French translation update and very minor I18n fixes.
This commit is contained in:
parent
262bb06d91
commit
2b438cc909
|
@ -359,7 +359,7 @@ void DIALOG_BOARD_REANNOTATE::MakeSampleText( wxString& aMessage )
|
|||
bool moduleLocation = m_locationChoice->GetSelection() == 0;
|
||||
|
||||
aMessage += wxString::Format( _( "\nPrior to sorting by %s, the coordinates of which will be "
|
||||
"rounded to a %s, %s grid. " ),
|
||||
"rounded to a %s, %s grid." ),
|
||||
moduleLocation ? _( "footprint location" )
|
||||
: _( "reference designator location" ),
|
||||
MessageTextFromValue( m_Units, m_SortGridx ),
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ bool DIALOG_BOARD_REANNOTATE::BuildModuleList( std::vector<RefDesInfo>& aBadRefD
|
|||
|
||||
if( errorcount++ > MAXERROR )
|
||||
{
|
||||
ShowReport( _( "Aborted: too many errors " ), RPT_SEVERITY_ERROR );
|
||||
ShowReport( _( "Aborted: too many errors" ), RPT_SEVERITY_ERROR );
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 19:09-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 18:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 11:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 11:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -7001,11 +7001,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ce bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2708
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Placer une pin hiérarchique, importée à partir du label hiérarchique "
|
||||
"correspondant."
|
||||
"La pin de feuille %s n’a pas de label hiérarchique correspondant à "
|
||||
"l’intérieur de la feuille"
|
||||
|
||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:253
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11866,7 +11866,6 @@ msgid "Project Load Warning"
|
|||
msgstr "Avertissement de Chargement du Projet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
|
||||
"longer supported and will be removed.\n"
|
||||
|
@ -11874,9 +11873,10 @@ msgid ""
|
|||
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les librairies de symboles définies dans le fichier liste des librairies du "
|
||||
"projet ne sont plus prises en charge et seront\n"
|
||||
"enlevées. Cela peut provoquer des liens de librairies de symboles brisés "
|
||||
"dans certaines conditions."
|
||||
"projet ne sont plus prises en charge et seront enlevées.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Cela peut provoquer des liens de librairies de symboles brisés dans "
|
||||
"certaines conditions."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/files-io.cpp:491
|
||||
msgid "Do not show this dialog again."
|
||||
|
@ -12733,7 +12733,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:95
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. All "
|
||||
"components have been loaded on top of each other. "
|
||||
|
@ -12742,23 +12741,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Tous les composants ont été chargés les uns sur les autres."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
|
||||
"grouped items have been ungrouped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le projet CADSTAR contient des variantes qui n’a pas d’équivalent KiCad. "
|
||||
"Tous les composants ont été chargés les uns sur les autres."
|
||||
"Le projet CADSTAR contient des éléments groupés qui n’a pas d’équivalent "
|
||||
"KiCad. Tous les éléments groupés ont été dégroupés."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
|
||||
"re-use block information has been discarded during the import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le projet CADSTAR contient des variantes qui n’a pas d’équivalent KiCad. "
|
||||
"Tous les composants ont été chargés les uns sur les autres."
|
||||
"La conception CADSTAR contient des blocs de réutilisation qui n’ont pas "
|
||||
"d’équivalent KiCad. Les informations de bloc de réutilisation ont été "
|
||||
"supprimées pendant l’importation."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:166
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:123
|
||||
|
@ -16275,7 +16273,7 @@ msgstr "GerbView"
|
|||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:628
|
||||
msgid "(with X2 attributes)"
|
||||
msgstr " (avec attributs X2)"
|
||||
msgstr "(avec attributs X2)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:636
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17265,11 +17263,6 @@ msgstr "Erreur sur les permissions d'accès ?"
|
|||
msgid "Failed to delete '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer \"%s\""
|
||||
|
||||
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error code: %d"
|
||||
msgstr "Erreur: "
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/design_inspector.cpp:223
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Plan"
|
||||
|
@ -20449,11 +20442,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Les empreintes du dessous auront des '%s’ insérés comme préfixe."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, "
|
||||
#| "%s grid. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
|
||||
"grid. "
|
||||
"grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Avant le tri par %s, dont les coordonnées seront arrondies à la grille %s, "
|
||||
|
@ -20596,7 +20593,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La renumérotation a échoué!\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:837
|
||||
msgid "Aborted: too many errors "
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
msgstr "Abandonné: trop d'erreurs"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:872
|
||||
|
@ -21964,10 +21961,8 @@ msgid "Unable to create report file '%s'<br>"
|
|||
msgstr "Impossible de créer le fichier rapport \"%s\"<br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous supprimer les pin de feuille non référencées de cette feuille?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous supprimer les marqueurs exclus?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:769
|
||||
msgid "Delete exclusions"
|
||||
|
@ -22000,9 +21995,8 @@ msgstr ""
|
|||
"chaque piste."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
|
||||
msgstr "Tester les empreintes par rapport à la schématique"
|
||||
msgstr "Test de parité entre PCB et schématique"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
|
||||
msgid "Tests Running..."
|
||||
|
@ -22380,9 +22374,8 @@ msgid "Change selected footprint"
|
|||
msgstr "Changer empreinte sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change footprints matching reference designator:"
|
||||
msgstr "%s empreintes en accord avec la référence schématique:"
|
||||
msgstr "Changer les empreintes en accord avec la référence schématique:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
|
||||
msgid "Change footprints matching value:"
|
||||
|
@ -22855,12 +22848,11 @@ msgstr ""
|
|||
"et éditer ses pastilles."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le composant peut être librement déplacé ou auto placé, mais on ne peut "
|
||||
"sélectionner et éditer ses pastilles."
|
||||
"Le composant peut être librement déplacé ou auto placé, mais on ne peut "
|
||||
"éditer ses pads."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23076,9 +23068,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Crée un fichier seulement contenant tous les modules à placer\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
|
||||
msgstr "Supprimer les empreintes sans symbole associé"
|
||||
msgstr "Exclure toutes les empreintes avec pads traversants"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79
|
||||
msgid "Include board edge layer"
|
||||
|
@ -23755,9 +23746,8 @@ msgid "<"
|
|||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
|
||||
msgstr "Supprimer le symbole sélectionné de sa librairie"
|
||||
msgstr "Supprimer les couches sélectionnés de la liste des couches appairées."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
|
||||
msgid "<<"
|
||||
|
@ -24107,7 +24097,6 @@ msgid "Pad size must be greater than zero"
|
|||
msgstr "La taille de la pastille doit être plus grande que zéro"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Pad drill bigger than pad size or drill shape and pad shape do not "
|
||||
"overlap"
|
||||
|
@ -24931,7 +24920,6 @@ msgid "Track width correction:"
|
|||
msgstr "Correction de largeur de piste:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
|
||||
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
|
||||
|
@ -25549,9 +25537,9 @@ msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
|
|||
msgstr "Le net %s est utilisé. Supprimer de toute façon?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:1956
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
|
||||
msgstr "Net sélectionné: %s"
|
||||
msgstr "Supprimer tous les nets dans le groupe '%s'?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:1977
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:1978
|
||||
|
@ -25564,18 +25552,16 @@ msgstr "Montrer nets avec zéro pad"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wildcard"
|
||||
msgstr "Caractères joker"
|
||||
msgstr "Caractère Joker"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:47
|
||||
msgid "RegEx"
|
||||
msgstr "RegEx"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wildcard Substr"
|
||||
msgstr "Caractères joker"
|
||||
msgstr "Caractère Joker en Texte Partiel"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:49
|
||||
msgid "RegEx Substr"
|
||||
|
@ -27241,29 +27227,29 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s."
|
|||
msgstr "isolation de zone"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:758
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; clearance: %s."
|
||||
msgstr "isolation de zone"
|
||||
msgstr "Vérification de %s; isolation %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:765
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
|
||||
msgstr "isolation de zone"
|
||||
msgstr "Vérification de %s; marge de zone d'occupation: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:772
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; silk clearance: %s."
|
||||
msgstr "isolation de zone"
|
||||
msgstr "Vérification de %s; marge de sérigraphie: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:779
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
|
||||
msgstr "isolation de zone"
|
||||
msgstr "Vérification de %s; marge de perçage %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:786
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
|
||||
msgstr "isolation de zone"
|
||||
msgstr "Vérification de %s; marge de contours %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:792
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -27280,9 +27266,8 @@ msgid "Keepout constraint not met."
|
|||
msgstr "Aucune contrainte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disallow constraint not met."
|
||||
msgstr "Échelle X limitée."
|
||||
msgstr "Rejet contrainte non respectée."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -27295,19 +27280,16 @@ msgid "Rule layer \"%s\" not matched."
|
|||
msgstr "Règle \"%s\" non trouvée."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:863 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rule layer not matched."
|
||||
msgstr "Règle \"%s\" non trouvée."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unconditional constraint applied."
|
||||
msgstr "Aucune contrainte"
|
||||
msgstr "Contrainte inconditionnelle appliquée."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unconditional rule applied."
|
||||
msgstr "Aucune contrainte"
|
||||
msgstr "Règle inconditionnelle appliquée."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:908
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -27471,9 +27453,8 @@ msgid "Silkscreen overlap"
|
|||
msgstr "Recouvrement de sérigraphie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace length out of range"
|
||||
msgstr "Ajustage de Longueur de Piste"
|
||||
msgstr "Longueur de piste hors de plage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
|
||||
msgid "Skew between traces out of range"
|
||||
|
@ -27518,9 +27499,8 @@ msgid "Missing '('."
|
|||
msgstr "Manquant '('."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing version statement."
|
||||
msgstr "Parent manquant"
|
||||
msgstr "Numéro de version manquant."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125
|
||||
msgid "Missing version number."
|
||||
|
@ -28475,9 +28455,9 @@ msgid "Value '%s' of %s"
|
|||
msgstr "Valeur '%s' de %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/fp_text.cpp:342
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
|
||||
msgstr "Empreinte %s sur %s"
|
||||
msgstr "Texte d’Empreinte %s de %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
|
@ -28964,12 +28944,12 @@ msgstr "Mise à jour des propriétés de %s."
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activation de attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suppression attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:383
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29248,10 +29228,8 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'"
|
|||
msgstr "Couche non reconnue '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empreinte a une zone d'occupation incorrecte (n'est pas une forme fermée)"
|
||||
msgstr "La zone d'occupation de l'empreinte n'est pas une forme fermée unique."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:265
|
||||
msgid "Footprint has no front courtyard."
|
||||
|
@ -29620,25 +29598,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Eco1_User à la place"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
|
||||
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
|
||||
"were imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zone CADSTAR '%s’est définie comme une zone de placement et/ou de routage "
|
||||
"dans CADSTAR, en plus de Keepout. Les zones de placement ou de routage ne "
|
||||
"sont pas prises en charge dans KiCad. Seuls les éléments pris en charge ont "
|
||||
"été importés."
|
||||
"La zone CADSTAR '%s’est définie comme une zone de placement dans CADSTAR. "
|
||||
"Les zones de placement ne sont pas prises en charge dans KiCad. Seuls les "
|
||||
"éléments pris en charge ont été importés."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
|
||||
"are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zone CADSTAR '%s’n’a pas d’équivalent KiCad. Les zones de placement pur "
|
||||
"ou de routage ne sont pas prises en charge."
|
||||
"ne sont pas prises en charge."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29675,6 +29652,8 @@ msgid ""
|
|||
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour'enabled. This "
|
||||
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le modèle CADSTAR '%s' a activé le paramètre 'Automatic Repour'. Ce "
|
||||
"paramètre n’a pas d’équivalent KiCad, il a donc été ignoré."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29683,6 +29662,9 @@ msgid ""
|
|||
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
|
||||
"ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le modèle CADSTAR '%s' a une valeur non nulle définie pour le paramètre "
|
||||
"'Sliver Width'. Il n’y a pas d’équivalent KiCad pour cela, donc ce paramètre "
|
||||
"a été ignoré."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29692,6 +29674,10 @@ msgid ""
|
|||
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
|
||||
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le modèle CADSTAR '%s' a des paramètres différents pour 'Retain Poured "
|
||||
"Copper - Disjoint' et 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad ne fait pas "
|
||||
"de distinction entre ces deux paramètres. Le réglage de cuivre non connecté "
|
||||
"a été appliqué comme ilot de zone minimal de la zone de KiCad."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29700,6 +29686,9 @@ msgid ""
|
|||
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
|
||||
"pads has been applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le modèle CADSTAR '%s' a différents réglages de frein thermique dans les "
|
||||
"pads et les vias. KiCad ne prend en charge qu’un seul paramètre pour les "
|
||||
"deux. Le réglage des plaquettes a été appliqué."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29719,9 +29708,13 @@ msgid ""
|
|||
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
|
||||
"closed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le projet CADSTAR contient des éléments COPPER, qui n’ont pas d’équivalent "
|
||||
"Direct KiCad. Ceux-ci ont été importés sous forme de zone KiCad si elles "
|
||||
"sont solides ou avec hachures, ou sous forme de piste KiCad si la forme "
|
||||
"était un contour non rempli (ouvert ou fermé)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1585
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
|
||||
"been ignored."
|
||||
|
@ -29798,6 +29791,11 @@ msgid ""
|
|||
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
|
||||
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le projet CADSTAR contient des nets avec une \"netclasse\" attribuée. KiCad "
|
||||
"n’a pas d’équivalent à la classe Net de CADSTAR, de sorte que ces éléments "
|
||||
"n’ont pas été importés. Remarque : La version \"NetClasse\" de KiCad est "
|
||||
"plus proche du \"Net Route Code\" de CADSTAR (qui a été importé pour tous "
|
||||
"les nets)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2710
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29806,6 +29804,10 @@ msgid ""
|
|||
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
|
||||
"this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le projet CADSTAR contient des nets avec une \"classe d’espacement\" "
|
||||
"assignée. KiCad n’a pas d’équivalent à la classe d’espacement de CADSTAR, de "
|
||||
"sorte que ces éléments n’ont pas été importés. S’il vous plaît examiner les "
|
||||
"règles de conception car les zones de cuivre seront affectées par cela."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30001,13 +30003,12 @@ msgid "Unknown token \"%s\""
|
|||
msgstr "Mot clé \"%s\" inconnu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
|
||||
"rescue them to the User.Comments layer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éléments trouvés sur des couches non définies.\n"
|
||||
"Souhaitez-vous les sauver sur la couche Cmts.User?"
|
||||
"Souhaitez-vous les sauver sur la couche User.Comments?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:656
|
||||
msgid "Undefined layers:"
|
||||
|
@ -30334,12 +30335,10 @@ msgid "%s is malformed."
|
|||
msgstr "%s est mal formé."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
|
||||
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Cette zone ne peut pas être gérée par l'outil de tracé de piste.\n"
|
||||
"SVP vérifiez que ce n'est pas un polygone avec cotés se croisant."
|
||||
|
||||
|
@ -30541,9 +30540,9 @@ msgid "Width %s"
|
|||
msgstr "Largeur %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width %s, via gap %s"
|
||||
msgstr ", écart via "
|
||||
msgstr "Largeur %s, écart pour via %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:356
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30735,9 +30734,8 @@ msgstr ""
|
|||
" sinon utiliser la largeur courante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track: use netclass width"
|
||||
msgstr "Largeur de piste de net classe"
|
||||
msgstr "Piste: utiliser largeur de netclasse"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:599
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30749,9 +30747,8 @@ msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
|
|||
msgstr "Editer Tailles Pré-définies..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Via: use netclass sizes"
|
||||
msgstr "Utiliser la taille de la net classe"
|
||||
msgstr "Via: utiliser la taille des netclasses"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:668
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30928,9 +30925,8 @@ msgid "Grouping"
|
|||
msgstr "Groupage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group is in inconsistent state:"
|
||||
msgstr "Groupe est dans un état incohérent: "
|
||||
msgstr "Le groupe est dans un état inconsistant :"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:280
|
||||
msgid "Click on new member..."
|
||||
|
@ -31076,24 +31072,20 @@ msgid "Add a center dimension"
|
|||
msgstr "Ajouter une cote"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Orthogonal Dimension"
|
||||
msgstr "Ajout Cote"
|
||||
msgstr "Ajout Cote Perpendiculaire"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an orthogonal dimension"
|
||||
msgstr "Ajouter une cote"
|
||||
msgstr "Ajout de cote perpendiculaire"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Leader"
|
||||
msgstr "Ajout Label"
|
||||
msgstr "Ajouter Repère"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a leader dimension"
|
||||
msgstr "Ajouter une cote"
|
||||
msgstr "Ajouter une flèche de repère"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
|
||||
msgid "Add Filled Zone"
|
||||
|
@ -33252,9 +33244,9 @@ msgstr "Modifier les propriétés de la zone"
|
|||
msgid "Refill %d Zones"
|
||||
msgstr "Remplissage %d Zones"
|
||||
|
||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
|
||||
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid "Error code: %d"
|
||||
#~ msgstr "Erreur: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
|
||||
#~ msgstr "Préférences...\tCtrl+,"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue