Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 91.1% (7306 of 8014 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2023-05-21 09:04:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d3aa304556
commit 2ef93cad44
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 138 additions and 109 deletions

View File

@ -3786,7 +3786,8 @@ msgstr "Styl čáry"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80 #: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
#: eeschema/sch_text.cpp:496
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Výchozí" msgstr "Výchozí"
@ -4248,9 +4249,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Zvětšení %.2f" msgstr "Zvětšení %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:617 #: common/eda_draw_frame.cpp:617
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "grid %s" msgid "grid %s"
msgstr "Mřížka %f" msgstr "mřížka %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:630 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 #: common/eda_draw_frame.cpp:630 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
msgid "inches" msgid "inches"
@ -4390,15 +4391,18 @@ msgid "Net Label"
msgstr "Označení sítě" msgstr "Označení sítě"
#: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:906 #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:906
#: eeschema/sch_label.cpp:1309 #: eeschema/sch_label.cpp:1309 eeschema/sch_label.cpp:878
#: eeschema/sch_label.cpp:1250
msgid "Directive Label" msgid "Directive Label"
msgstr "Označení směrnice" msgstr "Označení směrnice"
#: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:907 #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:907
#: eeschema/sch_label.cpp:879
msgid "Global Label" msgid "Global Label"
msgstr "Globální označení" msgstr "Globální označení"
#: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:908 #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:908
#: eeschema/sch_label.cpp:880
msgid "Hierarchical Label" msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hierarchické označení" msgstr "Hierarchické označení"
@ -4602,7 +4606,8 @@ msgstr "Vyplněno"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 eeschema/sch_label.cpp:894
#: eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normální" msgstr "Normální"
@ -4628,7 +4633,8 @@ msgstr "Normální"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 eeschema/sch_label.cpp:894
#: eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva" msgstr "Kurzíva"
@ -4649,6 +4655,7 @@ msgstr "Kurzíva"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tučné" msgstr "Tučné"
@ -7688,6 +7695,7 @@ msgstr "%s nalezeno"
#: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:606 #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:606
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:922 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:922 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:599 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:915
#, c-format #, c-format
msgid "%s not found" msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezeno" msgstr "%s nenalezeno"
@ -7946,12 +7954,12 @@ msgid ""
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n" "python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n" "```\n"
"\n" "\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:" "On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:\\Users"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n" "\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n" "\n"
"```\n" "```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O." "python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv"
"csv\"\n" "\"\n"
"```\n" "```\n"
"\n" "\n"
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/" "On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
@ -8604,6 +8612,7 @@ msgstr "Exportovat Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:464 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1738 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:464 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1738
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:463
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "Simulátor vyžaduje plně očíslované schéma." msgstr "Simulátor vyžaduje plně očíslované schéma."
@ -8801,6 +8810,7 @@ msgstr "KiCad Písmo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
#: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_text.cpp:509
#: eeschema/sch_label.cpp:904 eeschema/sch_text.cpp:508
msgid "Align left" msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo" msgstr "Zarovnat vlevo"
@ -8816,6 +8826,7 @@ msgstr "Zarovnat horizontální střed"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
#: eeschema/sch_label.cpp:930 eeschema/sch_text.cpp:507 #: eeschema/sch_label.cpp:930 eeschema/sch_text.cpp:507
#: eeschema/sch_label.cpp:902 eeschema/sch_text.cpp:506
msgid "Align right" msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo" msgstr "Zarovnat vpravo"
@ -8826,6 +8837,7 @@ msgstr "Zarovnat vpravo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140
#: eeschema/sch_label.cpp:933 eeschema/sch_text.cpp:510 #: eeschema/sch_label.cpp:933 eeschema/sch_text.cpp:510
#: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_text.cpp:509
msgid "Align top" msgid "Align top"
msgstr "Zarovnat nahoru" msgstr "Zarovnat nahoru"
@ -8841,6 +8853,7 @@ msgstr "Zarovnat vertikální střed"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
#: eeschema/sch_label.cpp:931 eeschema/sch_text.cpp:508 #: eeschema/sch_label.cpp:931 eeschema/sch_text.cpp:508
#: eeschema/sch_label.cpp:903 eeschema/sch_text.cpp:507
msgid "Align bottom" msgid "Align bottom"
msgstr "Zarovnat dolů" msgstr "Zarovnat dolů"
@ -9106,7 +9119,7 @@ msgstr "Chyba zkopírování globální tabulky knihoven symbolů '%s' do '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
msgid "Ibis parser log" msgid "Ibis parser log"
msgstr "" msgstr "Log analyzátoru Ibis"
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
msgid "Ibis parser" msgid "Ibis parser"
@ -9251,7 +9264,8 @@ msgstr "V Zarovnání"
#: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:490 #: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:490
#: eeschema/sch_field.cpp:755 eeschema/sch_label.cpp:926 #: eeschema/sch_field.cpp:755 eeschema/sch_label.cpp:926
#: eeschema/sch_text.cpp:503 eeschema/sch_textbox.cpp:446 #: eeschema/sch_text.cpp:503 eeschema/sch_textbox.cpp:446
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237 eeschema/sch_label.cpp:898
#: eeschema/sch_text.cpp:502
msgid "Text Size" msgid "Text Size"
msgstr "Velikost textu" msgstr "Velikost textu"
@ -9285,7 +9299,8 @@ msgstr "Pozice Y"
#: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:440 #: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:440
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
#: eeschema/sch_text.cpp:496
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Písmo" msgstr "Písmo"
@ -10780,7 +10795,8 @@ msgstr "List musí mít specifikovaný soubor."
#: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:444 #: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:444
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330 eeschema/sch_label.cpp:896
#: eeschema/sch_text.cpp:500
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Styl" msgstr "Styl"
@ -10822,7 +10838,7 @@ msgid "Add signal by name:"
msgstr "Přidat signál podle názvu:" msgstr "Přidat signál podle názvu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50 #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164
msgid "Add Signals" msgid "Add Signals"
msgstr "Přidat signály" msgstr "Přidat signály"
@ -11163,6 +11179,7 @@ msgstr "Parametry"
#: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304 #: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304
#: pcbnew/pcb_track.cpp:861 pcbnew/pcb_track.cpp:935 #: pcbnew/pcb_track.cpp:861 pcbnew/pcb_track.cpp:935
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:536 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:536
#: eeschema/sch_label.cpp:890
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -12587,12 +12604,12 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "Neznámý formát netlistu.\n" msgstr "Neznámý formát netlistu.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:396 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:396
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' jednotky %d do '%s'\n" msgstr "Vykreslování symbolu '%s' jednotky %d do '%s'\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:406 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:406
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' do '%s'\n" msgstr "Vykreslování symbolu '%s' do '%s'\n"
@ -13299,6 +13316,7 @@ msgid "Unit %s"
msgstr "Jednotka %s" msgstr "Jednotka %s"
#: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:393 #: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:393
#: eeschema/sch_text.cpp:392
#, c-format #, c-format
msgid "Graphic Text '%s'" msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Text '%s'" msgstr "Text '%s'"
@ -13309,6 +13327,7 @@ msgstr "Grafické textové pole"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_label.cpp:922 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_label.cpp:922
#: eeschema/sch_text.cpp:499 eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: eeschema/sch_text.cpp:499 eeschema/sch_textbox.cpp:442
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Bold Italic" msgid "Bold Italic"
msgstr "Tučná kurzíva" msgstr "Tučná kurzíva"
@ -13436,11 +13455,13 @@ msgid "P&references"
msgstr "N&astavení" msgstr "N&astavení"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:477
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis modelu IBIS" msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis modelu IBIS"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:531
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find library file '%s'" msgid "Could not find library file '%s'"
msgstr "Nelze najít soubor knihovny '%s'" msgstr "Nelze najít soubor knihovny '%s'"
@ -13669,6 +13690,7 @@ msgstr "Typ vstupu na sběrnici"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:950 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:950
#: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:963 #: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:963
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1544 pcbnew/zone.cpp:566 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1544 pcbnew/zone.cpp:566
#: eeschema/sch_label.cpp:922
msgid "Resolved Netclass" msgid "Resolved Netclass"
msgstr "Analyzované třídy sítě" msgstr "Analyzované třídy sítě"
@ -13699,7 +13721,7 @@ msgstr "Nový soubor schématu není uložen"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1163 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1163
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:755 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:755
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1761
#, c-format #, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Uložit změny do '%s' před zavřením?" msgstr "Uložit změny do '%s' před zavřením?"
@ -13742,12 +13764,13 @@ msgstr "Nelze otevřít CvPcb"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:350 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:350
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:349
msgid "[Read Only]" msgid "[Read Only]"
msgstr "[Pouze pro čtení]" msgstr "[Pouze pro čtení]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:352
msgid "[Unsaved]" msgid "[Unsaved]"
msgstr "[Neuloženo]" msgstr "[Neuloženo]"
@ -13792,15 +13815,16 @@ msgstr "Neznámá SCH_FILE_T hodnota: %d"
msgid "Tri-State" msgid "Tri-State"
msgstr "Třístavový" msgstr "Třístavový"
#: eeschema/sch_label.cpp:905 #: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_label.cpp:877
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Označení" msgstr "Označení"
#: eeschema/sch_label.cpp:909 #: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_label.cpp:881
msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Hierarchický vývod listu" msgstr "Hierarchický vývod listu"
#: eeschema/sch_label.cpp:937 eeschema/sch_text.cpp:514 #: eeschema/sch_label.cpp:937 eeschema/sch_text.cpp:514
#: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_text.cpp:513
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání" msgstr "Zarovnání"
@ -13811,39 +13835,41 @@ msgstr "Zarovnání"
#: pcbnew/pad.cpp:1796 pcbnew/pcb_track.cpp:961 #: pcbnew/pad.cpp:1796 pcbnew/pcb_track.cpp:961
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1541 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1541
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:260 pcbnew/zone.cpp:564 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:260 pcbnew/zone.cpp:564
#: pcbnew/zone.cpp:1455 #: pcbnew/zone.cpp:1455 eeschema/sch_label.cpp:973
msgid "Net" msgid "Net"
msgstr "Síť" msgstr "Síť"
#: eeschema/sch_label.cpp:1004 eeschema/sch_line.cpp:867 #: eeschema/sch_label.cpp:1004 eeschema/sch_line.cpp:867
#: eeschema/sch_label.cpp:976
msgid "Resolved netclass" msgid "Resolved netclass"
msgstr "Analyzované třídy sítí" msgstr "Analyzované třídy sítí"
#: eeschema/sch_label.cpp:1020 #: eeschema/sch_label.cpp:1020 eeschema/sch_label.cpp:992
msgid "Hierarchical Labels" msgid "Hierarchical Labels"
msgstr "Hierarchická označení" msgstr "Hierarchická označení"
#: eeschema/sch_label.cpp:1105 #: eeschema/sch_label.cpp:1105 eeschema/sch_label.cpp:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Label '%s'" msgid "Label '%s'"
msgstr "Označení '%s'" msgstr "Označení '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1313 #: eeschema/sch_label.cpp:1313 eeschema/sch_label.cpp:1254
#, c-format #, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]" msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "Směrnice označení [%s %s]" msgstr "Směrnice označení [%s %s]"
#: eeschema/sch_label.cpp:1590 #: eeschema/sch_label.cpp:1590 eeschema/sch_label.cpp:1531
#, c-format #, c-format
msgid "Global Label '%s'" msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Globální označení '%s'" msgstr "Globální označení '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1723 #: eeschema/sch_label.cpp:1723 eeschema/sch_label.cpp:1664
#, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'" msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Hierarchické označení '%s'" msgstr "Hierarchické označení '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1740 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687 #: eeschema/sch_label.cpp:1740 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687
#: eeschema/sch_label.cpp:1681
msgid "Syntax Help" msgid "Syntax Help"
msgstr "Nápověda syntaxe" msgstr "Nápověda syntaxe"
@ -14665,7 +14691,7 @@ msgstr "Symbol nebyl nalezen v %s!"
msgid "Symbol %s [%s]" msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbol %s [%s]"
#: eeschema/sch_text.cpp:495 #: eeschema/sch_text.cpp:495 eeschema/sch_text.cpp:494
msgid "Graphic Text" msgid "Graphic Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
@ -15842,47 +15868,51 @@ msgid ""
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results." "Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
msgstr "Tato simulace neposkytuje grafy. Výsledky najdete v okně konzoly." msgstr "Tato simulace neposkytuje grafy. Výsledky najdete v okně konzoly."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162
msgid "Run/Stop Simulation" msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "Spustit/Zastavit simulaci" msgstr "Spustit/Zastavit simulaci"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163
msgid "Run Simulation" msgid "Run Simulation"
msgstr "Spustit simulaci" msgstr "Spustit simulaci"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165
msgid "Add signals to plot" msgid "Add signals to plot"
msgstr "Přidat signály na graf" msgstr "Přidat signály na graf"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166
msgid "Probe" msgid "Probe"
msgstr "Sonda" msgstr "Sonda"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167
msgid "Probe signals on the schematic" msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Signály sondy na schématu" msgstr "Signály sondy na schématu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
msgid "Tune" msgid "Tune"
msgstr "Ladit" msgstr "Ladit"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169
msgid "Tune component values" msgid "Tune component values"
msgstr "Ladit hodnoty součástek" msgstr "Ladit hodnoty součástek"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
msgid "Sim Command" msgid "Sim Command"
msgstr "Příkaz Sim" msgstr "Příkaz Sim"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
msgid "Simulation command and settings" msgid "Simulation command and settings"
msgstr "Příkaz a parametry simulace" msgstr "Příkaz a parametry simulace"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:355 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:355 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354
msgid "Spice Simulator" msgid "Spice Simulator"
msgstr "Spice Simulátor" msgstr "Spice Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:473 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1571 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:473 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1571
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:466 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1564
msgid "" msgid ""
"Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
"\n" "\n"
@ -15890,7 +15920,7 @@ msgstr ""
"Chyby během generování netlistu; simulace přerušena.\n" "Chyby během generování netlistu; simulace přerušena.\n"
"\n" "\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:483
msgid "" msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
"update the Simulation Command?" "update the Simulation Command?"
@ -15899,77 +15929,83 @@ msgstr ""
"příkaz aktualizovat?" "příkaz aktualizovat?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:513 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2007 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:513 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2007
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:506 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1993
msgid "Another simulation is already running." msgid "Another simulation is already running."
msgstr "Již běží jiná simulace." msgstr "Již běží jiná simulace."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:534
#, c-format #, c-format
msgid "Plot%u - " msgid "Plot%u - "
msgstr "Kreslit%u - " msgstr "Kreslit%u - "
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:605 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:617 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:605 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:617
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:934
msgid "Could not apply tuned value(s):" msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:618 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:618 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:611 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:923
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not tunable" msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s není laditelné" msgstr "%s není laditelné"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654
msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr "Chyba: typ simulace není definován!\n" msgstr "Chyba: typ simulace není definován!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:660
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n" msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:739 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:117 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:739 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:117
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
msgid " (mag)" msgid " (mag)"
msgstr " (mag)" msgstr " (mag)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:741 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:119 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:741 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:119
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734
msgid " (phase)" msgid " (phase)"
msgstr " (fáze)" msgstr " (fáze)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1822 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1822
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:844 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1808
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "Signál" msgstr "Signál"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181
msgid "noname" msgid "noname"
msgstr "bez názvu" msgstr "bez názvu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1230
msgid "Open simulation workbook" msgid "Open simulation workbook"
msgstr "Otevřít záznamy simulaci" msgstr "Otevřít záznamy simulaci"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1259
msgid "Save Simulation Workbook As" msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "Uložit sešit simulace jako" msgstr "Uložit sešit simulace jako"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1274
msgid "Save Plot as Image" msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Uložit kresbu jako obrázek" msgstr "Uložit kresbu jako obrázek"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1291
msgid "Save Plot Data" msgid "Save Plot Data"
msgstr "Uložit data vykreslení" msgstr "Uložit data vykreslení"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1629
msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy." msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1686
msgid "SPICE Netlist" msgid "SPICE Netlist"
msgstr "Netlist SPICE" msgstr "Netlist SPICE"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1758
msgid "Save changes to workbook?" msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "Uložit změny do sešitu?" msgstr "Uložit změny do sešitu?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1923
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -15981,19 +16017,20 @@ msgstr ""
"Výsledky simulace:\n" "Výsledky simulace:\n"
"\n" "\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
msgid "Remove Signal" msgid "Remove Signal"
msgstr "Odebrat signál" msgstr "Odebrat signál"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
msgid "Remove the signal from the plot" msgid "Remove the signal from the plot"
msgstr "Odstraní signál z grafu" msgstr "Odstraní signál z grafu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2036 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2063 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2036 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2063
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2022 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2049
msgid "Hide Cursor" msgid "Hide Cursor"
msgstr "Skrýt kurzor" msgstr "Skrýt kurzor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2024
msgid "Show Cursor" msgid "Show Cursor"
msgstr "Zobrazit kurzor" msgstr "Zobrazit kurzor"
@ -16219,20 +16256,20 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146 #: eeschema/symbol_checker.cpp:146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>." "%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem " "<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem %s"
"%s%s na místě <b>(%s, %s)</b>." "%s na místě <b>(%s, %s)</b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159 #: eeschema/symbol_checker.cpp:159
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s." "%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem " "<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem %s"
"%s%s na místě <b>(%s, %s)</b> v jednotkách %s a %s." "%s na místě <b>(%s, %s)</b> v jednotkách %s a %s."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187 #: eeschema/symbol_checker.cpp:187
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>" msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
@ -18559,9 +18596,8 @@ msgid "Drawing Mode"
msgstr "Režim kreslení" msgstr "Režim kreslení"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Sketch flashed items" msgid "Sketch flashed items"
msgstr "Bliká jako obrys" msgstr "Bliká obrys položek"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63
msgid "Sketch lines" msgid "Sketch lines"
@ -19297,9 +19333,8 @@ msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Zobrazit prokov jako obrys" msgstr "Zobrazit prokov jako obrys"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Sketch Flashed Items" msgid "Sketch Flashed Items"
msgstr "Bliká jako obrys" msgstr "Bliká obrys položek"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
msgid "Show flashed items in outline mode" msgid "Show flashed items in outline mode"
@ -22946,12 +22981,11 @@ msgid "Write Data Failed"
msgstr "Zápis dat se nezdařil" msgstr "Zápis dat se nezdařil"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:248 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:248
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No data filename to save modifications.\n" "No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?" "Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr "" msgstr ""
"Data upravena, není žádný soubor k uložení úprav\n" "Žádný název souboru dat pro uložení změn.\n"
"Chcete ukončit a vzdát se změn?" "Chcete ukončit a vzdát se změn?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:258 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:258
@ -23359,7 +23393,7 @@ msgstr "km"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214
msgid "feet" msgid "feet"
msgstr "" msgstr "stop"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279
msgid "mW" msgid "mW"
@ -24853,9 +24887,8 @@ msgstr "Použít středové čáry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create bounding hull" msgid "Create bounding hull"
msgstr "Vytvořit konvexní obálku" msgstr "Vytvoření omezujícího obalu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
@ -26038,6 +26071,8 @@ msgstr "Ignorujte nenamontované komponenty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" msgid "Do not show components not in BOM and not in place file"
msgstr "" msgstr ""
"Nezobrazujte komponenty, které nejsou v rozpisce materiálu nebo v souboru "
"umístění"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115
msgid "Substitute similarly named models" msgid "Substitute similarly named models"
@ -27949,9 +27984,8 @@ msgid "Ring"
msgstr "Kruh" msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
msgstr "Šířka čáry nemůže být 0 s výjimkou tvarů vyplněných barvou obrysu." msgstr "Šířka čáry nesmí být 0 pro nevyplněné tvary."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319
#, c-format #, c-format
@ -28151,12 +28185,12 @@ msgstr ""
"nebude generována." "nebude generována."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
"will be generated." "will be generated."
msgstr "" msgstr ""
"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)." "Varování: Záporná mezera znamená okraje větší než ploška. Nebude generována "
"žádná maska pasty."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340
msgid "Error: pad has no layer." msgid "Error: pad has no layer."
@ -28219,7 +28253,7 @@ msgstr "Chyba: Záporná velikost rohu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1427 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1427
msgid "Warning: Corner size will make pad circular." msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
msgstr "" msgstr "VAROVÁNÍ: Velikost rohu způsobí kruhovou plošku."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437
msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
@ -28912,31 +28946,26 @@ msgid "Postscript Options"
msgstr "Možnosti Postscriptu" msgstr "Možnosti Postscriptu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "X scale factor:" msgid "X scale factor:"
msgstr "Měřítka:" msgstr "Měřítko X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Nastavit globální měřítko X pro přesné měřítko výstupu postscriptu." msgstr "Nastavit globální měřítko X pro přesné měřítko výstupu Postscriptu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Y scale factor:" msgid "Y scale factor:"
msgstr "Měřítka:" msgstr "Měřítko Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Nastavit globální měřítko Y pro přesné měřítko výstupu postscriptu." msgstr "Nastavit globální měřítko Y pro přesné měřítko výstupu Postscriptu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299
msgid "Track width correction:" msgid "Track width correction:"
msgstr "Korekce šířky spoje:" msgstr "Korekce šířky spoje:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n" "Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
@ -28946,9 +28975,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nastavit globální korekci šířky pro přesný postscriptový výstup.\n" "Nastavit globální korekci šířky pro přesný postscriptový výstup.\n"
"Tato korekce šířky je určena ke kompenzování šířky spojů a také k chybám " "Tato korekce šířky je určena ke kompenzování šířky spojů a také k chybám "
"velikosti plošek a průchodek.\n" "velikosti plošek a prokovů.\n"
"Vhodná hodnota korekce šířky musí být v rozmezí [- (Minimální šířka spoje - " "Vhodná hodnota korekce šířky musí být v rozsahu [-(MinTrackWidth-1), "
"1), + (Minimální izolační mezera - 1)] v desítkách." "+(MinClearanceValue-1)]."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315
msgid "Force A4 output" msgid "Force A4 output"
@ -31401,13 +31430,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n" " (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B." " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net"
"Net\"))\n" "\"))\n"
"\n" "\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n" " (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n" " (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B." " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net"
"Net\"))\n" "\"))\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n" " (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
@ -31732,9 +31761,9 @@ msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
msgstr "Kontrola %s šířky tepelného paprsku: %s." msgstr "Kontrola %s šířky tepelného paprsku: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Checking %s min spoke count: %s." msgid "Checking %s min spoke count: %s."
msgstr "Kontrola %s %s: %s." msgstr "Kontrola %s min počet paprsků: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918
#, c-format #, c-format
@ -35197,8 +35226,8 @@ msgstr "Nelze najít ID skupiny %s v definicích skupin."
msgid "" msgid ""
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze najít podskupinu %s na kartě skupiny (ID nadřazené skupiny =%s, název " "Nelze najít podskupinu %s na kartě skupiny (ID nadřazené skupiny =%s, název ="
"=%s)." "%s)."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1399 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1399
#, c-format #, c-format
@ -36241,6 +36270,7 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte, zda se nejedná o zónu překrývající jinou zónu." "Zkontrolujte, zda se nejedná o zónu překrývající jinou zónu."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1927 pcbnew/router/router_tool.cpp:453 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1927 pcbnew/router/router_tool.cpp:453
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1923
msgid "Interactive Router" msgid "Interactive Router"
msgstr "Interaktivní router" msgstr "Interaktivní router"
@ -38221,9 +38251,8 @@ msgid "Import footprint from file"
msgstr "Importovat pouzdro ze souboru" msgstr "Importovat pouzdro ze souboru"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Export Footprint..." msgid "Export Footprint..."
msgstr "E&xportovat pouzdro..." msgstr "Exportovat pouzdro..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy #, fuzzy
@ -39434,7 +39463,7 @@ msgstr "Jít zpět o jeden segment aktuálního spoje."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507
msgid "Route From Other End" msgid "Route From Other End"
msgstr "" msgstr "Táhni spoj z opačného konce"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508
msgid "" msgid ""
@ -41148,8 +41177,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "On Linux:\n" #~ "On Linux:\n"
#~ "```\n" #~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py " #~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n" #~ "\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n" #~ "```\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "# 1 - Úplná dokumentace\n" #~ "# 1 - Úplná dokumentace\n"
@ -41338,8 +41367,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Na Linuxu:\n" #~ "Na Linuxu:\n"
#~ "```\n" #~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py " #~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n" #~ "\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n" #~ "```\n"
#, c-format #, c-format
@ -46250,8 +46279,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
#~ msgstr "Použít touchpad k vystředění" #~ msgstr "Použít touchpad k vystředění"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with " #~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
#~ "Ctrl+scroll)." #~ "+scroll)."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Použít ovládání vhodné pro touchpad (vystředit pomocí akce posuvníku, " #~ "Použít ovládání vhodné pro touchpad (vystředit pomocí akce posuvníku, "
#~ "zvětšení pomocí CTRL+posuvník)" #~ "zvětšení pomocí CTRL+posuvník)"
@ -46722,8 +46751,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" #~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Vývod nepřipojen (pro potlačení této chyby použijte příznak " #~ "Vývod nepřipojen (pro potlačení této chyby použijte příznak \"Nezapojeno"
#~ "\"Nezapojeno\")" #~ "\")"
#~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" #~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
#~ msgstr "Problém konfliktu mezi vývody. Závažnost: varování" #~ msgstr "Problém konfliktu mezi vývody. Závažnost: varování"
@ -50079,8 +50108,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
#~ "Proměnné prostředí se používá jako náhrada řetěžců.<br>Proměnné prostředí " #~ "Proměnné prostředí se používá jako náhrada řetěžců.<br>Proměnné prostředí "
#~ "se primárně používá pro cesty, aby byla zajištěna přenositelnost KiCad " #~ "se primárně používá pro cesty, aby byla zajištěna přenositelnost KiCad "
#~ "mezi platformami.<br><br>Je-li proměnná prostředí definována jako " #~ "mezi platformami.<br><br>Je-li proměnná prostředí definována jako "
#~ "<b>MYLIBPATH</b> s hodnotou <b>e:/kicad_libs</b>, název knihovny " #~ "<b>MYLIBPATH</b> s hodnotou <b>e:/kicad_libs</b>, název knihovny <b>"
#~ "<b>${MYLIBPATH}/mylib.lib</b> je rozšířen do tvaru <b>e:/kicad_libs/mylib." #~ "${MYLIBPATH}/mylib.lib</b> je rozšířen do tvaru <b>e:/kicad_libs/mylib."
#~ "lib</b><br><br><b>Pozn.:</b><br>V názvech proměnných prostředí jsou " #~ "lib</b><br><br><b>Pozn.:</b><br>V názvech proměnných prostředí jsou "
#~ "dovoleny pouze znaky <b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> a název " #~ "dovoleny pouze znaky <b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> a název "
#~ "proměnné prostředí nesmí začínat číslicí (0-9)." #~ "proměnné prostředí nesmí začínat číslicí (0-9)."
@ -57713,8 +57742,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>." #~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Objevil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB " #~ "Objevil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB <"
#~ "<%s>." #~ "%s>."
#~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>." #~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>."
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny PCB pouzder <%s>." #~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny PCB pouzder <%s>."