French translation update and fixes.
This commit is contained in:
parent
b0d78d84fc
commit
2c3f9d30d8
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 10:32-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 21:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 20:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 20:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -1402,8 +1402,8 @@ msgstr ""
|
|||
"sur la couche de sérigraphie."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
|
||||
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:9
|
||||
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:10
|
||||
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:9
|
||||
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:10
|
||||
msgid "Bitmap to Component Converter"
|
||||
msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
|
||||
|
||||
|
@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Moteur Graphique Accéléré"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
|
||||
msgid "Fallback graphics"
|
||||
msgstr "Moteur Graphique Programmé:"
|
||||
msgstr "Moteur Graphique Programmé"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
|
||||
msgid "Rendering Engine"
|
||||
|
@ -17196,7 +17196,7 @@ msgid "X2 attr"
|
|||
msgstr "Attr X2"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1001
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:10
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:10
|
||||
msgid "GerbView"
|
||||
msgstr "GerbView"
|
||||
|
||||
|
@ -17362,7 +17362,7 @@ msgstr "Montrer fichier source pour la couche courante"
|
|||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
|
||||
msgid "Export to PCB Editor..."
|
||||
msgstr "Exporter vers Editeur de PCB"
|
||||
msgstr "Exporter vers Editeur de PCB..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
|
||||
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
|
||||
|
@ -18284,11 +18284,6 @@ msgstr "%s fermé [pid=%d]\n"
|
|||
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
|
||||
msgstr "%s %s ouvert [pid = %ld]\n"
|
||||
|
||||
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:49
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error code: %d"
|
||||
msgstr "Erreur: "
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Plan"
|
||||
|
@ -19209,11 +19204,11 @@ msgstr "Rugosité:"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:826
|
||||
msgid "Insulator mu:"
|
||||
msgstr "mu de l'isolant"
|
||||
msgstr "mu de l'isolant:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:838
|
||||
msgid "Conductor mu:"
|
||||
msgstr "mu du conducteur"
|
||||
msgstr "mu du conducteur:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:857
|
||||
msgid "Component Parameters"
|
||||
|
@ -19308,7 +19303,7 @@ msgstr "Ohm-mètre"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267
|
||||
msgid "Substrate relative permittivity:"
|
||||
msgstr "Perméabilité relative du substrat"
|
||||
msgstr "Perméabilité relative du substrat:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269
|
||||
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
|
||||
|
@ -19658,8 +19653,8 @@ msgid "Board Classes"
|
|||
msgstr "Classes de Circuits Imprimés"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:421
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:9
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:10
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:9
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:10
|
||||
msgid "PCB Calculator"
|
||||
msgstr "PCB Calculator"
|
||||
|
||||
|
@ -20559,7 +20554,7 @@ msgstr "Id"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
|
||||
msgid "Board thickness from stackup:"
|
||||
msgstr "Épaisseur du PCB venant du stackup"
|
||||
msgstr "Épaisseur du PCB venant du stackup:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
|
||||
msgid "ENIG"
|
||||
|
@ -21301,7 +21296,7 @@ msgstr "Contraintes"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 pcbnew/edit_track_width.cpp:176
|
||||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:196
|
||||
msgid "Pre-defined Sizes"
|
||||
msgstr "Tailles Prédéfinies:"
|
||||
msgstr "Tailles Prédéfinies::"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
|
||||
|
@ -21571,7 +21566,7 @@ msgstr "&Supprimer vias redondantes"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
|
||||
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
|
||||
msgstr "Supprimer vias sur pads traversants et vias superposéees"
|
||||
msgstr "Supprimer vias sur pads traversants et vias superposées"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
|
||||
msgid "Delete vias connected on only one layer"
|
||||
|
@ -28130,7 +28125,7 @@ msgstr "Les zones de cuivre se coupent"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77
|
||||
msgid "Copper zone net has no pads"
|
||||
msgstr "Zone cuivre n'a pas de pad connecté à ce net."
|
||||
msgstr "Le net de la zone cuivre n'a pas de pad connecté."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81
|
||||
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
|
||||
|
@ -29781,7 +29776,7 @@ msgstr "Ajout %s (empreinte:%s)."
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s (footprint \"%s\")."
|
||||
msgstr "Ajout %s (empreinte:%s)."
|
||||
msgstr "Ajouté %s (empreinte:%s)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:205
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29844,9 +29839,9 @@ msgid "Updated %s properties."
|
|||
msgstr "Mise à jour des propriétés de %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Activation de attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
|
||||
msgstr "Ajout attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29854,9 +29849,9 @@ msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|||
msgstr "Suppression attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Activation de attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
|
||||
msgstr "Ajouté attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30359,7 +30354,7 @@ msgstr "Editer règles de conception"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1660
|
||||
msgid "Could not compile custom design rules."
|
||||
msgstr "Impossible de compiler les règles de conception utilisateur. "
|
||||
msgstr "Impossible de compiler les règles de conception utilisateur."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1688
|
||||
msgid "Export Hyperlynx Layout"
|
||||
|
@ -35011,21 +35006,17 @@ msgstr "Continuer sans re-remplir"
|
|||
msgid "Performing polygon fills..."
|
||||
msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
|
||||
|
||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
|
||||
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:6
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:10
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop:10
|
||||
msgid "KiCad"
|
||||
msgstr "KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:13
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop:11
|
||||
msgid "EDA Suite"
|
||||
msgstr "Suite CAO Electronique"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation "
|
||||
"Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
|
||||
|
@ -35035,93 +35026,68 @@ msgstr ""
|
|||
"électronique. Les programmes gèrent la capture schématique et l'édition du "
|
||||
"PCB avec la sortie Gerber."
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:49
|
||||
msgid "Eeschema Schematic Editor"
|
||||
msgstr "Eeschema Editeur de Schématique"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:54
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:54
|
||||
msgid "PcbNew PCB Layout"
|
||||
msgstr "PcbNew Editeur de PCB"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:59
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:59
|
||||
msgid "PcbNew 3D Viewer"
|
||||
msgstr "Visualisateur 3D de PcbNew"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:71
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:71
|
||||
msgid "The KiCad Developers"
|
||||
msgstr "Développeurs KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:11
|
||||
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:11
|
||||
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer un composant à partir d’une image bitmap pour une utilisation avec "
|
||||
"KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:10
|
||||
msgid "Eeschema (Standalone)"
|
||||
msgstr "Eeschema (Seul)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:11
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:11
|
||||
msgid "Electronic schematic capture"
|
||||
msgstr "Capture schématique électronique"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:12
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:12
|
||||
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
|
||||
msgstr "Editeur de schématique électronique KiCad (autonome)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:11
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:11
|
||||
msgid "Gerber File Viewer"
|
||||
msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:12
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:12
|
||||
msgid "View Gerber files"
|
||||
msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop:12
|
||||
msgid "Electronic Design Automation suite"
|
||||
msgstr "Suite de Conception Electronique Assistée par Ordinateur"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:11
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:11
|
||||
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
|
||||
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à l’électronique"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:10
|
||||
msgid "Pcbnew (Standalone)"
|
||||
msgstr "Pcbnew (Seul)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:11
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:11
|
||||
msgid "PCB layout"
|
||||
msgstr "Éditeur de Circuit Imprimé"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:12
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:12
|
||||
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
|
||||
msgstr "Editeur de circuits imprimés KiCad (autonome)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber File"
|
||||
msgstr "Fichiers Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excellon drill file"
|
||||
msgstr "Créer Fichier(s) de perçage Excellon"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Project"
|
||||
msgstr "Fichier projet KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Schematic"
|
||||
msgstr "Editeur de Schématique KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Change empreinte \"%s\" de \"%s\" en \"%s\"."
|
||||
|
@ -35815,6 +35781,10 @@ msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
|
|||
#~ msgid "Continue"
|
||||
#~ msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid "Error code: %d"
|
||||
#~ msgstr "Erreur: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multi-Symbol Placement"
|
||||
#~ msgstr "Placement multi-symbole"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue