Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (7185 of 7185 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
000e23d45c
commit
28f0fd1a68
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:09-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 02:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -16491,14 +16491,12 @@ msgid "Edit with Symbol Editor"
|
|||
msgstr "Abra no editor de símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
|
||||
msgstr "Abre o footprint selecionado no editor de footprint"
|
||||
msgstr "Abre o símbolo selecionado no editor de símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
|
||||
msgstr "Abre o editor de símbolos para editar o símbolo"
|
||||
msgstr "Abre a biblioteca do símbolo no editor de símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562
|
||||
msgid "Edit Symbol Fields..."
|
||||
|
@ -23152,27 +23150,24 @@ msgid "Circular Array"
|
|||
msgstr "Matriz circular"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Annotation"
|
||||
msgstr "localização do footprint"
|
||||
msgstr "Anotação do footprint"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep existing reference designators"
|
||||
msgstr "Substitua as correspondências nos designadores de referência"
|
||||
msgstr "Mantenha a referência dos designadores já existentes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign unique reference designators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribua os designadores de referência exclusivos para os símbolos que foram "
|
||||
"colados"
|
||||
msgstr "Atribua uma referência única dos designadores"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
|
||||
"yet been synchronized with the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso pode entrar em conflito com a referência dos designadores no esquema "
|
||||
"que ainda não foram sincronizados com a placa."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127
|
||||
msgid "Create Array"
|
||||
|
@ -26346,9 +26341,8 @@ msgid "Plot format:"
|
|||
msgstr "Formato da plotagem:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include Layers"
|
||||
msgstr "Camadas inclusas"
|
||||
msgstr "Inclua camadas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||||
msgid "Plot border and title block"
|
||||
|
@ -26382,9 +26376,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Não plote o conteúdo da camada da borda da PCI em nenhuma outra camada."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
|
||||
msgstr "Delineie as ilhas nas camadas de fabricação"
|
||||
msgstr "Esboço das ilhas nas camadas de fabricação"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
|
||||
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
|
||||
|
@ -26461,20 +26454,18 @@ msgid "Check zone fills before plotting"
|
|||
msgstr "Verificar preenchimento das zonas antes de plotar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A largura mínima e/ou a margem da máscara de solda global não está definida "
|
||||
"como 0. "
|
||||
"A largura mínima da máscara da solda global e/ou a margem não estão "
|
||||
"definidas como 0. "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
|
||||
"mask minimum width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A maioria das fabricantes de placa espera 0 e usa as suas próprioas "
|
||||
"restrições, especialmente para a largura mínima da máscara de solda."
|
||||
"A maioria das fabricantes de placa espera 0 e usa as suas próprias "
|
||||
"restrições para a largura mínima da máscara de solda."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
|
||||
msgid "Board setup"
|
||||
|
@ -26553,7 +26544,6 @@ msgid "Include netlist attributes"
|
|||
msgstr "Inclui os atributos netlist"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
|
||||
"They are comments in the X1 format.\n"
|
||||
|
@ -26566,7 +26556,6 @@ msgstr ""
|
|||
"visualizadores Gerber."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
|
||||
msgstr "Desativa os macros da abertura (não recomendado)"
|
||||
|
||||
|
@ -26642,9 +26631,8 @@ msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
|
|||
msgstr "Desmarque para gerar gráficos dos itens usando as suas linhas centrais"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use KiCad font to plot text"
|
||||
msgstr "Use a fonte do KiCad para traçar os textos"
|
||||
msgstr "Use a fonte do KiCad para desenhar o texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue