Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (7770 of 7770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2022-09-24 14:22:01 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent de1104e746
commit 2bb2905bf2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 74 additions and 80 deletions

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:47+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -3013,13 +3013,12 @@ msgid "Show icons in menus"
msgstr "Pokaż ikony w menu"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Pokaż ikony w menu"
msgstr "Pokaż paski przewijania w oknach edycyjnych"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr ""
msgstr "Ta zmiana będzie obowiązywała po ponownym uruchomieniu edytora."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:133
msgid "Icon theme:"
@ -4353,9 +4352,8 @@ msgstr "Rysuj element"
#: common/eda_shape.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Number Box"
msgstr "Numer"
msgstr "Pole numerowane"
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1198
msgid "Rect"
@ -4428,9 +4426,8 @@ msgid "Points"
msgstr "Punkty"
#: common/eda_shape.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Pad Number Box"
msgstr "Numer pola"
msgstr "Ramka z numerami pól"
#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_text.cpp:1042
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
@ -5875,9 +5872,8 @@ msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: common/tool/actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Search for items"
msgstr "Wyszukaj w innych elementach tekstowych footprintów"
msgstr "Wyszukaj w elementach"
#: common/tool/actions.cpp:215
msgid "Find text"
@ -6164,7 +6160,7 @@ msgstr "Przełącza na kursor pełnoekranowy"
#: common/tool/actions.cpp:546
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Tryb wyświetlania nieaktywnej warstwy"
msgstr "Tryb ukrywania nieaktywnych warstw"
#: common/tool/actions.cpp:547
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
@ -6173,7 +6169,7 @@ msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:553
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Tryb wyświetlana nieaktywnej warstwy (3-stany)"
msgstr "Tryb wyświetlana nieaktywnych warstw (3-stany)"
#: common/tool/actions.cpp:554
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
@ -6545,7 +6541,7 @@ msgstr "Wybierz plik"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:279
msgid "recent searches"
msgstr ""
msgstr "ostatnie wyszukiwania"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
msgid "Center plot view to this position"
@ -7546,20 +7542,20 @@ msgstr ""
"nie został znaleziony. Wtyczka nie będzie dostępna."
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s (część %d)\n"
msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s (część %d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s"
msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s\n"
msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
msgstr ""
"Błąd: symbol %s%s%s (część %d) przekracza liczbę zdefiniowanych części (%d)\n"
"Błąd: symbol %s%s%s (część %d) przekracza liczbę zdefiniowanych części (%d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
@ -11623,9 +11619,8 @@ msgstr ""
"lub obudowy"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "Nie eksportuj"
msgstr "Nie wypełniaj"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
msgid "Update Symbol from Library..."
@ -12793,9 +12788,8 @@ msgid "No Connection"
msgstr "Nie podłączony"
#: eeschema/erc.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
msgstr "Nierozwiązana zmienna tekstowa na arkuszu."
msgstr "Nierozwiązywalna zmienna tekstowa na arkuszu"
#: eeschema/erc.cpp:320
#, c-format
@ -12808,9 +12802,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "Różne footprinty przydzielone do %s oraz %s"
#: eeschema/erc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
msgstr "Piny z flagą \"nie połączone\" są połączone"
msgstr "Piny z flagą 'nie połączone' są połączone"
#: eeschema/erc.cpp:563
#, c-format
@ -12823,24 +12816,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Pin %s jest połączony zarówno do %s jak i %s"
#: eeschema/erc.cpp:735
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
msgstr "Obecna konfiguracja nie zawiera biblioteki '%s'."
msgstr "Obecna konfiguracja nie zawiera biblioteki '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:746
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
msgstr "Biblioteka '%s' nie jest włączona w bieżącej konfiguracji."
msgstr "Biblioteka '%s' nie jest włączona w bieżącej konfiguracji"
#: eeschema/erc.cpp:761
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "Symbol '%s' nie został odnaleziony w bibliotece '%s'."
msgstr "Symbol '%s' nie został odnaleziony w bibliotece '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:777
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
msgstr "Symbol '%s' nie został odnaleziony w bibliotece '%s'."
msgstr "Symbol '%s' nie został odnaleziony w bibliotece '%s'"
#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Conflicts"
@ -14620,19 +14613,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Hierarchiczny pin arkusza %s"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Excluded from BOM"
msgstr "Wyklucz z BOM"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Excluded from board"
msgstr "Wyklucz z płytki"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "DNP"
msgstr "DPI"
msgstr "DNP"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1537
msgid "Power symbol"
@ -15653,7 +15643,7 @@ msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr ""
"Nie wszystkie biblioteki symboli mogą zostać załadowane. Użyj Menadżera "
"Nie wszystkie biblioteki symboli mogą zostać załadowane. Użyj Menedżera "
"Bibliotek Symboli \n"
"by naprawić ścieżkę dostępu lub dodać albo usunąć biblioteki."
@ -16395,11 +16385,11 @@ msgstr "Uaktualnia symbol by dołączyć zmiany wykonane w symbolu nadrzędnym"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186
msgid "Set Unit Display Name..."
msgstr ""
msgstr "Ustaw wyświetlaną nazwę części..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
msgid "Set the display name for a unit"
msgstr ""
msgstr "Ustala wyświetlaną nazwę dla części składowej"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
msgid "Add Symbol to Schematic"
@ -17591,13 +17581,13 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr "Symbol nie pochodzi z innego symbolu."
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter display name for unit %s"
msgstr "Wprowadź numer strony dla ścieżki arkusza %s"
msgstr "Wprowadź wyświetlaną nazwę dla części składowej %s"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:673
msgid "Set Unit Display Name"
msgstr ""
msgstr "Ustaw wyświetlaną nazwę części"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, c-format
@ -18581,11 +18571,11 @@ msgstr "Wczytuje plik skompresowanego archiwum (pliki Gerber i Excellon)"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
msgid "Show Layers Manager"
msgstr "Pokaż menadżera warstw"
msgstr "Pokaż menedżera warstw"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "Pokaż/Ukryj pasek menadżera warstw"
msgstr "Pokaż/Ukryj pasek menedżera warstw"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
msgid "List DCodes..."
@ -26930,9 +26920,8 @@ msgid "angle"
msgstr "kąt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "t"
msgstr "na"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
msgid "radius"
@ -26945,9 +26934,8 @@ msgstr "liczba wierzchołków %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "Number box"
msgstr "Numer"
msgstr "Ramka z numerem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
msgid "Unknown primitive"
@ -28475,7 +28463,7 @@ msgstr "Właściwości obszaru z regułami"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
msgid "Move items on:"
msgstr "Przesuń elementy na:"
msgstr "Przesuń elementy z:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50
msgid "To layer:"
@ -30169,7 +30157,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Sprawdź składnię reguł"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
@ -30546,6 +30533,14 @@ msgstr ""
"`physical_hole_clearance` są sprawdzane.\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Elementy\n"
"\n"
" * `A` &nbsp;&nbsp; _pierwszy (lub tylko jeden) element poddany testowi_\n"
" * `B` &nbsp;&nbsp; _drugi element poddany testowi (dla testów binarnych)_\n"
" * `L` &nbsp;&nbsp; _warstwa poddawana testowi_\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Typy elementów\n"
"\n"
" * buried\\_via\n"
@ -30662,8 +30657,8 @@ msgstr ""
"\n"
" A.inDiffPair('<nazwa_sieci>')\n"
"Prawdziwe jeśli `A` posiada sieć, która jest składnikiem pary różnicowej.\n"
"`<nazwa_sieci>` to nazwa bazowa pary różnicowej. Na przykład `inDiffPair('/"
"CLK')`\n"
"`<nazwa_sieci>` to nazwa bazowa pary różnicowej. Na przykład "
"`inDiffPair('/CLK')`\n"
"odnosi się do sieci zarówno `/CLK_P` jak i `/CLK_N`.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
@ -30685,8 +30680,8 @@ msgstr ""
"\n"
"UWAGA: Zwraca prawdę, jeśli `A` znajduje się na danej warstwie, \n"
"niezależnie czy reguła jest oceniana dla tej warstwy.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy"
"\")`.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy\")`."
"\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideCourtyard('<oznaczenie_footprintu>') !!!\n"
@ -33759,24 +33754,24 @@ msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "Usunięto dla %s atrybut 'wyklucz z BOM'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Dodaj dla %s atrybut 'wyklucz z BOM'."
msgstr "Dodaj dla %s atrybut 'wyklucz z pliku położeń'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Usuń dla %s atrybut 'wyklucz z BOM'."
msgstr "Usuń dla %s atrybut 'wyklucz z pliku położeń'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:422
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Dodano dla %s atrybut 'wyklucz z BOM'."
msgstr "Dodano dla %s atrybut 'wyklucz z pliku położeń'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Usunięto dla %s atrybut 'wyklucz z BOM'."
msgstr "Usunięto dla %s atrybut 'wyklucz z pliku położeń'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:497
#, c-format
@ -34224,9 +34219,8 @@ msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Eksport listy sieci używanej do aktualizacji schematów"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj tekst"
msgstr "Wyszukaj"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:382
msgid "New PCB file is unsaved"
@ -38311,11 +38305,11 @@ msgstr "Pokaż Inspektora listy sieci"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:832
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "Pokaż Menedżera wyglądu"
msgstr "Pokaż menedżera wyglądu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:832
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa Menedżera wyglądu"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa menedżera wyglądu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:837
msgid "Show Properties Panel"
@ -38326,14 +38320,12 @@ msgid "Show/hide the properties panel"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa panel z właściwościami"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Show Search Panel"
msgstr "Pokaż panel z właściwościami"
msgstr "Pokaż panel wyszukiwania"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa panel z właściwościami"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa panel wyszukiwania"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:847
msgid "Flip Board View"
@ -38954,30 +38946,32 @@ msgstr ""
"końca nitki pomocniczej."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Route Selected"
msgstr "Grupuj wybrane"
msgstr "Trasuj wybrane"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1466
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
msgstr ""
"Kolejno trasuje wybrane elementy z miejsca zakotwiczenia nitek "
"wspomagających."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Route Selected From Other End"
msgstr "Trasuj z przeciwnego końca"
msgstr "Trasuj wybrane z przeciwnego końca"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
msgstr ""
"Kolejno trasuje wybrane elementy do miejsca zakotwiczenia nitek "
"wspomagających."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
msgstr ""
msgstr "Spróbuj zakończyć wybraną (Autorouter)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1480
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
msgstr ""
msgstr "Kolejno próbuje trasować ścieżki z wybranego pola lutowniczego."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486
msgid ""