French translation update and fixes.

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2021-03-12 20:16:15 +01:00
parent b0d78d84fc
commit 2c3f9d30d8
1 changed files with 46 additions and 76 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 10:32-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-12 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-12 20:13+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n" "Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -1402,8 +1402,8 @@ msgstr ""
"sur la couche de sérigraphie." "sur la couche de sérigraphie."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:9 #: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:9
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:10
msgid "Bitmap to Component Converter" msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant" msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Moteur Graphique Accéléré"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
msgid "Fallback graphics" msgid "Fallback graphics"
msgstr "Moteur Graphique Programmé:" msgstr "Moteur Graphique Programmé"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
msgid "Rendering Engine" msgid "Rendering Engine"
@ -17196,7 +17196,7 @@ msgid "X2 attr"
msgstr "Attr X2" msgstr "Attr X2"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1001 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1001
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:10
msgid "GerbView" msgid "GerbView"
msgstr "GerbView" msgstr "GerbView"
@ -17362,7 +17362,7 @@ msgstr "Montrer fichier source pour la couche courante"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
msgid "Export to PCB Editor..." msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Exporter vers Editeur de PCB" msgstr "Exporter vers Editeur de PCB..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file" msgid "Export data as a KiCad PCB file"
@ -18284,11 +18284,6 @@ msgstr "%s fermé [pid=%d]\n"
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr "%s %s ouvert [pid = %ld]\n" msgstr "%s %s ouvert [pid = %ld]\n"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Erreur: "
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222 #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Plan" msgstr "Plan"
@ -19209,11 +19204,11 @@ msgstr "Rugosité:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:826 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:826
msgid "Insulator mu:" msgid "Insulator mu:"
msgstr "mu de l'isolant" msgstr "mu de l'isolant:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:838 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:838
msgid "Conductor mu:" msgid "Conductor mu:"
msgstr "mu du conducteur" msgstr "mu du conducteur:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:857 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:857
msgid "Component Parameters" msgid "Component Parameters"
@ -19308,7 +19303,7 @@ msgstr "Ohm-mètre"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267
msgid "Substrate relative permittivity:" msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr "Perméabilité relative du substrat" msgstr "Perméabilité relative du substrat:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
@ -19658,8 +19653,8 @@ msgid "Board Classes"
msgstr "Classes de Circuits Imprimés" msgstr "Classes de Circuits Imprimés"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:421 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:421
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:9 #: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:9
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:10
msgid "PCB Calculator" msgid "PCB Calculator"
msgstr "PCB Calculator" msgstr "PCB Calculator"
@ -20559,7 +20554,7 @@ msgstr "Id"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
msgid "Board thickness from stackup:" msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "Épaisseur du PCB venant du stackup" msgstr "Épaisseur du PCB venant du stackup:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "ENIG" msgid "ENIG"
@ -21301,7 +21296,7 @@ msgstr "Contraintes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 pcbnew/edit_track_width.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 pcbnew/edit_track_width.cpp:176
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:196 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:196
msgid "Pre-defined Sizes" msgid "Pre-defined Sizes"
msgstr "Tailles Prédéfinies:" msgstr "Tailles Prédéfinies::"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
@ -21571,7 +21566,7 @@ msgstr "&Supprimer vias redondantes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr "Supprimer vias sur pads traversants et vias superposéees" msgstr "Supprimer vias sur pads traversants et vias superposées"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
msgid "Delete vias connected on only one layer" msgid "Delete vias connected on only one layer"
@ -28130,7 +28125,7 @@ msgstr "Les zones de cuivre se coupent"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77
msgid "Copper zone net has no pads" msgid "Copper zone net has no pads"
msgstr "Zone cuivre n'a pas de pad connecté à ce net." msgstr "Le net de la zone cuivre n'a pas de pad connecté."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81
msgid "Via is not connected or connected on only one layer" msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
@ -29781,7 +29776,7 @@ msgstr "Ajout %s (empreinte:%s)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "Added %s (footprint \"%s\")." msgid "Added %s (footprint \"%s\")."
msgstr "Ajout %s (empreinte:%s)." msgstr "Ajouté %s (empreinte:%s)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:205 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:205
#, c-format #, c-format
@ -29844,9 +29839,9 @@ msgid "Updated %s properties."
msgstr "Mise à jour des propriétés de %s." msgstr "Mise à jour des propriétés de %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "Activation de attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ." msgstr "Ajout attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
#, c-format #, c-format
@ -29854,9 +29849,9 @@ msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "Suppression attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s." msgstr "Suppression attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "Activation de attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ." msgstr "Ajouté attribut de fabrication \"exclure de BOM\" pour %s ."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382
#, c-format #, c-format
@ -35011,21 +35006,17 @@ msgstr "Continuer sans re-remplir"
msgid "Performing polygon fills..." msgid "Performing polygon fills..."
msgstr "Exécution de remplissage des polygones..." msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" #: resources/linux/launchers/kicad.desktop:10
msgstr ""
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:6
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:10
msgid "KiCad" msgid "KiCad"
msgstr "KiCad" msgstr "KiCad"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:13
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop:11
msgid "EDA Suite" msgid "EDA Suite"
msgstr "Suite CAO Electronique" msgstr "Suite CAO Electronique"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:37
msgid "" msgid ""
"KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation " "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation "
"Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber " "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
@ -35035,93 +35026,68 @@ msgstr ""
"électronique. Les programmes gèrent la capture schématique et l'édition du " "électronique. Les programmes gèrent la capture schématique et l'édition du "
"PCB avec la sortie Gerber." "PCB avec la sortie Gerber."
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:49
msgid "Eeschema Schematic Editor" msgid "Eeschema Schematic Editor"
msgstr "Eeschema Editeur de Schématique" msgstr "Eeschema Editeur de Schématique"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:54 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:54
msgid "PcbNew PCB Layout" msgid "PcbNew PCB Layout"
msgstr "PcbNew Editeur de PCB" msgstr "PcbNew Editeur de PCB"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:59 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:59
msgid "PcbNew 3D Viewer" msgid "PcbNew 3D Viewer"
msgstr "Visualisateur 3D de PcbNew" msgstr "Visualisateur 3D de PcbNew"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:71 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:71
msgid "The KiCad Developers" msgid "The KiCad Developers"
msgstr "Développeurs KiCad" msgstr "Développeurs KiCad"
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:11
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr "" msgstr ""
"Créer un composant à partir dune image bitmap pour une utilisation avec " "Créer un composant à partir dune image bitmap pour une utilisation avec "
"KiCad" "KiCad"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:10
msgid "Eeschema (Standalone)" msgid "Eeschema (Standalone)"
msgstr "Eeschema (Seul)" msgstr "Eeschema (Seul)"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:11
msgid "Electronic schematic capture" msgid "Electronic schematic capture"
msgstr "Capture schématique électronique" msgstr "Capture schématique électronique"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:12
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
msgstr "Editeur de schématique électronique KiCad (autonome)" msgstr "Editeur de schématique électronique KiCad (autonome)"
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:11
msgid "Gerber File Viewer" msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber" msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:12
msgid "View Gerber files" msgid "View Gerber files"
msgstr "Visualiser fichiers Gerber" msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop:12
msgid "Electronic Design Automation suite" msgid "Electronic Design Automation suite"
msgstr "Suite de Conception Electronique Assistée par Ordinateur" msgstr "Suite de Conception Electronique Assistée par Ordinateur"
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à lélectronique" msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à lélectronique"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:10
msgid "Pcbnew (Standalone)" msgid "Pcbnew (Standalone)"
msgstr "Pcbnew (Seul)" msgstr "Pcbnew (Seul)"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:11
msgid "PCB layout" msgid "PCB layout"
msgstr "Éditeur de Circuit Imprimé" msgstr "Éditeur de Circuit Imprimé"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:12
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
msgstr "Editeur de circuits imprimés KiCad (autonome)" msgstr "Editeur de circuits imprimés KiCad (autonome)"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Gerber File"
msgstr "Fichiers Gerber"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Créer Fichier(s) de perçage Excellon"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "KiCad Project"
msgstr "Fichier projet KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "Editeur de Schématique KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." #~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
#~ msgstr "Change empreinte \"%s\" de \"%s\" en \"%s\"." #~ msgstr "Change empreinte \"%s\" de \"%s\" en \"%s\"."
@ -35815,6 +35781,10 @@ msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
#~ msgid "Continue" #~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuer" #~ msgstr "Continuer"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error code: %d"
#~ msgstr "Erreur: "
#~ msgid "Multi-Symbol Placement" #~ msgid "Multi-Symbol Placement"
#~ msgstr "Placement multi-symbole" #~ msgstr "Placement multi-symbole"