French translation update and fixes.

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2021-03-12 20:16:15 +01:00
parent b0d78d84fc
commit 2c3f9d30d8
1 changed files with 46 additions and 76 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 21:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 20:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -1402,8 +1402,8 @@ msgstr ""
"sur la couche de sérigraphie."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:9
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:10
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:9
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:10
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Moteur Graphique Accéléré"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Moteur Graphique Programmé:"
msgstr "Moteur Graphique Programmé"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
msgid "Rendering Engine"
@ -17196,7 +17196,7 @@ msgid "X2 attr"
msgstr "Attr X2"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1001
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:10
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:10
msgid "GerbView"
msgstr "GerbView"
@ -17362,7 +17362,7 @@ msgstr "Montrer fichier source pour la couche courante"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Exporter vers Editeur de PCB"
msgstr "Exporter vers Editeur de PCB..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
@ -18284,11 +18284,6 @@ msgstr "%s fermé [pid=%d]\n"
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr "%s %s ouvert [pid = %ld]\n"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Erreur: "
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222
msgid "Layout"
msgstr "Plan"
@ -19209,11 +19204,11 @@ msgstr "Rugosité:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:826
msgid "Insulator mu:"
msgstr "mu de l'isolant"
msgstr "mu de l'isolant:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:838
msgid "Conductor mu:"
msgstr "mu du conducteur"
msgstr "mu du conducteur:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:857
msgid "Component Parameters"
@ -19308,7 +19303,7 @@ msgstr "Ohm-mètre"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267
msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr "Perméabilité relative du substrat"
msgstr "Perméabilité relative du substrat:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
@ -19658,8 +19653,8 @@ msgid "Board Classes"
msgstr "Classes de Circuits Imprimés"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:421
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:9
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:10
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:9
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:10
msgid "PCB Calculator"
msgstr "PCB Calculator"
@ -20559,7 +20554,7 @@ msgstr "Id"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "Épaisseur du PCB venant du stackup"
msgstr "Épaisseur du PCB venant du stackup:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "ENIG"
@ -21301,7 +21296,7 @@ msgstr "Contraintes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 pcbnew/edit_track_width.cpp:176
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:196
msgid "Pre-defined Sizes"
msgstr "Tailles Prédéfinies:"
msgstr "Tailles Prédéfinies::"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
@ -21571,7 +21566,7 @@ msgstr "&Supprimer vias redondantes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr "Supprimer vias sur pads traversants et vias superposéees"
msgstr "Supprimer vias sur pads traversants et vias superposées"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
msgid "Delete vias connected on only one layer"
@ -28130,7 +28125,7 @@ msgstr "Les zones de cuivre se coupent"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77
msgid "Copper zone net has no pads"
msgstr "Zone cuivre n'a pas de pad connecté à ce net."
msgstr "Le net de la zone cuivre n'a pas de pad connecté."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
@ -29781,7 +29776,7 @@ msgstr "Ajout %s (empreinte:%s)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187
#, c-format
msgid "Added %s (footprint \"%s\")."
msgstr "Ajout %s (empreinte:%s)."
msgstr "Ajouté %s (empreinte:%s)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:205
#, c-format
@ -29844,9 +29839,9 @@ msgid "Updated %s properties."
msgstr "Mise à jour des propriétés de %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "Activation de attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
msgstr "Ajout attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
#, c-format
@ -29854,9 +29849,9 @@ msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "Suppression attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "Activation de attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
msgstr "Ajouté attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382
#, c-format
@ -30359,7 +30354,7 @@ msgstr "Editer règles de conception"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1660
msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "Impossible de compiler les règles de conception utilisateur. "
msgstr "Impossible de compiler les règles de conception utilisateur."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1688
msgid "Export Hyperlynx Layout"
@ -35011,21 +35006,17 @@ msgstr "Continuer sans re-remplir"
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:6
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:10
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop:10
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:13
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop:11
msgid "EDA Suite"
msgstr "Suite CAO Electronique"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:37
msgid ""
"KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation "
"Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
@ -35035,93 +35026,68 @@ msgstr ""
"électronique. Les programmes gèrent la capture schématique et l'édition du "
"PCB avec la sortie Gerber."
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:49
msgid "Eeschema Schematic Editor"
msgstr "Eeschema Editeur de Schématique"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:54
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:54
msgid "PcbNew PCB Layout"
msgstr "PcbNew Editeur de PCB"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:59
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:59
msgid "PcbNew 3D Viewer"
msgstr "Visualisateur 3D de PcbNew"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:71
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:71
msgid "The KiCad Developers"
msgstr "Développeurs KiCad"
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:11
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:11
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr ""
"Créer un composant à partir dune image bitmap pour une utilisation avec "
"KiCad"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:10
msgid "Eeschema (Standalone)"
msgstr "Eeschema (Seul)"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:11
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:11
msgid "Electronic schematic capture"
msgstr "Capture schématique électronique"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:12
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:12
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
msgstr "Editeur de schématique électronique KiCad (autonome)"
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:11
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:11
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:12
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:12
msgid "View Gerber files"
msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop:12
msgid "Electronic Design Automation suite"
msgstr "Suite de Conception Electronique Assistée par Ordinateur"
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:11
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à lélectronique"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:10
msgid "Pcbnew (Standalone)"
msgstr "Pcbnew (Seul)"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:11
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:11
msgid "PCB layout"
msgstr "Éditeur de Circuit Imprimé"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:12
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:12
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
msgstr "Editeur de circuits imprimés KiCad (autonome)"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Gerber File"
msgstr "Fichiers Gerber"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Créer Fichier(s) de perçage Excellon"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "KiCad Project"
msgstr "Fichier projet KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "Editeur de Schématique KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
#, c-format
#~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
#~ msgstr "Change empreinte \"%s\" de \"%s\" en \"%s\"."
@ -35815,6 +35781,10 @@ msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuer"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error code: %d"
#~ msgstr "Erreur: "
#~ msgid "Multi-Symbol Placement"
#~ msgstr "Placement multi-symbole"