的局部间隙。\n"
|
||||
"如果为 0 时,使用全局设置值。\n"
|
||||
"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,可以覆盖此值。"
|
||||
"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,\n"
|
||||
"可以覆盖此值。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:275
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30697,7 +30702,7 @@ msgstr "电路板边框"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Margin"
|
||||
msgstr "电路板电气边界层"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:668
|
||||
msgid "Edge_Cuts setback"
|
||||
|
@ -33193,7 +33198,7 @@ msgstr "KiCad 封装编辑器"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:195 pcbnew/zone_settings.cpp:225
|
||||
msgid "Inner layers"
|
||||
msgstr "Inner layers"
|
||||
msgstr "内部图层"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:867
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:295 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1521
|
||||
|
@ -33729,7 +33734,7 @@ msgstr "从其它应用程序中导入板文件"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
|
||||
msgid "Specctra DSN..."
|
||||
msgstr "Specctra DSN..."
|
||||
msgstr "光绘 DSN..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131
|
||||
msgid "GenCAD..."
|
||||
|
@ -35516,9 +35521,9 @@ msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|||
msgstr "忽略多边形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
|
||||
msgstr "忽略多边形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
msgstr "忽略图层“%s”(%d)上的多边形:轮廓计数不是 1"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36108,7 +36113,7 @@ msgstr "结束布线"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52
|
||||
msgid "Stops laying the current meander."
|
||||
msgstr "停止当前的蛇形线布线"
|
||||
msgstr "停止当前的蛇形线布线。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
|
||||
msgid "Increase Spacing"
|
||||
|
@ -37914,7 +37919,7 @@ msgstr "随参考点移动"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
|
||||
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
|
||||
msgstr "以指定的起点移动选定的项目。"
|
||||
msgstr "以指定的起点移动选定的项目"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:287
|
||||
msgid "Copy with Reference"
|
||||
|
@ -38076,7 +38081,7 @@ msgstr "从文件导入封装"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
|
||||
msgid "Export Footprint..."
|
||||
msgstr "导出封装... (&X)"
|
||||
msgstr "导出封装..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
|
||||
msgid "Export footprint to file"
|
||||
|
@ -38614,7 +38619,7 @@ msgstr "网络颜色视图模式 (三种状态)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
|
||||
"and none"
|
||||
msgstr "在所有网络,仅飞线以及不显示3种状态下切换使用网络及网络类的颜色。"
|
||||
msgstr "在所有网络,仅飞线以及不显示3种状态下切换使用网络及网络类的颜色"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897
|
||||
msgid "Sketch Tracks"
|
||||
|
@ -38875,7 +38880,7 @@ msgstr "显示所选对象的约束解析"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
|
||||
msgid "Geographical Reannotate..."
|
||||
msgstr "按位置重新批注..."
|
||||
msgstr "位置重新批注..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
|
||||
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue