Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.1% (7005 of 7062 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2021-08-21 02:58:19 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ef993b344f
commit 2e89a0e1cd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 75 additions and 118 deletions

View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 03:44+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -201,9 +201,9 @@ msgid "Build Tech layers"
msgstr "构造工艺层"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "构造工艺层"
msgstr "构造工艺层 %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054
msgid "Build BVH for holes and vias"
@ -280,9 +280,9 @@ msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "载入 OpenGL层"
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:562
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load OpenGL layer %d"
msgstr "载入 OpenGL:层"
msgstr "载入 OpenGL 层 %d"
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:914
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:430
@ -391,38 +391,32 @@ msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "使用光线追踪渲染当前视图"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Environment Colors"
msgstr "环境变量"
msgstr "环境色彩"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Background gradient start:"
msgstr "底层工位起点:"
msgstr "背景梯度起点:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Background gradient end:"
msgstr "白色背景"
msgstr "背景梯度终点:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50
msgid "Solder paste:"
msgstr "焊膏:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Board Colors"
msgstr "基板颜色"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "插入电路板压层表"
msgstr "使用电路板堆叠颜色"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Use colors:"
msgstr "网络颜色:"
msgstr "使用颜色:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77
msgid "Silkscreen top:"
@ -1296,9 +1290,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "导出到剪贴板"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "符号 .lib 文件)"
msgstr "符号 (.kicad_sym 文件)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
@ -1866,9 +1859,9 @@ msgstr ""
"或从系统中删除外部环境变量。"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "名称 %s 是保留的,不能在此处使用"
msgstr "名称 %s 是保留的,不能使用"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517
msgid "File Browser..."
@ -3884,17 +3877,16 @@ msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "自动保存文件不能重命名为电路板文件名称。"
#: common/eda_doc.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Documentation File"
msgstr "文档"
msgstr "文档文件"
#: common/eda_doc.cpp:150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "没有找到原理图文件 '%s'。"
msgstr "没有找到文档文件 '%s'。"
#: common/eda_doc.cpp:193
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "文档文件 \"%s\" 的 MIME 类型未知"
@ -6384,9 +6376,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重置为默认值"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:367
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "重置为默认值"
msgstr "重置 %s 为默认值"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:217
#, c-format
@ -6672,9 +6664,8 @@ msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Specctra DSN 文件"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Specctra Session file"
msgstr "合并布线器会话文件:"
msgstr "Specctra 会话文件"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
msgid "IPC-D-356 Test Files"
@ -6693,9 +6684,8 @@ msgid "Jpeg file"
msgstr "JPEG 文件"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Hotkey file"
msgstr "快捷键列表"
msgstr "快捷键文件"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
#, c-format
@ -7387,9 +7377,8 @@ msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "别名 \"%s\" 已经被占用了。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Generator File"
msgstr "生成钻孔文件:"
msgstr "生成器文件"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
msgid "Generator file name not found."
@ -9301,14 +9290,12 @@ msgid "This plugin already exists."
msgstr "此插件已存在。"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:666
#, fuzzy
msgid "You must provide a netlist generator command string"
msgstr "错误。你必须提供一个命令字符串"
msgstr "你必须提供网表生成器命令字符串"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:672
#, fuzzy
msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "错误。你必须提供一个标题"
msgstr "你必须提供网表生成器标题"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:718
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
@ -9349,9 +9336,8 @@ msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "备用引脚号"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new"
msgstr "同步引脚编辑模式"
msgstr "同步引脚编辑模式,此引脚是新的"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146
msgid ""
@ -9360,9 +9346,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Synchronized pins edit mode"
msgstr "同步引脚编辑模式"
msgstr "同步引脚编辑模式"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:152
msgid ""
@ -11761,14 +11746,12 @@ msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
msgstr "在导线或母线上方或下方偏移文字的文字大小百分比"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Global label size:"
msgstr "全局标签"
msgstr "全局标签尺寸:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
msgstr "在导线或母线上方或下方偏移文字的文字大小百分比"
msgstr "用作全局标签周围空间文本大小的百分比"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107
msgid "Default line thickness:"
@ -11864,14 +11847,12 @@ msgid "Color Theme"
msgstr "颜色主题"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Use schematic editor color theme"
msgstr "使用 Eesschema 颜色主题"
msgstr "使用原理图编辑器颜色主题"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Use theme:"
msgstr "上升时间"
msgstr "使用主题"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
msgid "&Default line width:"
@ -13289,9 +13270,8 @@ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "找不到圆角矩形的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "Arcs on schematic not currently supported."
msgstr "尚不支持在原理图上绘制圆弧。"
msgstr "尚不支持在原理图上圆弧。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1310
#, c-format
@ -13744,7 +13724,7 @@ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
msgstr "正将原理图符号 '%s %s' 库标识符设置为 '%s'。"
#: eeschema/sch_screen.cpp:599
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
@ -16206,49 +16186,44 @@ msgstr ""
"<b>(%.3f, %.3f)</b>, 冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
"<b>重复引脚%s</b>%s位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s冲突后者位于 "
"<b>(%.3f, %.3f)</b>。"
msgstr "<b>重复引脚%s</b> %s位置 <b>(%s, %s)</b>,和引脚 %s%s冲突后者位于 <b>(%s,%s)</b>。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
msgstr ""
"<b>重复引脚 %s</b>%s位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s冲突后者位于 "
"<b>(%.3f, %.3f)</b>,冲突区域在单元 %c 和 %c。"
"<b>重复引脚 %s</b> %s位置 <b>(%s, %s)</b>,和引脚 %s%s冲突后者位于 <b>(%s, %s)</b>,冲突区域在单元 "
"%c 和 %c。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr "<b>隐藏的电源引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>。"
msgstr "信息:<b>隐藏的电源引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%s,%s)</b>。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of converted."
msgstr ""
"<b>隐藏的电源引脚%s</b>%s位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在转换后的符号 %c "
"中。"
msgstr "信息:<b>隐藏的电源引脚%s</b>%s位于转换的单元 %c 中的位置 <b>(%s,%s)。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:357
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "<b>隐藏的电源引脚 %s</b> %s 在位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>。"
msgstr "信息:<b>隐藏的电源引脚 %s</b> %s位于<b>(%s, %s)</b>。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:365
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"<b>隐藏的电源引脚%s</b>%s于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在符号 %c 中。"
msgstr "信息:<b>隐藏的电源引脚%s</b>%s位于 <b>(%s, %s)</b>,此坐标在单元 %c 中。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:376
msgid ""
@ -16256,29 +16231,26 @@ msgid ""
msgstr "(隐藏的电源引脚会将其引脚名称驱动到任何连接的网络上。)"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>。"
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%s, %s)</b>。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
"<b>网格外引脚%s</b>%s于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在转换后的单元 %c "
"中。"
msgstr "<b>网格外引脚%s</b>%s位于 <b>(%.3s, %.3s)</b>,此坐标在转换后的单元 %c 中。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b> %s位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>。"
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b> %s位于 <b>(%s,%s)</b>。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:419
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"<b>网格外引脚%s</b>%s于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在单元 %c 中。"
msgstr "<b>网格外引脚%s</b>%s位于 <b>(%s,%s )</b>,此坐标在单元 %c 中。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:436
msgid "No symbol issues found."
@ -16405,9 +16377,8 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "网络必须标记才能关联网络类。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Bus must have at least one member to assign a netclass to members."
msgstr "网络必须标记才能关联网络类。"
msgstr "总线必须至少有一个成员才能将一个网络类分配给多个成员。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:988
msgid "Netclasses"
@ -16470,9 +16441,8 @@ msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "无法保存文件 \"%s\"。"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436
#, fuzzy
msgid "SVG File Name"
msgstr "文件名称"
msgstr "SVG 文件名称"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:518
msgid "Edit Symbol Name"
@ -16672,18 +16642,16 @@ msgid "Sketch polygons"
msgstr "多边形草图"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "映射文件格式"
msgstr "文件格式"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "File units"
msgstr "单元"
msgstr "文件单元"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No leading zeros (TZ format)"
@ -16694,9 +16662,8 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Zero format"
msgstr "零的格式"
msgstr "Zero 格式"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid ""
@ -16706,9 +16673,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Coordinates Format"
msgstr "坐标格式"
msgstr "坐标格式"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
@ -16723,9 +16689,8 @@ msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Format for mm"
msgstr "格式"
msgstr "毫米格式"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
@ -16793,9 +16758,8 @@ msgid ":"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Format for inches"
msgstr "格式偏好设置"
msgstr "英寸格式"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Full size"
@ -17159,9 +17123,8 @@ msgid "GerbView"
msgstr "GerbView"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Excellon Options"
msgstr "颜色选项"
msgstr "Excellon 选项"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
@ -17192,9 +17155,9 @@ msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "打开最近的 Zip 文件"
#: gerbview/readgerb.cpp:63
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' not found"
msgstr "找到文件 '%s'"
msgstr "找到文件 '%s'"
#: gerbview/readgerb.cpp:88
msgid ""
@ -18039,14 +18002,12 @@ msgid "Create new project from template"
msgstr "从模板新建工程"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open Demo Project..."
msgstr "打开工程..."
msgstr "打开演示工程..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open a demo project"
msgstr "打开一个现有工程"
msgstr "打开一个演示工程"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:58
msgid "Open Project..."
@ -20275,14 +20236,12 @@ msgid "Loss Tg:"
msgstr "Loss Tg损耗切线:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Common materials:"
msgstr "适用于所有单元"
msgstr "常规材料:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Dielectric Material Characteristics"
msgstr "电介质材料特性"
msgstr "电介质材料特性"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
msgid "Has castellated pads"
@ -23990,9 +23949,8 @@ msgid "Group name:"
msgstr "组合名称:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
msgstr "防止项目在画布上移动和/或调整大小"
msgstr "防止组在画布上被移动"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43
msgid "Group members:"
@ -26055,9 +26013,8 @@ msgid "End layer:"
msgstr "结束层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Annular rings:"
msgstr "环形宽度"
msgstr "环形圈:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
#, fuzzy
@ -28071,9 +28028,9 @@ msgid "undefined"
msgstr "未定义"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:878
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s %s: %s."
msgstr "检查 %s。"
msgstr "检查 %s %s: %s。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@ -28314,9 +28271,9 @@ msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "差分未耦合长度太长"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:320
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule: %s"
msgstr "规则"
msgstr "规则%s"
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:135
#, c-format