Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 98.5% (7487 of 7594 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
co8 j 2022-05-11 12:37:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3de0e05449
commit 2c0d55552a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 48 additions and 78 deletions

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 12:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 20:14+0000\n"
"Last-Translator: co8 j <co8@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ja/>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-Basepath: Source/kicad-master\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -5896,9 +5896,8 @@ msgid "Save current document to another location"
msgstr "現在のドキュメントを別の場所に保存"
#: common/tool/actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
msgstr "名前をつけてコピーを保存..."
msgstr "コピーを保存..."
#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save a copy of the current document to another location"
@ -7463,9 +7462,8 @@ msgstr ""
"回路図シンボルのフットプリント フィールドへフットプリントの関連付けを保存"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "回路図へ保存"
msgstr "回路図とファイルへ保存"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
#, fuzzy
@ -9027,9 +9025,8 @@ msgid "Set To"
msgstr "セットする値"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "ネットの色:"
msgstr "文字の色:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
#: eeschema/pin_type.cpp:129
@ -9327,9 +9324,8 @@ msgstr "Y 位置"
#: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_textbox.cpp:242
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:338 pcbnew/pcb_text.cpp:144
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "フォント:"
msgstr "フォント"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:89
@ -9736,7 +9732,7 @@ msgstr "シンボルから代替ボディスタイル(ド・モルガン)削除
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:320
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:322
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "シンボル '%s' はライブラリー '%s' に既に存在します。"
@ -10960,9 +10956,8 @@ msgid "Hierarchical path:"
msgstr "階層パス:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "ファイルパス:"
msgstr "パス"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:84
msgid "Sheet Properties"
@ -11936,18 +11931,16 @@ msgid "Select field:"
msgstr "フィールドを選択:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Unsaved data"
msgstr "[未保存]"
msgstr "未保存データ"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1326
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
msgstr ""
msgstr "変更内容が未保存です。保存されていないデータをエクスポートしますか?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Save as CSV"
msgstr "画像として保存"
msgstr "CSVとして保存"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
msgid "Add Field..."
@ -11966,9 +11959,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "共通のプロパティに基づいたシンボルをまとめてグループ化する"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Export as CSV..."
msgstr "SVG をエクスポート..."
msgstr "CSVとしてエクスポート..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:87
msgid "Symbol Fields Table"
@ -12340,7 +12332,6 @@ msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "シンボル フィールドを更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "線幅:"
@ -12349,9 +12340,8 @@ msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr "幅を0に設定すると、ネットクラスの線幅を使用します。"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "配線、ワイヤー、バスのプロパティ"
msgstr "配線、バスのプロパティ"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid ""
@ -16675,14 +16665,12 @@ msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr "選択されたシンボルをコピー"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rename Symbol..."
msgstr "シンボルをレスキュー..."
msgstr "シンボル名の変更..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rename the selected symbol"
msgstr "選択されたシンボルを更"
msgstr "選択されたシンボル更"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
msgid "Save the current symbol to a different library."
@ -17810,19 +17798,16 @@ msgstr "シンボル ライブラリーが選択されていません。"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:308
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:397
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "ネット名:"
msgstr "新しい名前:"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Change Symbol Name"
msgstr "シンボルを変更"
msgstr "シンボルを変更"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Symbol name cannot be empty."
msgstr "ネット名は空にできません。"
msgstr "シンボル名は空にできません。"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:489
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:529
@ -23738,9 +23723,8 @@ msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr "これより小さい孤立した導体部分は削除されます"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
msgstr "他のゾーンに設定をエクスポートする"
msgstr "他の同じようなゾーンに設定をエクスポートする"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:399
#, fuzzy
@ -26618,9 +26602,8 @@ msgid "Error: Trapazoid delta is too large."
msgstr "エラー: パッドにレイヤーがありません。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
msgstr "スルーホール パッドに穴がありません"
msgstr "エラー:スルーホール パッドに穴がありません"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1364
#, fuzzy
@ -26988,17 +26971,15 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
"正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します。(通常はマスクのクリアラン"
"ス)"
msgstr "正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します(通常はマスクのクリアランス"
")。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:593
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
"負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します。(通常はペーストのクリアラ"
"ンス)"
msgstr "負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します(通常はペーストのクリアラン"
"ス)。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605
msgid ""
@ -30586,14 +30567,14 @@ msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
msgstr "%sのローカルクリアランス; クリアランス: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1376
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s zone connection: %s."
msgstr "%sのゾーン接続を確認中:%s。"
msgstr "%sのゾーン接続:%s。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1392
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s pad connection: %s."
msgstr "ゾーン %s のパッド接続タイプ: %s."
msgstr "%s のパッド接続タイプ: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1397 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1414
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1431 pcbnew/zone.cpp:330 pcbnew/zone.cpp:470
@ -30601,14 +30582,14 @@ msgid "zone"
msgstr "ゾーン"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1409
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s thermal relief gap: %s."
msgstr "ゾーン %s のサーマルリリーフギャップ: %s."
msgstr "%s のサーマルリリーフギャップ: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s thermal spoke width: %s."
msgstr "ゾーン %s のサーマルスポーク幅: %s."
msgstr "%s のサーマルスポーク幅: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1459
#, fuzzy, c-format
@ -30872,7 +30853,7 @@ msgstr "エラー: %s%s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79
#, c-format
msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead."
msgstr ""
msgstr "'%s' というキーワードは非推奨となりました。 代わりに '%s' を使ってください。"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:478
@ -31157,7 +31138,7 @@ msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
msgstr "フットプリント '%s' がライブラリ'%s'にありません。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "フットプリント '%s' が、ライブラリ '%s' のコピーと一致しません。"
@ -35318,9 +35299,8 @@ msgstr "直線"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:285
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Curved"
msgstr "曲線"
msgstr "曲線"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287
msgid "Style for round shapes"
@ -35562,9 +35542,8 @@ msgid "Violation Report"
msgstr "違反のレポート"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Uncoupled Length"
msgstr "配線長"
msgstr "非結合長"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:262
#, fuzzy
@ -35685,9 +35664,8 @@ msgstr "穴のクリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:977
#, fuzzy
msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr "'mechanical_hole_clearance' の制約が定義されていません。"
msgstr "'physical_hole_clearance' の制約が定義されていません。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:411
msgid "Edge Clearance"
@ -35711,9 +35689,8 @@ msgstr "基板端クリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:486
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:938
#, fuzzy
msgid "No 'physical_clearance' constraints defined."
msgstr "'mechanical_clearance' の制約が定義されていません。"
msgstr "'physical_clearance' の制約が定義されていません。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
@ -36141,19 +36118,17 @@ msgid "_copy"
msgstr "_コピー"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Change Footprint Name"
msgstr "フットプリントの変更"
msgstr "フットプリントの変更"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Footprint name cannot be empty."
msgstr "ネット名は空にできません。"
msgstr "フットプリント名は空にできません。"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "フットプリント \"%s\" は既にライブラリー \"%s\" 内に既に存在します"
msgstr "フットプリント名 '%s' は既にライブラリー'%s' 内に既に存在します"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:709
msgid "No footprint problems found."
@ -36569,24 +36544,20 @@ msgid "Show selected footprint on editor canvas"
msgstr "エディターのキャンバスに選択されたフットプリントを表示"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Duplicate Footprint"
msgstr "重複したフットプリント"
msgstr "フットプリントを複製する"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the selected footprint"
msgstr "選択されたシンボルをコピー"
msgstr "選択されたフットプリントをコピー"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Rename Footprint..."
msgstr "フットプリントを生成..."
msgstr "フットプリント名を変更..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Rename the selected footprint"
msgstr "選択されたフットプリントを更"
msgstr "選択されたフットプリント更"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:384
msgid "Delete Footprint from Library"
@ -38705,7 +38676,6 @@ msgid "Continue without Refill"
msgstr "再塗り潰しせずに続行"
#: pcbnew/zones.h:62
#, fuzzy
msgid "inherited"
msgstr "継承"