Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 86.7% (6965 of 8031 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
aris-kimi 2023-01-01 23:53:55 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 3cbdc03ae4
commit 2e24abbb83
1 changed files with 55 additions and 63 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# fresh <fresh190@protonmail.com>, 2021.
# Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>, 2021.
# Michael Misirlis <MMISIRLIS@gmail.com>, 2021, 2022.
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 15:11-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 18:04+0000\n"
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/el/>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/m/ll/mount_point/home/mmisirlis/KiCad-GR-LL-notes/"
"sources_git_official/kicad\n"
@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση επιλεγμένου"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223
msgid "Unit"
msgstr "Μέρος"
msgstr "Μονάδα"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:569
#, c-format
@ -5547,14 +5547,14 @@ msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη λειτουργία '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected units for '%s'"
msgstr "Μη αναμενόμενο '%s'"
msgstr "Μη αναμενόμενες μονάδες για '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Λείπουν τμήματα για '%s'| (%s)"
msgstr "Λείπουν μονάδες για '%s'| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1140
#, c-format
@ -7750,7 +7750,7 @@ msgstr "Διπλότυπα αντικείμενα %s%s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:777
#, c-format
msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n"
msgstr "Διαφορετικές τιμές μονάδων για %s%s%s και %s%s%s\n"
msgstr "Διαφορετικό πλήθος μονάδων για %s%s%s και %s%s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:793
#, c-format
@ -8456,9 +8456,8 @@ msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Έλεγχος διενέξεων..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Checking units..."
msgstr "Έλεγχος pins..."
msgstr "Έλεγχος μονάδων..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69
@ -8963,7 +8962,7 @@ msgstr "Θέση Ψ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:288
msgid "Common to all units"
msgstr "Κοινό σε όλα τα μέρη"
msgstr "Κοινό σε όλες τις μονάδες"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:271
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:201
@ -9549,9 +9548,8 @@ msgid "Group Selected"
msgstr "Επιλογή Πλέγματος"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Filter by unit:"
msgstr "Φιλτραρισμένα με βάση αριθμό ακροδεκτών"
msgstr "Φίλτρο ανα μονάδα:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:82
msgid "Pin Table"
@ -9607,12 +9605,12 @@ msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Αριθμός μερών ανά εξάρτημα:"
msgstr "Αριθμός μονάδων ανά εξάρτημα:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:188
msgid "All units are interchangeable"
msgstr "Όλα τα τμήματα είναι εναλλάξιμα"
msgstr "Όλες οι μονάδες είναι εναλλάξιμες"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
@ -9622,7 +9620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτήν την επιλογή όταν όλες οι μονάδες του συμβόλου είναι ίδιες "
"εκτός\n"
"από τους αριθμούς των pin."
"από τους αριθμούς των ακροδεκτών."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
@ -9717,7 +9715,7 @@ msgstr "Επεξεργασία με Επεξεργαστή Συμβόλων"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Κοινό για όλα τα &μέρη του συμβόλου"
msgstr "Κοινό για όλες &τις μονάδες του συμβόλου"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157
@ -9746,7 +9744,7 @@ msgstr "Το σύμβολο ψευδωνύμου πρέπει να έχει επ
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:333
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Διαγραφή των επιπλέον μερών του εξαρτήματος;"
msgstr "Διαγραφή των επιπλέον μονάδων του εξαρτήματος;"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:339
msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
@ -9816,12 +9814,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:176
msgid "Number of Units:"
msgstr "Αριθμός Μερών:"
msgstr "Αριθμός Μονάδων:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
"Εισαγωγή αριθμού μερών για σύμβολο που περιέχει περισσότερα από ένα μέρη"
msgstr "Εισαγωγή αριθμού μονάδων για σύμβολο που περιέχει περισσότερες από μια"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:196
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
@ -10067,12 +10064,12 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:300
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr "Εάν επιλεγεί, αυτός ο ακροδέκτης θα υπάρχει σε όλα τα μέρη."
msgstr "Εάν επιλεγεί, αυτός ο ακροδέκτης θα υπάρχει σε όλες τις μονάδες."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:304
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
msgstr ""
"Αυτό το σύμβολο έχει μόνο ένα μέρος. Αυτός ο έλεγχος δεν έχει κανένα "
"Αυτό το σύμβολο έχει μόνο μια μονάδα. Αυτός ο έλεγχος δεν έχει κανένα "
"αποτέλεσμα."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:325
@ -11456,7 +11453,7 @@ msgstr "Εναλλακτική ανάθεση"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:131
msgid "Unit:"
msgstr "Μονάδες:"
msgstr "Μονάδα:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142
msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
@ -12197,7 +12194,7 @@ msgstr "Ονοματοδοσίες"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr "Συμβολισμός μερών συμβόλου:"
msgstr "Συμβολισμός μονάδων συμβόλου:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".A"
@ -12966,12 +12963,12 @@ msgstr "Οι ετικέτες είναι παρόμοιες (διαφορά μό
#: eeschema/erc_item.cpp:98
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
msgstr "Κάποιο διαφορετικό αποτύπωμα έχει ανατεθεί σε άλλο τμήμα του συμβόλου"
msgstr "Έχει ανατεθεί διαφορετικό αποτύπωμα σε κάποια άλλη μονάδα του συμβόλου"
#: eeschema/erc_item.cpp:102
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
msgstr ""
"Κάποιο διαφορετικό net έχει ανατεθεί σε κοινό pin σε άλλο τμήμα του ίδιου "
"Διαφορετικό δίκτυο έχει ανατεθεί σε κοινό ακροδέκτη σε άλλη μονάδα του ίδιου "
"συμβόλου"
#: eeschema/erc_item.cpp:106
@ -13028,7 +13025,7 @@ msgstr "Το σύμβολο δεν έχει σχόλια"
#: eeschema/erc_item.cpp:154
msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "Το σύμβολο έχει περισσότερα τμήματα από τα προκαθορισμένα"
msgstr "Το σύμβολο έχει περισσότερες από τις καθορισμένες μονάδες"
#: eeschema/erc_item.cpp:158
msgid "Symbol has units that are not placed"
@ -13050,7 +13047,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:174
msgid "Units of same symbol have different values"
msgstr "Τμήματα ίδιου συμβόλου έχουν διαφορετικές τιμές"
msgstr "Μονάδες του ίδιου συμβόλου έχουν διαφορετικές τιμές"
#: eeschema/erc_item.cpp:178
msgid "Duplicate reference designators"
@ -13473,7 +13470,7 @@ msgstr "Καμπύλη Bezier, %d σημεία"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:115
#, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Μέρος %s"
msgstr "Μονάδα %s"
#: eeschema/lib_text.cpp:453 eeschema/sch_text.cpp:403
#, c-format
@ -13593,7 +13590,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Αποτυπώματος σε Νέα Βιβλιοθήκη
#: gerbview/menubar.cpp:188 pagelayout_editor/menubar.cpp:119
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:248
msgid "&Units"
msgstr "Μ&ονάδες"
msgstr "&Μονάδες"
#: eeschema/menubar.cpp:317
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
@ -14580,7 +14577,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει γονική σύνδεση για το επεκτ
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:289
msgid "Invalid symbol unit name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα σήματος"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα μονάδας συμβόλου"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:297
#, c-format
@ -14590,7 +14587,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο πρόθεμα μονάδας συμβόλου %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
msgstr "Μη έγκυρο επίθημα ονόματος μέρους συμβόλου %s"
msgstr "Μη έγκυρο επίθεμα ονόματος μονάδας συμβόλου %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:313
#, c-format
@ -16520,9 +16517,9 @@ msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
msgstr ""
"<b>Διπλότυπο pin %s</b> %s στην τοποθεσία <b>(%.3f, %.3f)</b> συγκρούεται με "
"το pin %s%s στην τοποθεσία <b>(%.3f, %.3f)</b> στις ενότητες %c και %c "
"μετατροπής."
"<b>Διπλότυπος ακροδέκτης %s</b> %s στη θέση <b>(%.3f, %.3f)</b> συγκρούεται "
"με τον ακροδέκτη %s%s στη θέση <b>(%.3f, %.3f)</b> στις μονάδες %c και %c "
"από μετετραμένο."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146
#, c-format
@ -16540,11 +16537,11 @@ msgid ""
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""
"<b>Διπλός ακροδέκτης %s</b> %s στη θέση <b>(%s, %s)</b> που συγκρούεται με "
"τον ακροδέκτη %s%s στη θέση <b>(%s, %s)</b> σε μονάδες %c και %c."
"τον ακροδέκτη %s%s στη θέση <b>(%s, %s)</b> στις μονάδες %c και %c."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>Ένα σύμβολο τροφοδοσίας πρέπει να έχει μόνο μια μονάδα</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:193
msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
@ -16580,8 +16577,8 @@ msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of converted."
msgstr ""
"Πληροφορία: <b>Κρυφός ακροδέκτης ισχύος %s</b> %s στη θέση <b>(%s, %s)</b> "
"στο μέρος %c της μετατροπής."
"Πληροφορία: <b>Κρυφός ακροδέκτης τροφοδοσίας %s</b> %s στη θέση <b>(%s, %s)</"
"b> στη μονάδα %c από μετετραμένο."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:262
#, c-format
@ -16595,7 +16592,7 @@ msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"Πληροφορίες: <b> Κρυφός ακροδέκτης ισχύος %s</b> %s στη θέση <b>(%s, %s)</b> "
"στο %c."
"στη μονάδα %c."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:281
msgid ""
@ -16617,8 +16614,8 @@ msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
"<b>Το pin %s είναι εκτός πλέγματος</b> %s στην τοποθεσία <b>(%.3s, %.3s)</b> "
"στη μονάδα %c μετατροπής."
"<b>Ο ακροδέκτης %s είναι εκτός πλέγματος</b> %s στην τοποθεσία <b>(%.3s, %."
"3s)</b> στη μονάδα %c από μετετραμένο."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:316
#, c-format
@ -17349,9 +17346,8 @@ msgid "Set Unit Display Name..."
msgstr "Φιλτράρισμα με βάση το όνομα"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Set the display name for a unit"
msgstr "Εισαγωγή αριθμού σελίδας για τη διαδρομή φύλλου%s"
msgstr "Ανάθεση ορατού ονόματος μονάδας"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
msgid "Add Symbol to Schematic"
@ -18452,7 +18448,7 @@ msgstr "δεν επιλέχθηκε σύμβολο"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:107
msgid "symbol is not multi-unit"
msgstr "το σύμβολο δεν αποτελείται από πολλά μέρη"
msgstr "το σύμβολο δεν αποτελείται από πολλές μονάδες"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:362 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:403
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:442
@ -18644,9 +18640,9 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr "Το σύμβολο δεν προέρχεται από άλλο σύμβολο."
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:663
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter display name for unit %s"
msgstr "Εισαγωγή αριθμού σελίδας για τη διαδρομή φύλλου%s"
msgstr "Εισαγωγή ορατού ονόματος μονάδας %s"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:672
#, fuzzy
@ -18656,8 +18652,7 @@ msgstr "Φιλτράρισμα με βάση το όνομα"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr ""
"Αυτή η θέση είναι ήδη κατειλημμένη από έναν άλλο ακροδέκτη, στο μέρος %d."
msgstr "Αυτή η θέση είναι ήδη κατειλημμένη από άλλον ακροδέκτη, στη μονάδα %d."
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240
msgid "Place Pin Anyway"
@ -20029,7 +20024,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60
msgid "Output units, valid options:in,mm"
msgstr ""
msgstr "Μονάδες εξόδου, έγκυρες επιλογές: in, mm"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52
@ -20078,9 +20073,8 @@ msgstr "Λάθος κωδικοποίηση συμπιεσμένου αρχεί
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Invalid units specified\n"
msgstr "Μη έγκυρο πρόθεμα μονάδας"
msgstr "Καθορίστηκαν μη έγκυρες μονάδες\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165
#, fuzzy
@ -20123,7 +20117,7 @@ msgstr "Σχεδίαση γραφικών αντικειμένων χρησιμ
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60
msgid "Output units, valid options: mm, in"
msgstr ""
msgstr "Μονάδες εξόδου, έγκυρες επιλογές: mm, in"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:77
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:103
@ -20203,7 +20197,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
msgstr ""
msgstr "Μονάδες εξόδου; ascii ή csv μορφή μόνο; έγκυρες επιλογές: in, mm"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58
msgid ""
@ -26089,7 +26083,7 @@ msgstr "Μορφή Μονάδων:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151
msgid "Choose how to display the units"
msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης των μονάδων"
msgstr "Επιλογή τρόπου εμφάνισης μονάδων μέτρησης"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
@ -29779,16 +29773,14 @@ msgid "SVG Options"
msgstr "Επιλογές SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n"
"User unit is 10^-<N> mm\n"
"Choose 4 if you are not sure."
msgstr ""
"Πόσο μεγάλη είναι η μονάδα χρήστη SVG.\n"
"Ο αριθμός καθορίζει πόσα ψηφία εξάγονται κάτω από 1 mm ή 1 ίντσα.\n"
"Η μονάδα χρήστη είναι 10 ^ - <N> mm ή 10 ^ - <N> ίντσα.\n"
"Επιλέξτε 6 εάν δεν είστε σίγουροι."
"Η μονάδα χρήστη είναι 10 ^ - <N> mm\n"
"Επιλέξτε 4 εάν δεν είστε σίγουροι."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393
@ -36763,7 +36755,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:290
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση μονάδας, επιλέχθηκαν τα mil."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση μονάδων, επιλέχθηκαν τα mil."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:314
#, c-format