French translation update and very minor I18n fixes.

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2020-11-05 11:27:58 +01:00
parent 262bb06d91
commit 2b438cc909
2 changed files with 101 additions and 109 deletions

View File

@ -359,7 +359,7 @@ void DIALOG_BOARD_REANNOTATE::MakeSampleText( wxString& aMessage )
bool moduleLocation = m_locationChoice->GetSelection() == 0;
aMessage += wxString::Format( _( "\nPrior to sorting by %s, the coordinates of which will be "
"rounded to a %s, %s grid. " ),
"rounded to a %s, %s grid." ),
moduleLocation ? _( "footprint location" )
: _( "reference designator location" ),
MessageTextFromValue( m_Units, m_SortGridx ),
@ -834,7 +834,7 @@ bool DIALOG_BOARD_REANNOTATE::BuildModuleList( std::vector<RefDesInfo>& aBadRefD
if( errorcount++ > MAXERROR )
{
ShowReport( _( "Aborted: too many errors " ), RPT_SEVERITY_ERROR );
ShowReport( _( "Aborted: too many errors" ), RPT_SEVERITY_ERROR );
break;
}
}

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 19:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 18:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 11:26+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -7001,11 +7001,11 @@ msgstr ""
"ce bus"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2708
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr ""
"Placer une pin hiérarchique, importée à partir du label hiérarchique "
"correspondant."
"La pin de feuille %s na pas de label hiérarchique correspondant à "
"lintérieur de la feuille"
#: eeschema/cross-probing.cpp:253
#, c-format
@ -11866,7 +11866,6 @@ msgid "Project Load Warning"
msgstr "Avertissement de Chargement du Projet"
#: eeschema/files-io.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n"
@ -11874,9 +11873,10 @@ msgid ""
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr ""
"Les librairies de symboles définies dans le fichier liste des librairies du "
"projet ne sont plus prises en charge et seront\n"
"enlevées. Cela peut provoquer des liens de librairies de symboles brisés "
"dans certaines conditions."
"projet ne sont plus prises en charge et seront enlevées.\n"
"\n"
" Cela peut provoquer des liens de librairies de symboles brisés dans "
"certaines conditions."
#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/files-io.cpp:491
msgid "Do not show this dialog again."
@ -12733,7 +12733,6 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:95
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. All "
"components have been loaded on top of each other. "
@ -12742,23 +12741,22 @@ msgstr ""
"Tous les composants ont été chargés les uns sur les autres."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
"grouped items have been ungrouped."
msgstr ""
"Le projet CADSTAR contient des variantes qui na pas déquivalent KiCad. "
"Tous les composants ont été chargés les uns sur les autres."
"Le projet CADSTAR contient des éléments groupés qui na pas déquivalent "
"KiCad. Tous les éléments groupés ont été dégroupés."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:109
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
"re-use block information has been discarded during the import."
msgstr ""
"Le projet CADSTAR contient des variantes qui na pas déquivalent KiCad. "
"Tous les composants ont été chargés les uns sur les autres."
"La conception CADSTAR contient des blocs de réutilisation qui nont pas "
"déquivalent KiCad. Les informations de bloc de réutilisation ont été "
"supprimées pendant limportation."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:166
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:123
@ -16275,7 +16273,7 @@ msgstr "GerbView"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:628
msgid "(with X2 attributes)"
msgstr " (avec attributs X2)"
msgstr "(avec attributs X2)"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:636
#, c-format
@ -17265,11 +17263,6 @@ msgstr "Erreur sur les permissions d'accès ?"
msgid "Failed to delete '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer \"%s\""
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Erreur: "
#: pagelayout_editor/design_inspector.cpp:223
msgid "Layout"
msgstr "Plan"
@ -20449,11 +20442,15 @@ msgstr ""
"Les empreintes du dessous auront des '%s insérés comme préfixe."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, "
#| "%s grid. "
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid. "
"grid."
msgstr ""
"\n"
"Avant le tri par %s, dont les coordonnées seront arrondies à la grille %s, "
@ -20596,7 +20593,7 @@ msgstr ""
"La renumérotation a échoué!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:837
msgid "Aborted: too many errors "
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr "Abandonné: trop d'erreurs"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:872
@ -21964,10 +21961,8 @@ msgid "Unable to create report file '%s'<br>"
msgstr "Impossible de créer le fichier rapport \"%s\"<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous supprimer les pin de feuille non référencées de cette feuille?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer les marqueurs exclus?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:769
msgid "Delete exclusions"
@ -22000,9 +21995,8 @@ msgstr ""
"chaque piste."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
msgstr "Tester les empreintes par rapport à la schématique"
msgstr "Test de parité entre PCB et schématique"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
@ -22380,9 +22374,8 @@ msgid "Change selected footprint"
msgstr "Changer empreinte sélectionnée"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "%s empreintes en accord avec la référence schématique:"
msgstr "Changer les empreintes en accord avec la référence schématique:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
msgid "Change footprints matching value:"
@ -22855,12 +22848,11 @@ msgstr ""
"et éditer ses pastilles."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be edited."
msgstr ""
"Le composant peut être librement déplacé ou auto placé, mais on ne peut "
"sélectionner et éditer ses pastilles."
"Le composant peut être librement déplacé ou auto placé, mais on ne peut "
"éditer ses pads."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:311
msgid ""
@ -23076,9 +23068,8 @@ msgstr ""
"Crée un fichier seulement contenant tous les modules à placer\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr "Supprimer les empreintes sans symbole associé"
msgstr "Exclure toutes les empreintes avec pads traversants"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79
msgid "Include board edge layer"
@ -23755,9 +23746,8 @@ msgid "<"
msgstr "<"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr "Supprimer le symbole sélectionné de sa librairie"
msgstr "Supprimer les couches sélectionnés de la liste des couches appairées."
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
msgid "<<"
@ -24107,7 +24097,6 @@ msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr "La taille de la pastille doit être plus grande que zéro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Pad drill bigger than pad size or drill shape and pad shape do not "
"overlap"
@ -24931,7 +24920,6 @@ msgid "Track width correction:"
msgstr "Correction de largeur de piste:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
@ -25549,9 +25537,9 @@ msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr "Le net %s est utilisé. Supprimer de toute façon?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:1956
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr "Net sélectionné: %s"
msgstr "Supprimer tous les nets dans le groupe '%s'?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:1977
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:1978
@ -25564,18 +25552,16 @@ msgstr "Montrer nets avec zéro pad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Wildcard"
msgstr "Caractères joker"
msgstr "Caractère Joker"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:47
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Wildcard Substr"
msgstr "Caractères joker"
msgstr "Caractère Joker en Texte Partiel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:49
msgid "RegEx Substr"
@ -27241,29 +27227,29 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "isolation de zone"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:758
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s; clearance: %s."
msgstr "isolation de zone"
msgstr "Vérification de %s; isolation %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:765
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
msgstr "isolation de zone"
msgstr "Vérification de %s; marge de zone d'occupation: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:772
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s; silk clearance: %s."
msgstr "isolation de zone"
msgstr "Vérification de %s; marge de sérigraphie: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:779
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
msgstr "isolation de zone"
msgstr "Vérification de %s; marge de perçage %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:786
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
msgstr "isolation de zone"
msgstr "Vérification de %s; marge de contours %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:792
#, c-format
@ -27280,9 +27266,8 @@ msgid "Keepout constraint not met."
msgstr "Aucune contrainte"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr "Échelle X limitée."
msgstr "Rejet contrainte non respectée."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:853
#, fuzzy
@ -27295,19 +27280,16 @@ msgid "Rule layer \"%s\" not matched."
msgstr "Règle \"%s\" non trouvée."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:863 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Rule layer not matched."
msgstr "Règle \"%s\" non trouvée."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr "Aucune contrainte"
msgstr "Contrainte inconditionnelle appliquée."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr "Aucune contrainte"
msgstr "Règle inconditionnelle appliquée."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:908
#, c-format
@ -27471,9 +27453,8 @@ msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "Recouvrement de sérigraphie"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Trace length out of range"
msgstr "Ajustage de Longueur de Piste"
msgstr "Longueur de piste hors de plage"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
msgid "Skew between traces out of range"
@ -27518,9 +27499,8 @@ msgid "Missing '('."
msgstr "Manquant '('."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Missing version statement."
msgstr "Parent manquant"
msgstr "Numéro de version manquant."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125
msgid "Missing version number."
@ -28475,9 +28455,9 @@ msgid "Value '%s' of %s"
msgstr "Valeur '%s' de %s"
#: pcbnew/fp_text.cpp:342
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr "Empreinte %s sur %s"
msgstr "Texte dEmpreinte %s de %s"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
msgid "Documentation"
@ -28964,12 +28944,12 @@ msgstr "Mise à jour des propriétés de %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320
#, c-format
msgid "Setting %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
msgstr "Activation de attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:326
#, c-format
msgid "Removing %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
msgstr "Suppression attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:383
#, c-format
@ -29248,10 +29228,8 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "Couche non reconnue '%s'"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr ""
"Empreinte a une zone d'occupation incorrecte (n'est pas une forme fermée)"
msgstr "La zone d'occupation de l'empreinte n'est pas une forme fermée unique."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:265
msgid "Footprint has no front courtyard."
@ -29620,25 +29598,24 @@ msgstr ""
"Eco1_User à la place"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1163
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported."
msgstr ""
"La zone CADSTAR '%sest définie comme une zone de placement et/ou de routage "
"dans CADSTAR, en plus de Keepout. Les zones de placement ou de routage ne "
"sont pas prises en charge dans KiCad. Seuls les éléments pris en charge ont "
"été importés."
"La zone CADSTAR '%sest définie comme une zone de placement dans CADSTAR. "
"Les zones de placement ne sont pas prises en charge dans KiCad. Seuls les "
"éléments pris en charge ont été importés."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
"La zone CADSTAR '%sna pas déquivalent KiCad. Les zones de placement pur "
"ou de routage ne sont pas prises en charge."
"ne sont pas prises en charge."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1195
#, c-format
@ -29675,6 +29652,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour'enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"Le modèle CADSTAR '%s' a activé le paramètre 'Automatic Repour'. Ce "
"paramètre na pas déquivalent KiCad, il a donc été ignoré."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1364
#, c-format
@ -29683,6 +29662,9 @@ msgid ""
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""
"Le modèle CADSTAR '%s' a une valeur non nulle définie pour le paramètre "
"'Sliver Width'. Il ny a pas déquivalent KiCad pour cela, donc ce paramètre "
"a été ignoré."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1372
#, c-format
@ -29692,6 +29674,10 @@ msgid ""
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""
"Le modèle CADSTAR '%s' a des paramètres différents pour 'Retain Poured "
"Copper - Disjoint' et 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad ne fait pas "
"de distinction entre ces deux paramètres. Le réglage de cuivre non connecté "
"a été appliqué comme ilot de zone minimal de la zone de KiCad."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1403
#, c-format
@ -29700,6 +29686,9 @@ msgid ""
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""
"Le modèle CADSTAR '%s' a différents réglages de frein thermique dans les "
"pads et les vias. KiCad ne prend en charge quun seul paramètre pour les "
"deux. Le réglage des plaquettes a été appliqué."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1443
#, c-format
@ -29719,9 +29708,13 @@ msgid ""
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
"closed)."
msgstr ""
"Le projet CADSTAR contient des éléments COPPER, qui nont pas déquivalent "
"Direct KiCad. Ceux-ci ont été importés sous forme de zone KiCad si elles "
"sont solides ou avec hachures, ou sous forme de piste KiCad si la forme "
"était un contour non rempli (ouvert ou fermé)."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1585
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
"been ignored."
@ -29798,6 +29791,11 @@ msgid ""
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
msgstr ""
"Le projet CADSTAR contient des nets avec une \"netclasse\" attribuée. KiCad "
"na pas déquivalent à la classe Net de CADSTAR, de sorte que ces éléments "
"nont pas été importés. Remarque : La version \"NetClasse\" de KiCad est "
"plus proche du \"Net Route Code\" de CADSTAR (qui a été importé pour tous "
"les nets)."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2710
msgid ""
@ -29806,6 +29804,10 @@ msgid ""
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
"this."
msgstr ""
"Le projet CADSTAR contient des nets avec une \"classe despacement\" "
"assignée. KiCad na pas déquivalent à la classe despacement de CADSTAR, de "
"sorte que ces éléments nont pas été importés. Sil vous plaît examiner les "
"règles de conception car les zones de cuivre seront affectées par cela."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:953
#, c-format
@ -30001,13 +30003,12 @@ msgid "Unknown token \"%s\""
msgstr "Mot clé \"%s\" inconnu"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:654
#, fuzzy
msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the User.Comments layer?"
msgstr ""
"Éléments trouvés sur des couches non définies.\n"
"Souhaitez-vous les sauver sur la couche Cmts.User?"
"Souhaitez-vous les sauver sur la couche User.Comments?"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:656
msgid "Undefined layers:"
@ -30334,12 +30335,10 @@ msgid "%s is malformed."
msgstr "%s est mal formé."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:949
#, fuzzy
msgid ""
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
"%s\n"
"Cette zone ne peut pas être gérée par l'outil de tracé de piste.\n"
"SVP vérifiez que ce n'est pas un polygone avec cotés se croisant."
@ -30541,9 +30540,9 @@ msgid "Width %s"
msgstr "Largeur %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:347
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr ", écart via "
msgstr "Largeur %s, écart pour via %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:356
#, c-format
@ -30735,9 +30734,8 @@ msgstr ""
" sinon utiliser la largeur courante"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "Largeur de piste de net classe"
msgstr "Piste: utiliser largeur de netclasse"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:599
#, c-format
@ -30749,9 +30747,8 @@ msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr "Editer Tailles Pré-définies..."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "Utiliser la taille de la net classe"
msgstr "Via: utiliser la taille des netclasses"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:668
#, c-format
@ -30928,9 +30925,8 @@ msgid "Grouping"
msgstr "Groupage"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr "Groupe est dans un état incohérent: "
msgstr "Le groupe est dans un état inconsistant :"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:280
msgid "Click on new member..."
@ -31076,24 +31072,20 @@ msgid "Add a center dimension"
msgstr "Ajouter une cote"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Add Orthogonal Dimension"
msgstr "Ajout Cote"
msgstr "Ajout Cote Perpendiculaire"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Add an orthogonal dimension"
msgstr "Ajouter une cote"
msgstr "Ajout de cote perpendiculaire"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Add Leader"
msgstr "Ajout Label"
msgstr "Ajouter Repère"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Add a leader dimension"
msgstr "Ajouter une cote"
msgstr "Ajouter une flèche de repère"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
msgid "Add Filled Zone"
@ -33252,9 +33244,9 @@ msgstr "Modifier les propriétés de la zone"
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Remplissage %d Zones"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error code: %d"
#~ msgstr "Erreur: "
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
#~ msgstr "Préférences...\tCtrl+,"