Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 95.2% (6484 of 6809 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
aris-kimi 2021-02-25 09:26:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 708848b1aa
commit 27941110a6
1 changed files with 77 additions and 77 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 14:06+0000\n"
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 09:26+0000\n"
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
"Language: el\n"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Επιλογές 3Δ Προβολής"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
#, fuzzy
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "3Δ Προβολή"
msgstr "KiCad 3D Viewer"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333
msgid "Background Color, Bottom"
@ -1320,23 +1320,20 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Εξαγωγή στο Πρόχειρο"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol (.lib file)"
msgstr "Γεμίσματα σώματος συμβόλου"
msgstr "Σύμβολο (αρχείο *.lib)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod αρχείο)"
msgstr "Αποτύπωμα (αρχείο *.kicad_mod)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (.ps αρχείο)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Worksheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Λογότυπο για το μπλοκ τίτλου (αρχείο .kicad_wks)"
msgstr "Φύλλο εργασίας (αρχείο *.kicad_wks)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
@ -2175,9 +2172,8 @@ msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "Μέγεθος Πλέγματος &Χρήστη"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "0: χρήση προκαθορισμένων τιμών"
msgstr "Επαναφορά λίστας μεγεθών πλέγματος στις προκαθορισμένες τιμές"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
msgid "Grid Settings"
@ -5778,18 +5774,16 @@ msgid "Pin Library"
msgstr "Καρφίτσωμα Βιβλιοθήκης"
#: common/tool/actions.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Επιλογή Καταλόγου Βιβλιοθήκης όπου θα προστεθεί η βιβλιοθήκη:"
msgstr "Διατήρηση βιβλιοθήκης στην κορυφή της λίστας"
#: common/tool/actions.cpp:412
msgid "Unpin Library"
msgstr "Ξεκαρφίτσωμα Βιβλιοθήκης"
#: common/tool/actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Επιλογή Καταλόγου Βιβλιοθήκης όπου θα προστεθεί η βιβλιοθήκη:"
msgstr "Όχι πλέον διατήρηση βιβλιοθήκης στην κορυφή της λίστας"
#: common/tool/actions.cpp:418
msgid "Pan Up"
@ -6154,24 +6148,20 @@ msgid "No default footprint"
msgstr "Κανένα προκαθορισμένο αποτύπωμα"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Γραφικά με Επιτάχυνση:"
msgstr "Γραφικά με επιτάχυνση"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Εναλλακτικά Γραφικά:"
msgstr "Εναλλακτικά γραφικά"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine"
msgstr "Μηχανή Απόδοσης"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Χρησιμοποιήστε γραφικά με επιτάχυνση υλικού (συνιστάται)"
msgstr "Γραφικά με επιτάχυνση υλικού (συνιστάται)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
msgid ""
@ -6923,7 +6913,6 @@ msgid "Lib: %s"
msgstr "Βιβλιοθήκη: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
@ -7226,10 +7215,11 @@ msgstr ""
"ταιριάζει"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2877
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr ""
"Η ιεραρχική ετικέτα %s δεν έχει pin φύλλου που να ταιριάζει εκτός του φύλλου"
"Η ιεραρχική ετικέτα %s δεν έχει pin φύλλου που να ταιριάζει με το γονικό "
"φύλλο"
#: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format
@ -7859,9 +7849,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Επαναφορά πεδίων που είναι κενά στο νέο σύμβολο"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Update field text"
msgstr "Ενημέρωση Πεδίων"
msgstr "Ενημέρωση πεδίων κειμένων"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
msgid "Update field visibilities"
@ -7876,7 +7865,6 @@ msgid "Update field positions"
msgstr "Ενημέρωση θέσης πεδίων"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά ιδιοτήτων συμβόλου"
@ -7976,9 +7964,8 @@ msgstr "Επαναφορά πεδίων που είναι κενά στη βιβ
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text"
msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά Πεδίων"
msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά πεδίων κειμένου"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
@ -8119,15 +8106,17 @@ msgstr ""
"φορτωμένες βιβλιοθήκες συμβόλων."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Ενημέρωση Συμβόλων από Βιβλιοθήκη"
msgstr "Ενημέρωση πεδίων συμβόλων από νέα βιβλιοθήκη"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64
msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""
"Αντικαταστήστε τα τρέχοντα πεδία συμβόλων με πεδία από τη νέα βιβλιοθήκη.\n"
"Προειδοποίηση: Ως εκ τούτου, τα πεδία \"Value\" και \"Footprints\" θα "
"αντικατασταθούν."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References"
@ -9860,9 +9849,8 @@ msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίαση φύλλου"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου φύλλου και μπλοκ τίτλου"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
msgid "Black and White"
@ -11711,9 +11699,8 @@ msgstr "Συνδέσεις Ακροδέκτη με Ακροδέκτη"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Color Theme"
msgstr "Ορισμός Συν&δυασμού Χρωμάτων"
msgstr "Χρώμα Θεματικού"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
msgid "Use Eeschema color theme"
@ -12015,7 +12002,6 @@ msgid "No Connection"
msgstr "Μη Σύνδεση"
#: eeschema/erc.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
msgstr "Μη επιλυμένη μεταβλητή κειμένου στο φύλλο εργασίας."
@ -12323,26 +12309,20 @@ msgid "Import Schematic"
msgstr "Εισαγωγή Σχηματικού"
#: eeschema/files-io.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr ""
"Η αποθήκευση του έργου στη νέα μορφή αρχείου θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα "
"αρχεία."
msgstr "Η αποθήκευση θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία."
#: eeschema/files-io.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Save Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Αποθήκευσης Έργου"
msgstr "Προειδοποίηση Αποθήκευσης"
#: eeschema/files-io.cpp:753
#, fuzzy
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα αρχεία θα αντικατασταθούν:\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:754
msgid "Overwrite Files"
@ -12858,9 +12838,8 @@ msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Δε βρέθηκαν οι ακόλουθες βιβλιοθήκες:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Σχηματικού"
msgstr "Επεξεργαστής Σχηματικού KiCad"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299
msgid "New schematic file is unsaved"
@ -12875,15 +12854,14 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
"and create a project."
msgstr ""
"Αδυναμία ενημέρωσης του PCB, επειδή ο Επεξεργαστής Σχηματικού έχει ανοιχτεί "
"σε αυτόνομη λειτουργία. Για να είναι εφικτή η δημιουργία/ενημέρωση των PCB "
"από σχηματικά , πρέπει να εκτελέσετε το Kicad και να δημιουργήσετε ένα έργο."
"Αδυναμία ενημέρωσης του PCB, επειδή ο Επεξεργαστής Σχηματικού τρέχει σε "
"αυτόνομη λειτουργία. Για να είναι εφικτή η δημιουργία/ενημέρωση των PCB από "
"σχηματικά , πρέπει να εκτελέσετε το Kicad και να δημιουργήσετε ένα έργο."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:937
msgid "New Schematic"
@ -14639,9 +14617,8 @@ msgid "Library Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Συμβόλων"
msgstr "Επεξεργαστής Συμβόλων KiCad"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716
@ -14849,9 +14826,9 @@ msgstr ""
"πίνακα."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s [from schematic]"
msgstr "%s από σχηματικό"
msgstr "%s%s [από σχηματικό]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153
msgid "[Read Only Library]"
@ -15959,9 +15936,8 @@ msgstr ""
"ηλεκτρικών κανόνων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας..."
msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας Φύλλου..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
@ -16332,6 +16308,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν νέες ιεραρχικές ετικέτες."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr ""
"Η θέση επαφής/σύνδεσης δεν περιλαμβάνει συνδεόμενα καλώδια ή / και pins."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1043
msgid "Click over a sheet."
@ -16378,9 +16355,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "Εισαγωγή αριθμού σελίδας για τη διαδρομή φύλλου%s"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας"
msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας Φύλλου"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
msgid "Reached end of schematic."
@ -16732,10 +16708,9 @@ msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου \"%s\""
#: gerbview/files.cpp:39
#, fuzzy
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr ""
"<b>Δεν υπάρχει άλλο διαθέσιμο επίπεδο γραφικών</b> στο Gerbview ώστε να "
"<b>Δεν υπάρχει άλλο διαθέσιμο επίπεδο γραφικών</b> στο GerbView ώστε να "
"φορτωθούν αρχεία"
#: gerbview/files.cpp:40
@ -17169,9 +17144,8 @@ msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Προβολή του πηγαίου αρχείου για το τρέχον επίπεδο"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Μετάβαση σε Επεξεργαστή PCB"
msgstr "Μετάβαση σε Επεξεργαστή PCB..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
@ -17362,9 +17336,8 @@ msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Σύρσιμο Φύλλου"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Προβολή πλαισίου φύλλου και μπλοκ τίτλου"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
msgid "PCB Background"
@ -17943,9 +17916,8 @@ msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr "Εκτέλεση υπολογισμών εξαρτημάτων, πλάτους δρόμου, κλπ."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Επεξεργασία πλαισίων φύλλου και μπλοκ τίτλου"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
msgid "Open Text Editor"
@ -18350,7 +18322,6 @@ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "Η σχεδίαση σελίδας έχει τροποποιηθεί. Αποθήκευση αλλαγών;"
#: pagelayout_editor/files.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "Προσθήκη Υπάρχοντος Αρχείου Σχεδίασης Σελίδας"
@ -18389,7 +18360,7 @@ msgstr "Το αρχείο layout είναι μόνο για ανάγνωση."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr ""
msgstr "Πρόγραμμα επεξεργασίας φύλλων σχεδίασης KiCad"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@ -18491,12 +18462,10 @@ msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Προσθήκη εικόνας bitmap"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "Προσθήκη Υπάρχοντος Αρχείου Σχεδίασης Σελίδας..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
msgstr "Προσθήκη ενός υπάρχοντος αρχείου σχεδίασης σελίδας στο τρέχον αρχείο"
@ -21935,6 +21904,8 @@ msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""
"Μονάδες αυτής της διάστασης (\"αυτόματη\" για να εφαρμοσούν οι μονάδες που "
"έχουν επιλεγεί στον επεξεργαστή)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135
@ -24403,6 +24374,9 @@ msgid ""
"Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n"
"Only pads on a copper layer and having a name are tested."
msgstr ""
"Εμφανίστε μια προειδοποίηση εάν ένα pad ενός αποτυπώματος δεν εμφανίζεται "
"στο netlist.\n"
"Ελέγχονται μόνο pads σε στρώμα χαλκού που έχουν όνομα."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
msgid "Import Netlist"
@ -24566,6 +24540,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1254
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Οι αρνητικές τιμές τοπικού διακένου δεν θα έχουν καμία "
"επίδραση."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263
#, fuzzy
@ -24581,6 +24557,8 @@ msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
"be generated."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Αρνητικό διάκενο μάσκας κόλλησης μεγαλύτερο από το pad. Δεν "
"θα δημιουργηθεί μάσκα συγκόλλησης."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1295
#, fuzzy
@ -24627,10 +24605,11 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Η SMD έδρα δεν έχει εξωτερ
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1349
msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η βασική ιδιότητα των Fiducial δεν έχει νόημα στα pads NPTH."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1355
msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση: Η ιδιότητα Testpoint δεν έχει νόημα στα pads NPTH."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361
msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
@ -24639,7 +24618,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1367
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση: Η ιδιότητα Castellated προορίζεται για PTH pads."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1373
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
@ -24647,7 +24626,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Η ιδιότητα BGA προορίζετα
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1385
msgid "Error: Corner size not a number."
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα: Το μέγεθος της γωνίας δεν είναι αριθμός."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1390
msgid "Error: Negative corner size."
@ -24655,11 +24634,13 @@ msgstr "Σφάλμα: Αρνητικό μέγεθος γωνίας."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1392
msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση: Το μέγεθος της γωνίας θα κάνει το pad κυκλικό."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1403
msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
msgstr ""
"Σφάλμα: Το προσαρμοσμένο σχήμα του pad πρέπει να σχηματιστεί σαν ένα "
"πολύγωνο."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1409
#, fuzzy
@ -24723,6 +24704,8 @@ msgstr "Αριθμός έδρας:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83
msgid "Do not allow position of pad relative to parent footprint to be changed"
msgstr ""
"Να μην επιτρέπετε την αλλαγή της θέσης του pad σε σχέση με το γονικό "
"αποτύπωμα"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
msgid "Pad shape:"
@ -24945,6 +24928,17 @@ msgid ""
"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
"These properties are specified in Gerber X2 files."
msgstr ""
"Προαιρετική ιδιότητα για καθορισμό ειδικού σκοπού ή περιορισμού στα αρχεία "
"παραγωγής:\n"
"Το χαρακτηριστικό BGA είναι για pads σε αποτυπώματα BGA\n"
"Το τοπικό Fiducial είναι ένα βασικό στοιχείο για το γονικό αποτύπωμα\n"
"Το καθολικό Fiducial είναι ένα βασικό στοιχείο για ολόκληρη την πλακέτα\n"
"Το Test Point pad είναι χρήσιμο για τον καθορισμό σημείων δοκιμής σε αρχεία "
"Gerber\n"
"Το pad Heatsink καθορίζει ένα θερμικό pad\n"
"Το Castellated καθορίζει την castellated διαμπερή οπή του pad στην άκρη της "
"πλακέτας\n"
"Αυτές οι ιδιότητες καθορίζονται σε αρχεία Gerber X2."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1441
msgid "BGA pad"
@ -24957,7 +24951,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή αποτυπωμάτων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1442
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr ""
msgstr "Fiducial, καθολικό πλακέτας"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1444
msgid "Test point pad"
@ -24965,7 +24959,7 @@ msgstr "Pad σημείο ελέγχου"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1445
msgid "Heatsink pad"
msgstr ""
msgstr "Heatsink pad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563
msgid "Castellated pad (through hole only)"
@ -25228,6 +25222,8 @@ msgstr "Σχεδιασμός pads στα fab επίπεδα"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
msgstr ""
"Συμπεριλάβετε τα περιγράμματα των pads στα επίπεδα F.Fab και B.Fab κατά τη "
"σχεδιογράφηση"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
msgid "Do not tent vias"
@ -25523,6 +25519,10 @@ msgid ""
"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n"
"Choose 6 if you are not sure."
msgstr ""
"Πόσο μεγάλη είναι η μονάδα χρήστη SVG.\n"
"Ο αριθμός καθορίζει πόσα ψηφία εξάγονται κάτω από 1 mm ή 1 ίντσα.\n"
"Η μονάδα χρήστη είναι 10 ^ - <N> mm ή 10 ^ - <N> ίντσα.\n"
"Επιλέξτε 6 εάν δεν είστε σίγουροι."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420
msgid "Run DRC..."