Hungarian translation update

This commit is contained in:
Adam 2019-05-21 02:04:19 +02:00 committed by Marco Ciampa
parent f971d75202
commit 281bc009e4
1 changed files with 112 additions and 93 deletions

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-21 01:35+0200\n"
"Last-Translator: szlldm\n"
"Language-Team: Wolftronics <farkasg.zoltan@wolftronics.hu>\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Papír elrendezés fájl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "KiCad szimbolikus alkatrésztársítási fájl (*.cmp)|*."
msgstr "KiCad alkatrész szimbólum és rajzolat társítási fájl (*.cmp)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:71
msgid "Drill files"
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Alkatrészkönyvtár szerkesztése"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Szimbólum : Alkatrészrajzolat hozzárendelések"
msgstr "Alkatrész szimbólum : Alkatrészrajzolat hozzárendelések"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:161
#, fuzzy
@ -3915,7 +3915,7 @@ msgid ""
"Save before exit?"
msgstr ""
"Az alkatrésztársítások módosultak.\n"
"Mented mielőtt kilépnél?"
"Menti mielőtt kilép?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:405
msgid "Delete selections"
@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Szimbólum - alkatrészrajzolat hozzárendelés fájl (.equ)"
msgstr "Alkatrész szimbólum - alkatrészrajzolat hozzárendelés fájl (.equ)"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610
@ -4330,11 +4330,11 @@ msgstr "Kiválasztott alkatrész megjelenítése"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:55
msgid "Select previous unlinked symbol"
msgstr "Előző nem társított rajzjel"
msgstr "Előző nem társított alkatrész szimbólum"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:59
msgid "Select next unlinked symbol"
msgstr "Következő nem társított rajzjel"
msgstr "Következő nem társított alkatrész szimbólum"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:64
msgid "Perform automatic footprint association"
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Törli az összes alkatrész hozzárendeléseket"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75
msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords"
msgstr "Alkatrészek listázása kapcsolási rajzjel kulcsszavak szerint"
msgstr "Alkatrészekrajzok listázása alkatrész szimbólum kulcsszavak szerint"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82
msgid "Filter footprint list by pin count"
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a \"%s\" projekt fájlt."
#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1611
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "A rajzjel könyvtárak betöltése"
msgstr "Alkatrész szimbólum könyvtárak betöltése"
#: eeschema/class_library.cpp:594
msgid "Loading "
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:429
#, fuzzy
msgid "No symbol selected"
msgstr "Nincs forma kiválasztva"
msgstr "Nincs alkatrész szimbólum kiválasztva"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:243
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:292
@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Következő nem társított rajzjel"
msgstr "Törli az extra egységeket az alkatrész szimbólumból?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:281
msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Már létezik egy \"%s\" megnevezés."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:667
#, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a \"%s\" könyvtárban."
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrész szimbólum már létezik a \"%s\" könyvtárban."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:683
#, fuzzy
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:756
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Alkatrész tokozás szűrő hozzáadása"
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794
#, fuzzy
@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Elem törlése"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Symbol name:"
msgstr "Alkatrész neve:"
msgstr "Alkatrész szimbólum neve:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:136
#: eeschema/selpart.cpp:71
@ -4952,11 +4952,11 @@ msgstr "Kulcs szó:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:122
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:832
msgid "Symbol"
msgstr "Rajzjel"
msgstr "Alkatrész szimbólum"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:165
msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr "Alternatív szimbólumkép használata (DeMorgan)"
msgstr "Alternatív alkatrész szimbólum használata (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Spice Model szerkesztés"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:118
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Rajzjel könyvtár tulajdonságai"
msgstr "Alkatrész szimbólum könyvtár tulajdonságai"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:304
#, fuzzy
@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "A könyvtári rajzjel-azonosító \"%s\" érvénytelen!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"."
msgstr "A \"%s\" rajzjel nem található a \"%s\" könyvtárban."
msgstr "A \"%s\" alkatrész szimbólum nem található a \"%s\" könyvtárban."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107
#: eeschema/menubar.cpp:504
@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Új alkatrész könyvtár hivatkozás"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:138
msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
msgstr "A könyvtárban lévő rajzjel neve, amelyhez ez a rajzjel kapcsolódik"
msgstr "A könyvtárban lévő alkatrész szimbólum neve, amelyhez ez a szimbólum kapcsolódik"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:143
#, fuzzy
@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Mérték:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr "Alternatív szimbólumkép használata (DeMorgan)"
msgstr "Alternatív alkatrész szimbólum használata (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:166
msgid ""
@ -5267,17 +5267,17 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:210
msgid "Unique ID that identifies the symbol"
msgstr "Egyedi azonosító, amely azonosítja a rajzjelett"
msgstr "Egyedi azonosító, amely azonosítja a alkatrész szimbólumot"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:86
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:59
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Rajzjel tulajdonságok"
msgstr "Alkatrész szimbólum tulajdonságok"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid."
msgstr "A könyvtári rajzjel-azonosító \"%s\" érvénytelen!"
msgstr "A könyvtári alkatrész szimbólum azonosító \"%s\" érvénytelen!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:703
#, c-format
@ -5301,11 +5301,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:753
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
msgstr "Érvénytelen alkatrész szimbólum könyvtár azonosító"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37
msgid "Symbols"
msgstr "Rajzjelek"
msgstr "Alkatrész szimbólumok"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38
msgid "Current Library Reference"
@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:62
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Rajzjel könyvtár hivatkozások"
msgstr "Alkatrész szimbólum könyvtár hivatkozások"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:118
msgid "Global Label Properties"
@ -5725,12 +5725,12 @@ msgstr "Mező szerkesztése..."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76
msgid "Symbol Fields"
msgstr "ALkatrész mezők"
msgstr "Alkatrész szimbólum mezők"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
#, fuzzy
msgid "symbol"
msgstr "Rajzjel"
msgstr "alkatrész szimbólum"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
#, c-format
@ -21061,16 +21061,16 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:649
msgid "Layer must have a name."
msgstr ""
msgstr "A rétegnek nevet kell adni."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:655
#, c-format
msgid "\"%s\" are forbidden in layer names."
msgstr ""
msgstr "Réteg név nem tartalmazhatja a \"%s\"-t-"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:662
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr ""
msgstr "A \"signal\" réteg név fenntartott."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:670
#, fuzzy, c-format
@ -21768,12 +21768,14 @@ msgstr "Az alapértelmezett vezetékosztály nem távolítható el."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:239
#, c-format
msgid "Track width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
msgstr "Vezetősáv szélesség kisebb a minimális vezetősáv szélességnél (%s)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512
#, c-format
msgid "Differential pair width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
"Differenciális jelvezeték szélesség kisebb a minimális vezetősáv "
"szélességnél (%s)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:256
@ -21878,6 +21880,8 @@ msgstr "Pici átvezetőfurat méret"
#, c-format
msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
"Differenciális jelvezeték szélesség kisebb a minimális vezetősáv "
"szélességnél (%s)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:308
#, fuzzy
@ -21891,7 +21895,7 @@ msgstr "Párhuzamos vezetősávok hosszának hangolása"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:327
msgid "Differential pair via gap cannot be negative."
msgstr ""
msgstr "Differenciális vezetékezés via-hézag nem lehet negatív"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
#, fuzzy
@ -22017,7 +22021,7 @@ msgstr "Vezetősáv szigetelési távolságok ellenőrzése...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:454
msgid "Refilling all zones...\n"
msgstr ""
msgstr "Zónák újra kitöltése...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:461
msgid "Checking zone fills...\n"
@ -22107,7 +22111,7 @@ msgstr "Két vezetősáv közt zárlat van!"
#: pcbnew/drc_item.cpp:49
msgid "Via too close to via"
msgstr ""
msgstr "Via túl közel van egy másik viához"
#: pcbnew/drc_item.cpp:51
#, fuzzy
@ -22181,7 +22185,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:89
msgid "Hole too close to pad"
msgstr ""
msgstr "Furat túl közel van egy forrszemhez"
#: pcbnew/drc_item.cpp:91
#, fuzzy
@ -22195,7 +22199,7 @@ msgstr "Vezetősáv szélessége:"
#: pcbnew/drc_item.cpp:95
msgid "Via size too small"
msgstr ""
msgstr "Túl kicsi via méret"
#: pcbnew/drc_item.cpp:97
#, fuzzy
@ -22214,15 +22218,15 @@ msgstr "Pici átvezetőfurat méret"
#: pcbnew/drc_item.cpp:103
msgid "Drilled holes too close together"
msgstr ""
msgstr "Furatok túl közel vannak egymáshoz"
#: pcbnew/drc_item.cpp:105
msgid "Track too close to board edge"
msgstr ""
msgstr "Vezetősáv túl közel van a panel körvonalhoz"
#: pcbnew/drc_item.cpp:107
msgid "Board outline does not form a closed polygon"
msgstr ""
msgstr "A panel körvonal nem zárt"
#: pcbnew/drc_item.cpp:111
msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
@ -22265,15 +22269,15 @@ msgstr "Egy forrpont, a kizárt területen belül van!"
#: pcbnew/drc_item.cpp:131
msgid "Via too close to copper item"
msgstr ""
msgstr "Via túl közel van egy vezető elemhez"
#: pcbnew/drc_item.cpp:133
msgid "Track too close to copper item"
msgstr ""
msgstr "Vezetősáv túl közel van egy vezető elemhez"
#: pcbnew/drc_item.cpp:135
msgid "Pad too close to copper item"
msgstr ""
msgstr "Forrszem túl közel van egy vezető elemhez"
#: pcbnew/drc_item.cpp:138
msgid "Courtyards overlap"
@ -22290,7 +22294,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:147
#, c-format
msgid "Unknown DRC error code %d"
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen DRC hibakód %d"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:815
#, c-format
@ -22635,7 +22639,7 @@ msgstr "[Csak olvasható]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:821
msgid "[Unsaved]"
msgstr ""
msgstr "[Nincs mentve]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:887
#, fuzzy
@ -23064,7 +23068,7 @@ msgstr "3D megjelenítő / Alkatrész nézet: [%s]"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746
msgid "Select wizard script to run"
msgstr ""
msgstr "Futtatandó varázsló kiválasztása"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:752
msgid "Reset wizard parameters to default"
@ -23090,7 +23094,7 @@ msgstr "Rajzlap illesztése a képernyőre"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:794
msgid "Export footprint to editor"
msgstr ""
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása a szerkesztőbe"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:109
msgid "no wizard selected"
@ -23273,35 +23277,35 @@ msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:73
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr ""
msgstr "Váltás az forrasztási rétegre (alsó oldal)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:76
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr ""
msgstr "Váltás az alkatrész rétegre (felső oldal)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:79
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr ""
msgstr "Váltás az 1. belső rétegre"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:81
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr ""
msgstr "Váltás a 2. belső rétegre"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:83
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr ""
msgstr "Váltás a 3. belső rétegre"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:85
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr ""
msgstr "Váltás a 4. belső rétegre"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:87
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr ""
msgstr "Váltás az 5. belső rétegre"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:89
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr ""
msgstr "Váltás a 6. belső rétegre"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:98
msgid "Delete Track Segment"
@ -23410,7 +23414,7 @@ msgstr "Elem másolása"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:156
msgid "Lock/Unlock Footprint"
msgstr ""
msgstr "Alkatrészrajzolat zárolása/feloldása"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132
#, fuzzy
@ -23606,7 +23610,7 @@ msgstr "Elem elforgatása"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:326
msgid "There is no plugin to handle this file type"
msgstr ""
msgstr "Nem található megfelelő plugin az adott fájltípus kezeléséhez"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:344
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:421
@ -23662,7 +23666,7 @@ msgstr "Ikonméret:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:85
msgid "Import vector graphics file"
msgstr ""
msgstr "Vektorgrafikus fájl importálása"
#: pcbnew/initpcb.cpp:47
msgid ""
@ -23737,7 +23741,7 @@ msgstr "ismeretlen a %d zóna sarkának simítási típusa"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907
msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr ""
msgstr "ez a fájl nem tartalmaz NYÁK tervet"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2040
#, c-format
@ -23766,7 +23770,7 @@ msgstr "Nincs írási jogosultsága a \"%s\" fájl mentéséhez."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2152
#, c-format
msgid "cannot overwrite library path \"%s\""
msgstr ""
msgstr "nem lehet felülírni a \"%s\" könyvtár elérési utat"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:130
#, fuzzy
@ -23947,7 +23951,7 @@ msgstr "Nem KiCad nyákterv fájl importálása..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:102
msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
msgstr ""
msgstr "Alkatrészrajzolat importálása egy meglévő fájlból"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106
msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..."
@ -24062,7 +24066,7 @@ msgstr "Alkatrész élek vázlat módban"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679
msgid "Show footprint edges in outline mode"
msgstr ""
msgstr "Alkatrészrajzolat körvonalak megjelenítése vázlat módban"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683
msgid "Sketch Footprint Te&xt"
@ -24070,7 +24074,7 @@ msgstr "Alkatrész szövegek vázlat módban"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683
msgid "Show footprint text in outline mode"
msgstr ""
msgstr "Alkatrészrajzolat szövegek megjelenítése vázlat módban"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:295 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:687
msgid "&Drawing Mode"
@ -24176,7 +24180,7 @@ msgstr "Alkatrész beszúrása az aktuális nyáktervre"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:448
msgid "Modern Toolset (&Fallback)"
msgstr ""
msgstr "Modern eszközök (Tartalékmegoldás)"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:464
msgid "Open the Pcbnew Manual"
@ -24220,11 +24224,11 @@ msgstr "Párhuzamos vezetősávok hosszának hangolása"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219
msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
msgstr ""
msgstr "Differenciális vezeték jelcsúszás és fázis kompenzálása"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222
msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
msgstr ""
msgstr "Differenciális vezeték jelcsúszás kompenzálása"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228
msgid "&Interactive Router Settings..."
@ -24316,11 +24320,11 @@ msgstr "Koordináta kezdőpont hozzáadása"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347
msgid "&Autoplace off-board components"
msgstr ""
msgstr "Panelen kívüli alkatrészek automatikus elhelyezése"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351
msgid "&Autoplace selected components"
msgstr ""
msgstr "Kiválasztott alkatrészek automatikus elhelyezése"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355
#, fuzzy
@ -24329,7 +24333,7 @@ msgstr "Automatikus elhelyezés:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356
msgid "Automatic component placement"
msgstr ""
msgstr "Automatikus alkatrész elhelyezés"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:365
msgid "Load &Netlist..."
@ -24343,7 +24347,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372
msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
msgstr ""
msgstr "NYÁK terv frissítése az aktuális kapcsolási rajzból"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378
msgid "Update Footprints from Library..."
@ -24351,7 +24355,7 @@ msgstr "Alkatrész frissítése könyvtárból..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr ""
msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése a könyvtárból"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385
msgid "Set &Layer Pair..."
@ -24383,7 +24387,7 @@ msgstr "Bővítmények frissítése"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
msgstr "Python pluginek újratöltése és a menük frissítése"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432
msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
@ -24410,7 +24414,7 @@ msgstr "Alkatrészek cseréje..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr ""
msgstr "Másik alkatrészrajzolat hozzárendelése"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501
#, fuzzy
@ -24419,7 +24423,7 @@ msgstr "Rétegek mozgatása és felcserélése..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:502
msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer"
msgstr ""
msgstr "Vezetősávok és rajzolatok áthelyezése egy másik rétegre"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:507
#, fuzzy
@ -24438,7 +24442,7 @@ msgstr "Minden zónakitöltés eltávolítása"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:516
msgid "Remove fill from all zones on the board"
msgstr ""
msgstr "Kitöltések eltávolítása az összes zónából"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:522
msgid "&Global Deletions..."
@ -24609,7 +24613,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836
msgid "Import &Graphics..."
msgstr ""
msgstr "Grafika importálása..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:837
msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer"
@ -24675,6 +24679,7 @@ msgstr "Réteg beállítások..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:890
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr ""
"Panel tulajdonságok szerkesztése, (rétegeket, tervezési szabályok, stb.)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:902 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:269
msgid "Print board"
@ -26035,7 +26040,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148
msgid "Stops laying the current track."
msgstr ""
msgstr "Vezetősáv rajzolásának befejezése"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
msgid "Auto-end Track"
@ -26870,48 +26875,48 @@ msgstr "A másolás meg lett szakítva."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64
msgid "Add Pad"
msgstr "Forrpont hozzáadása"
msgstr "Forrszem hozzáadása"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64
msgid "Add a pad"
msgstr "Forrpont hozzáadása"
msgstr "Forrszem hozzáadása"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:541
msgid "Create Pad from Selected Shapes"
msgstr ""
msgstr "Forrszem készítése a kiválasztott alakzatokból"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:69
msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes"
msgstr ""
msgstr "Kiválasztott elemek egyesítése egyedi alakú forszemmé"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74
msgid "Explode Pad to Graphic Shapes"
msgstr ""
msgstr "Forrszem szétbontása egyszerű grafikai elemekre"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:75
msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes"
msgstr ""
msgstr "Egyedi alakú forrszem felbontása egyszerű grafikai elemekre"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80
msgid "Renumber Pads..."
msgstr ""
msgstr "Forrszemek átszámozása..."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
msgstr "Forrszemek átszámozása, az azokra történő kattintások sorrendjében."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:130
msgid "Add pads"
msgstr "Forrpont hozzáadása"
msgstr "Forrszem hozzáadása"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:134
msgid "Place pad"
msgstr "Forrpont hozzáadása"
msgstr "Forrszem hozzáadása"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:169
msgid "Click on successive pads to renumber them"
msgstr ""
msgstr "Kattintson a következő forrszemre az átszámozáshoz"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:183
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:257
@ -26921,21 +26926,26 @@ msgid ""
"Click on pad %s%d\n"
"Press Escape to cancel or double-click to commit"
msgstr ""
"Kattintson a %s%d forrszemre\n"
"Nyomjon ESC-et a megszakításhoz, vagy\n"
"dupla-klikkelés a végrehajtáshoz"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:287
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:305
msgid "Renumber pads"
msgstr "Forrpontok újraszámozása"
msgstr "Forrszemek újraszámozása"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:375
msgid "Explode pad to shapes"
msgstr ""
msgstr "Forrszem szétbontása részalakokra"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:450
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains more than one reference pad."
msgstr ""
"Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n"
"az elemek között egynél több referencia forrszem található."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458
msgid ""
@ -26943,6 +26953,9 @@ msgid ""
"selection contains unsupported items.\n"
"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
msgstr ""
"Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n"
"egynémely elem nem támogatott az összevonáshoz.\n"
"Csak vonalak, körök, ívek és sokszögek engedélyezettek."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:504
msgid ""
@ -26950,12 +26963,18 @@ msgid ""
"unable to determine the anchor point position.\n"
"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
msgstr ""
"Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n"
"nem lehet meghatározni a horgony pont pozícióját.\n"
"Próbáljon meg egy kis méretű horgony forrszemet adni a kijelöléshez\n"
"és próbálja újra a műveletet."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:527
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selected items do not form a single solid shape."
msgstr ""
"Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n"
"a kiválasztott elemek nem alkotnak egy egész alakot."
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
@ -26988,7 +27007,7 @@ msgstr "Forrpont tulajdonságok másolása"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr ""
msgstr "Aktuális forrszem tulajdonságainak lecserélése a korábban másoltra"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
@ -27203,7 +27222,7 @@ msgstr "Zóna/sokszög sarokpont eltávolítása"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""
msgstr "Relatív pozíció..."
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:46
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"