Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 91.1% (7306 of 8014 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/cs/
This commit is contained in:
parent
d3aa304556
commit
2ef93cad44
|
@ -3786,7 +3786,8 @@ msgstr "Styl čáry"
|
||||||
#: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80
|
||||||
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
|
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
|
||||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
|
||||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
|
||||||
|
#: eeschema/sch_text.cpp:496
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Výchozí"
|
msgstr "Výchozí"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4248,9 +4249,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
|
||||||
msgstr "Zvětšení %.2f"
|
msgstr "Zvětšení %.2f"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:617
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:617
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "grid %s"
|
msgid "grid %s"
|
||||||
msgstr "Mřížka %f"
|
msgstr "mřížka %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:630 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:630 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
|
@ -4390,15 +4391,18 @@ msgid "Net Label"
|
||||||
msgstr "Označení sítě"
|
msgstr "Označení sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:906
|
#: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:906
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1309
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1309 eeschema/sch_label.cpp:878
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1250
|
||||||
msgid "Directive Label"
|
msgid "Directive Label"
|
||||||
msgstr "Označení směrnice"
|
msgstr "Označení směrnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:907
|
#: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:907
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:879
|
||||||
msgid "Global Label"
|
msgid "Global Label"
|
||||||
msgstr "Globální označení"
|
msgstr "Globální označení"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:908
|
#: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:908
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:880
|
||||||
msgid "Hierarchical Label"
|
msgid "Hierarchical Label"
|
||||||
msgstr "Hierarchické označení"
|
msgstr "Hierarchické označení"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4602,7 +4606,8 @@ msgstr "Vyplněno"
|
||||||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
|
||||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 eeschema/sch_label.cpp:894
|
||||||
|
#: eeschema/sch_text.cpp:498
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normální"
|
msgstr "Normální"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4628,7 +4633,8 @@ msgstr "Normální"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
|
||||||
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105
|
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 eeschema/sch_label.cpp:894
|
||||||
|
#: eeschema/sch_text.cpp:498
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "Kurzíva"
|
msgstr "Kurzíva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4649,6 +4655,7 @@ msgstr "Kurzíva"
|
||||||
#: eeschema/sch_textbox.cpp:442
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:442
|
||||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
|
||||||
msgid "Bold"
|
msgid "Bold"
|
||||||
msgstr "Tučné"
|
msgstr "Tučné"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7688,6 +7695,7 @@ msgstr "%s nalezeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:606
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:606
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:922 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:922 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:599 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s not found"
|
msgid "%s not found"
|
||||||
msgstr "%s nenalezeno"
|
msgstr "%s nenalezeno"
|
||||||
|
@ -7946,12 +7954,12 @@ msgid ""
|
||||||
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
|
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
|
||||||
"```\n"
|
"```\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
|
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:\\Users"
|
||||||
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
|
"\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"```\n"
|
"```\n"
|
||||||
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
|
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv"
|
||||||
"csv\"\n"
|
"\"\n"
|
||||||
"```\n"
|
"```\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
|
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
|
||||||
|
@ -8604,6 +8612,7 @@ msgstr "Exportovat Netlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:464 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1738
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:464 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1738
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:463
|
||||||
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
||||||
msgstr "Simulátor vyžaduje plně očíslované schéma."
|
msgstr "Simulátor vyžaduje plně očíslované schéma."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8801,6 +8810,7 @@ msgstr "KiCad Písmo"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_text.cpp:509
|
#: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_text.cpp:509
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:904 eeschema/sch_text.cpp:508
|
||||||
msgid "Align left"
|
msgid "Align left"
|
||||||
msgstr "Zarovnat vlevo"
|
msgstr "Zarovnat vlevo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8816,6 +8826,7 @@ msgstr "Zarovnat horizontální střed"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:930 eeschema/sch_text.cpp:507
|
#: eeschema/sch_label.cpp:930 eeschema/sch_text.cpp:507
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:902 eeschema/sch_text.cpp:506
|
||||||
msgid "Align right"
|
msgid "Align right"
|
||||||
msgstr "Zarovnat vpravo"
|
msgstr "Zarovnat vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8826,6 +8837,7 @@ msgstr "Zarovnat vpravo"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:933 eeschema/sch_text.cpp:510
|
#: eeschema/sch_label.cpp:933 eeschema/sch_text.cpp:510
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_text.cpp:509
|
||||||
msgid "Align top"
|
msgid "Align top"
|
||||||
msgstr "Zarovnat nahoru"
|
msgstr "Zarovnat nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8841,6 +8853,7 @@ msgstr "Zarovnat vertikální střed"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:931 eeschema/sch_text.cpp:508
|
#: eeschema/sch_label.cpp:931 eeschema/sch_text.cpp:508
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:903 eeschema/sch_text.cpp:507
|
||||||
msgid "Align bottom"
|
msgid "Align bottom"
|
||||||
msgstr "Zarovnat dolů"
|
msgstr "Zarovnat dolů"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9106,7 +9119,7 @@ msgstr "Chyba zkopírování globální tabulky knihoven symbolů '%s' do '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
|
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
|
||||||
msgid "Ibis parser log"
|
msgid "Ibis parser log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Log analyzátoru Ibis"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
|
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
|
||||||
msgid "Ibis parser"
|
msgid "Ibis parser"
|
||||||
|
@ -9251,7 +9264,8 @@ msgstr "V Zarovnání"
|
||||||
#: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:490
|
#: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:490
|
||||||
#: eeschema/sch_field.cpp:755 eeschema/sch_label.cpp:926
|
#: eeschema/sch_field.cpp:755 eeschema/sch_label.cpp:926
|
||||||
#: eeschema/sch_text.cpp:503 eeschema/sch_textbox.cpp:446
|
#: eeschema/sch_text.cpp:503 eeschema/sch_textbox.cpp:446
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237 eeschema/sch_label.cpp:898
|
||||||
|
#: eeschema/sch_text.cpp:502
|
||||||
msgid "Text Size"
|
msgid "Text Size"
|
||||||
msgstr "Velikost textu"
|
msgstr "Velikost textu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9285,7 +9299,8 @@ msgstr "Pozice Y"
|
||||||
#: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:440
|
#: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:440
|
||||||
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
|
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
|
||||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
|
||||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
|
||||||
|
#: eeschema/sch_text.cpp:496
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Písmo"
|
msgstr "Písmo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10780,7 +10795,8 @@ msgstr "List musí mít specifikovaný soubor."
|
||||||
#: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:444
|
#: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:444
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330 eeschema/sch_label.cpp:896
|
||||||
|
#: eeschema/sch_text.cpp:500
|
||||||
msgid "Style"
|
msgid "Style"
|
||||||
msgstr "Styl"
|
msgstr "Styl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10822,7 +10838,7 @@ msgid "Add signal by name:"
|
||||||
msgstr "Přidat signál podle názvu:"
|
msgstr "Přidat signál podle názvu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50
|
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164
|
||||||
msgid "Add Signals"
|
msgid "Add Signals"
|
||||||
msgstr "Přidat signály"
|
msgstr "Přidat signály"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11163,6 +11179,7 @@ msgstr "Parametry"
|
||||||
#: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304
|
#: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304
|
||||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:861 pcbnew/pcb_track.cpp:935
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:861 pcbnew/pcb_track.cpp:935
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:536
|
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:536
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:890
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12587,12 +12604,12 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
|
||||||
msgstr "Neznámý formát netlistu.\n"
|
msgstr "Neznámý formát netlistu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:396
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:396
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
|
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' jednotky %d do '%s'\n"
|
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' jednotky %d do '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:406
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:406
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' do '%s'\n"
|
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' do '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13299,6 +13316,7 @@ msgid "Unit %s"
|
||||||
msgstr "Jednotka %s"
|
msgstr "Jednotka %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:393
|
#: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:393
|
||||||
|
#: eeschema/sch_text.cpp:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Graphic Text '%s'"
|
msgid "Graphic Text '%s'"
|
||||||
msgstr "Text '%s'"
|
msgstr "Text '%s'"
|
||||||
|
@ -13309,6 +13327,7 @@ msgstr "Grafické textové pole"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_label.cpp:922
|
#: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_label.cpp:922
|
||||||
#: eeschema/sch_text.cpp:499 eeschema/sch_textbox.cpp:442
|
#: eeschema/sch_text.cpp:499 eeschema/sch_textbox.cpp:442
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
|
||||||
msgid "Bold Italic"
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
msgstr "Tučná kurzíva"
|
msgstr "Tučná kurzíva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13436,11 +13455,13 @@ msgid "P&references"
|
||||||
msgstr "N&astavení"
|
msgstr "N&astavení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478
|
||||||
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
|
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
|
||||||
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis modelu IBIS"
|
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis modelu IBIS"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532
|
||||||
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find library file '%s'"
|
msgid "Could not find library file '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze najít soubor knihovny '%s'"
|
msgstr "Nelze najít soubor knihovny '%s'"
|
||||||
|
@ -13669,6 +13690,7 @@ msgstr "Typ vstupu na sběrnici"
|
||||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:950
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:950
|
||||||
#: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:963
|
#: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:963
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1544 pcbnew/zone.cpp:566
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1544 pcbnew/zone.cpp:566
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:922
|
||||||
msgid "Resolved Netclass"
|
msgid "Resolved Netclass"
|
||||||
msgstr "Analyzované třídy sítě"
|
msgstr "Analyzované třídy sítě"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13699,7 +13721,7 @@ msgstr "Nový soubor schématu není uložen"
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1163
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1163
|
||||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395
|
||||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:755
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:755
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||||
msgstr "Uložit změny do '%s' před zavřením?"
|
msgstr "Uložit změny do '%s' před zavřením?"
|
||||||
|
@ -13742,12 +13764,13 @@ msgstr "Nelze otevřít CvPcb"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:350
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:350
|
||||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:349
|
||||||
msgid "[Read Only]"
|
msgid "[Read Only]"
|
||||||
msgstr "[Pouze pro čtení]"
|
msgstr "[Pouze pro čtení]"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353
|
||||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:352
|
||||||
msgid "[Unsaved]"
|
msgid "[Unsaved]"
|
||||||
msgstr "[Neuloženo]"
|
msgstr "[Neuloženo]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13792,15 +13815,16 @@ msgstr "Neznámá SCH_FILE_T hodnota: %d"
|
||||||
msgid "Tri-State"
|
msgid "Tri-State"
|
||||||
msgstr "Třístavový"
|
msgstr "Třístavový"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:905
|
#: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_label.cpp:877
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Označení"
|
msgstr "Označení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:909
|
#: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_label.cpp:881
|
||||||
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
|
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
|
||||||
msgstr "Hierarchický vývod listu"
|
msgstr "Hierarchický vývod listu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:937 eeschema/sch_text.cpp:514
|
#: eeschema/sch_label.cpp:937 eeschema/sch_text.cpp:514
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_text.cpp:513
|
||||||
msgid "Justification"
|
msgid "Justification"
|
||||||
msgstr "Zarovnání"
|
msgstr "Zarovnání"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13811,39 +13835,41 @@ msgstr "Zarovnání"
|
||||||
#: pcbnew/pad.cpp:1796 pcbnew/pcb_track.cpp:961
|
#: pcbnew/pad.cpp:1796 pcbnew/pcb_track.cpp:961
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1541
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1541
|
||||||
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:260 pcbnew/zone.cpp:564
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:260 pcbnew/zone.cpp:564
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:1455
|
#: pcbnew/zone.cpp:1455 eeschema/sch_label.cpp:973
|
||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Síť"
|
msgstr "Síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1004 eeschema/sch_line.cpp:867
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1004 eeschema/sch_line.cpp:867
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:976
|
||||||
msgid "Resolved netclass"
|
msgid "Resolved netclass"
|
||||||
msgstr "Analyzované třídy sítí"
|
msgstr "Analyzované třídy sítí"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1020
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1020 eeschema/sch_label.cpp:992
|
||||||
msgid "Hierarchical Labels"
|
msgid "Hierarchical Labels"
|
||||||
msgstr "Hierarchická označení"
|
msgstr "Hierarchická označení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1105
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1105 eeschema/sch_label.cpp:1077
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Label '%s'"
|
msgid "Label '%s'"
|
||||||
msgstr "Označení '%s'"
|
msgstr "Označení '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1313
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1313 eeschema/sch_label.cpp:1254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directive Label [%s %s]"
|
msgid "Directive Label [%s %s]"
|
||||||
msgstr "Směrnice označení [%s %s]"
|
msgstr "Směrnice označení [%s %s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1590
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1590 eeschema/sch_label.cpp:1531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Global Label '%s'"
|
msgid "Global Label '%s'"
|
||||||
msgstr "Globální označení '%s'"
|
msgstr "Globální označení '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1723
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1723 eeschema/sch_label.cpp:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hierarchical Label '%s'"
|
msgid "Hierarchical Label '%s'"
|
||||||
msgstr "Hierarchické označení '%s'"
|
msgstr "Hierarchické označení '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1740 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1740 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687
|
||||||
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1681
|
||||||
msgid "Syntax Help"
|
msgid "Syntax Help"
|
||||||
msgstr "Nápověda syntaxe"
|
msgstr "Nápověda syntaxe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14665,7 +14691,7 @@ msgstr "Symbol nebyl nalezen v %s!"
|
||||||
msgid "Symbol %s [%s]"
|
msgid "Symbol %s [%s]"
|
||||||
msgstr "Symbol %s [%s]"
|
msgstr "Symbol %s [%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_text.cpp:495
|
#: eeschema/sch_text.cpp:495 eeschema/sch_text.cpp:494
|
||||||
msgid "Graphic Text"
|
msgid "Graphic Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -15842,47 +15868,51 @@ msgid ""
|
||||||
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
|
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
|
||||||
msgstr "Tato simulace neposkytuje grafy. Výsledky najdete v okně konzoly."
|
msgstr "Tato simulace neposkytuje grafy. Výsledky najdete v okně konzoly."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162
|
||||||
msgid "Run/Stop Simulation"
|
msgid "Run/Stop Simulation"
|
||||||
msgstr "Spustit/Zastavit simulaci"
|
msgstr "Spustit/Zastavit simulaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163
|
||||||
msgid "Run Simulation"
|
msgid "Run Simulation"
|
||||||
msgstr "Spustit simulaci"
|
msgstr "Spustit simulaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165
|
||||||
msgid "Add signals to plot"
|
msgid "Add signals to plot"
|
||||||
msgstr "Přidat signály na graf"
|
msgstr "Přidat signály na graf"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166
|
||||||
msgid "Probe"
|
msgid "Probe"
|
||||||
msgstr "Sonda"
|
msgstr "Sonda"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167
|
||||||
msgid "Probe signals on the schematic"
|
msgid "Probe signals on the schematic"
|
||||||
msgstr "Signály sondy na schématu"
|
msgstr "Signály sondy na schématu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
|
||||||
msgid "Tune"
|
msgid "Tune"
|
||||||
msgstr "Ladit"
|
msgstr "Ladit"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169
|
||||||
msgid "Tune component values"
|
msgid "Tune component values"
|
||||||
msgstr "Ladit hodnoty součástek"
|
msgstr "Ladit hodnoty součástek"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
|
||||||
msgid "Sim Command"
|
msgid "Sim Command"
|
||||||
msgstr "Příkaz Sim"
|
msgstr "Příkaz Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
|
||||||
msgid "Simulation command and settings"
|
msgid "Simulation command and settings"
|
||||||
msgstr "Příkaz a parametry simulace"
|
msgstr "Příkaz a parametry simulace"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:355 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:355 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354
|
||||||
msgid "Spice Simulator"
|
msgid "Spice Simulator"
|
||||||
msgstr "Spice Simulátor"
|
msgstr "Spice Simulátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:473 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1571
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:473 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1571
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:466 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1564
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
|
"Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -15890,7 +15920,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Chyby během generování netlistu; simulace přerušena.\n"
|
"Chyby během generování netlistu; simulace přerušena.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:483
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
||||||
"update the Simulation Command?"
|
"update the Simulation Command?"
|
||||||
|
@ -15899,77 +15929,83 @@ msgstr ""
|
||||||
"příkaz aktualizovat?"
|
"příkaz aktualizovat?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:513 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2007
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:513 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2007
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:506 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1993
|
||||||
msgid "Another simulation is already running."
|
msgid "Another simulation is already running."
|
||||||
msgstr "Již běží jiná simulace."
|
msgstr "Již běží jiná simulace."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plot%u - "
|
msgid "Plot%u - "
|
||||||
msgstr "Kreslit%u - "
|
msgstr "Kreslit%u - "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:605 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:617
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:605 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:617
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:934
|
||||||
msgid "Could not apply tuned value(s):"
|
msgid "Could not apply tuned value(s):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:618 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:618 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:611 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:923
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not tunable"
|
msgid "%s is not tunable"
|
||||||
msgstr "%s není laditelné"
|
msgstr "%s není laditelné"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654
|
||||||
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
|
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
|
||||||
msgstr "Chyba: typ simulace není definován!\n"
|
msgstr "Chyba: typ simulace není definován!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:660
|
||||||
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
|
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
|
||||||
msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n"
|
msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:739 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:117
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:739 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:117
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
|
||||||
msgid " (mag)"
|
msgid " (mag)"
|
||||||
msgstr " (mag)"
|
msgstr " (mag)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:741 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:119
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:741 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:119
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734
|
||||||
msgid " (phase)"
|
msgid " (phase)"
|
||||||
msgstr " (fáze)"
|
msgstr " (fáze)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1822
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1822
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:844 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1808
|
||||||
msgid "Signal"
|
msgid "Signal"
|
||||||
msgstr "Signál"
|
msgstr "Signál"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181
|
||||||
msgid "noname"
|
msgid "noname"
|
||||||
msgstr "bez názvu"
|
msgstr "bez názvu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1230
|
||||||
msgid "Open simulation workbook"
|
msgid "Open simulation workbook"
|
||||||
msgstr "Otevřít záznamy simulaci"
|
msgstr "Otevřít záznamy simulaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1259
|
||||||
msgid "Save Simulation Workbook As"
|
msgid "Save Simulation Workbook As"
|
||||||
msgstr "Uložit sešit simulace jako"
|
msgstr "Uložit sešit simulace jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1274
|
||||||
msgid "Save Plot as Image"
|
msgid "Save Plot as Image"
|
||||||
msgstr "Uložit kresbu jako obrázek"
|
msgstr "Uložit kresbu jako obrázek"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1291
|
||||||
msgid "Save Plot Data"
|
msgid "Save Plot Data"
|
||||||
msgstr "Uložit data vykreslení"
|
msgstr "Uložit data vykreslení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1629
|
||||||
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
||||||
msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy."
|
msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1686
|
||||||
msgid "SPICE Netlist"
|
msgid "SPICE Netlist"
|
||||||
msgstr "Netlist SPICE"
|
msgstr "Netlist SPICE"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1758
|
||||||
msgid "Save changes to workbook?"
|
msgid "Save changes to workbook?"
|
||||||
msgstr "Uložit změny do sešitu?"
|
msgstr "Uložit změny do sešitu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1923
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -15981,19 +16017,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Výsledky simulace:\n"
|
"Výsledky simulace:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
|
||||||
msgid "Remove Signal"
|
msgid "Remove Signal"
|
||||||
msgstr "Odebrat signál"
|
msgstr "Odebrat signál"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
|
||||||
msgid "Remove the signal from the plot"
|
msgid "Remove the signal from the plot"
|
||||||
msgstr "Odstraní signál z grafu"
|
msgstr "Odstraní signál z grafu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2036 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2063
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2036 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2063
|
||||||
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2022 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2049
|
||||||
msgid "Hide Cursor"
|
msgid "Hide Cursor"
|
||||||
msgstr "Skrýt kurzor"
|
msgstr "Skrýt kurzor"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2024
|
||||||
msgid "Show Cursor"
|
msgid "Show Cursor"
|
||||||
msgstr "Zobrazit kurzor"
|
msgstr "Zobrazit kurzor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16219,20 +16256,20 @@ msgstr ""
|
||||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
|
||||||
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem "
|
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem %s"
|
||||||
"%s%s na místě <b>(%s, %s)</b>."
|
"%s na místě <b>(%s, %s)</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
|
||||||
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
|
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem "
|
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem %s"
|
||||||
"%s%s na místě <b>(%s, %s)</b> v jednotkách %s a %s."
|
"%s na místě <b>(%s, %s)</b> v jednotkách %s a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
|
||||||
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
|
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
|
||||||
|
@ -18559,9 +18596,8 @@ msgid "Drawing Mode"
|
||||||
msgstr "Režim kreslení"
|
msgstr "Režim kreslení"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sketch flashed items"
|
msgid "Sketch flashed items"
|
||||||
msgstr "Bliká jako obrys"
|
msgstr "Bliká obrys položek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63
|
||||||
msgid "Sketch lines"
|
msgid "Sketch lines"
|
||||||
|
@ -19297,9 +19333,8 @@ msgid "Show lines in outline mode"
|
||||||
msgstr "Zobrazit prokov jako obrys"
|
msgstr "Zobrazit prokov jako obrys"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sketch Flashed Items"
|
msgid "Sketch Flashed Items"
|
||||||
msgstr "Bliká jako obrys"
|
msgstr "Bliká obrys položek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
|
||||||
msgid "Show flashed items in outline mode"
|
msgid "Show flashed items in outline mode"
|
||||||
|
@ -22946,12 +22981,11 @@ msgid "Write Data Failed"
|
||||||
msgstr "Zápis dat se nezdařil"
|
msgstr "Zápis dat se nezdařil"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:248
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No data filename to save modifications.\n"
|
"No data filename to save modifications.\n"
|
||||||
"Do you want to exit and abandon your changes?"
|
"Do you want to exit and abandon your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Data upravena, není žádný soubor k uložení úprav\n"
|
"Žádný název souboru dat pro uložení změn.\n"
|
||||||
"Chcete ukončit a vzdát se změn?"
|
"Chcete ukončit a vzdát se změn?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:258
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:258
|
||||||
|
@ -23359,7 +23393,7 @@ msgstr "km"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214
|
||||||
msgid "feet"
|
msgid "feet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279
|
||||||
msgid "mW"
|
msgid "mW"
|
||||||
|
@ -24853,9 +24887,8 @@ msgstr "Použít středové čáry"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104
|
||||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create bounding hull"
|
msgid "Create bounding hull"
|
||||||
msgstr "Vytvořit konvexní obálku"
|
msgstr "Vytvoření omezujícího obalu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
|
||||||
|
@ -26038,6 +26071,8 @@ msgstr "Ignorujte nenamontované komponenty"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
|
||||||
msgid "Do not show components not in BOM and not in place file"
|
msgid "Do not show components not in BOM and not in place file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nezobrazujte komponenty, které nejsou v rozpisce materiálu nebo v souboru "
|
||||||
|
"umístění"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115
|
||||||
msgid "Substitute similarly named models"
|
msgid "Substitute similarly named models"
|
||||||
|
@ -27949,9 +27984,8 @@ msgid "Ring"
|
||||||
msgstr "Kruh"
|
msgstr "Kruh"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
||||||
msgstr "Šířka čáry nemůže být 0 s výjimkou tvarů vyplněných barvou obrysu."
|
msgstr "Šířka čáry nesmí být 0 pro nevyplněné tvary."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -28151,12 +28185,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"nebude generována."
|
"nebude generována."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
|
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
|
||||||
"will be generated."
|
"will be generated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
|
"Varování: Záporná mezera znamená okraje větší než ploška. Nebude generována "
|
||||||
|
"žádná maska pasty."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340
|
||||||
msgid "Error: pad has no layer."
|
msgid "Error: pad has no layer."
|
||||||
|
@ -28219,7 +28253,7 @@ msgstr "Chyba: Záporná velikost rohu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1427
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1427
|
||||||
msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
|
msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VAROVÁNÍ: Velikost rohu způsobí kruhovou plošku."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437
|
||||||
msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
|
msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
|
||||||
|
@ -28912,31 +28946,26 @@ msgid "Postscript Options"
|
||||||
msgstr "Možnosti Postscriptu"
|
msgstr "Možnosti Postscriptu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "X scale factor:"
|
msgid "X scale factor:"
|
||||||
msgstr "Měřítka:"
|
msgstr "Měřítko X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
|
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
|
||||||
msgstr "Nastavit globální měřítko X pro přesné měřítko výstupu postscriptu."
|
msgstr "Nastavit globální měřítko X pro přesné měřítko výstupu Postscriptu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Y scale factor:"
|
msgid "Y scale factor:"
|
||||||
msgstr "Měřítka:"
|
msgstr "Měřítko Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
|
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
|
||||||
msgstr "Nastavit globální měřítko Y pro přesné měřítko výstupu postscriptu."
|
msgstr "Nastavit globální měřítko Y pro přesné měřítko výstupu Postscriptu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299
|
||||||
msgid "Track width correction:"
|
msgid "Track width correction:"
|
||||||
msgstr "Korekce šířky spoje:"
|
msgstr "Korekce šířky spoje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
|
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
|
||||||
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
|
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
|
||||||
|
@ -28946,9 +28975,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nastavit globální korekci šířky pro přesný postscriptový výstup.\n"
|
"Nastavit globální korekci šířky pro přesný postscriptový výstup.\n"
|
||||||
"Tato korekce šířky je určena ke kompenzování šířky spojů a také k chybám "
|
"Tato korekce šířky je určena ke kompenzování šířky spojů a také k chybám "
|
||||||
"velikosti plošek a průchodek.\n"
|
"velikosti plošek a prokovů.\n"
|
||||||
"Vhodná hodnota korekce šířky musí být v rozmezí [- (Minimální šířka spoje - "
|
"Vhodná hodnota korekce šířky musí být v rozsahu [-(MinTrackWidth-1), "
|
||||||
"1), + (Minimální izolační mezera - 1)] v desítkách."
|
"+(MinClearanceValue-1)]."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315
|
||||||
msgid "Force A4 output"
|
msgid "Force A4 output"
|
||||||
|
@ -31401,13 +31430,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
|
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
|
||||||
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
|
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
|
||||||
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
|
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net"
|
||||||
"Net\"))\n"
|
"\"))\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
|
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
|
||||||
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
|
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
|
||||||
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
|
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net"
|
||||||
"Net\"))\n"
|
"\"))\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
|
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
|
||||||
|
@ -31732,9 +31761,9 @@ msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
|
||||||
msgstr "Kontrola %s šířky tepelného paprsku: %s."
|
msgstr "Kontrola %s šířky tepelného paprsku: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
|
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
|
||||||
msgstr "Kontrola %s %s: %s."
|
msgstr "Kontrola %s min počet paprsků: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -35197,8 +35226,8 @@ msgstr "Nelze najít ID skupiny %s v definicích skupin."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
|
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nelze najít podskupinu %s na kartě skupiny (ID nadřazené skupiny =%s, název "
|
"Nelze najít podskupinu %s na kartě skupiny (ID nadřazené skupiny =%s, název ="
|
||||||
"=%s)."
|
"%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1399
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -36241,6 +36270,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zkontrolujte, zda se nejedná o zónu překrývající jinou zónu."
|
"Zkontrolujte, zda se nejedná o zónu překrývající jinou zónu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1927 pcbnew/router/router_tool.cpp:453
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1927 pcbnew/router/router_tool.cpp:453
|
||||||
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1923
|
||||||
msgid "Interactive Router"
|
msgid "Interactive Router"
|
||||||
msgstr "Interaktivní router"
|
msgstr "Interaktivní router"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -38221,9 +38251,8 @@ msgid "Import footprint from file"
|
||||||
msgstr "Importovat pouzdro ze souboru"
|
msgstr "Importovat pouzdro ze souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export Footprint..."
|
msgid "Export Footprint..."
|
||||||
msgstr "E&xportovat pouzdro..."
|
msgstr "Exportovat pouzdro..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -39434,7 +39463,7 @@ msgstr "Jít zpět o jeden segment aktuálního spoje."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507
|
||||||
msgid "Route From Other End"
|
msgid "Route From Other End"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Táhni spoj z opačného konce"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -41148,8 +41177,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
|
||||||
#~ "\n"
|
#~ "\n"
|
||||||
#~ "On Linux:\n"
|
#~ "On Linux:\n"
|
||||||
#~ "```\n"
|
#~ "```\n"
|
||||||
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
|
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
|
||||||
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
|
#~ "\" \"%O.csv\"\n"
|
||||||
#~ "```\n"
|
#~ "```\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "# 1 - Úplná dokumentace\n"
|
#~ "# 1 - Úplná dokumentace\n"
|
||||||
|
@ -41338,8 +41367,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
|
||||||
#~ "\n"
|
#~ "\n"
|
||||||
#~ "Na Linuxu:\n"
|
#~ "Na Linuxu:\n"
|
||||||
#~ "```\n"
|
#~ "```\n"
|
||||||
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
|
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
|
||||||
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
|
#~ "\" \"%O.csv\"\n"
|
||||||
#~ "```\n"
|
#~ "```\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -46250,8 +46279,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
|
||||||
#~ msgstr "Použít touchpad k vystředění"
|
#~ msgstr "Použít touchpad k vystředění"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with "
|
#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
|
||||||
#~ "Ctrl+scroll)."
|
#~ "+scroll)."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Použít ovládání vhodné pro touchpad (vystředit pomocí akce posuvníku, "
|
#~ "Použít ovládání vhodné pro touchpad (vystředit pomocí akce posuvníku, "
|
||||||
#~ "zvětšení pomocí CTRL+posuvník)"
|
#~ "zvětšení pomocí CTRL+posuvník)"
|
||||||
|
@ -46722,8 +46751,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
|
#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Vývod nepřipojen (pro potlačení této chyby použijte příznak "
|
#~ "Vývod nepřipojen (pro potlačení této chyby použijte příznak \"Nezapojeno"
|
||||||
#~ "\"Nezapojeno\")"
|
#~ "\")"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
|
#~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
|
||||||
#~ msgstr "Problém konfliktu mezi vývody. Závažnost: varování"
|
#~ msgstr "Problém konfliktu mezi vývody. Závažnost: varování"
|
||||||
|
@ -50079,8 +50108,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
|
||||||
#~ "Proměnné prostředí se používá jako náhrada řetěžců.<br>Proměnné prostředí "
|
#~ "Proměnné prostředí se používá jako náhrada řetěžců.<br>Proměnné prostředí "
|
||||||
#~ "se primárně používá pro cesty, aby byla zajištěna přenositelnost KiCad "
|
#~ "se primárně používá pro cesty, aby byla zajištěna přenositelnost KiCad "
|
||||||
#~ "mezi platformami.<br><br>Je-li proměnná prostředí definována jako "
|
#~ "mezi platformami.<br><br>Je-li proměnná prostředí definována jako "
|
||||||
#~ "<b>MYLIBPATH</b> s hodnotou <b>e:/kicad_libs</b>, název knihovny "
|
#~ "<b>MYLIBPATH</b> s hodnotou <b>e:/kicad_libs</b>, název knihovny <b>"
|
||||||
#~ "<b>${MYLIBPATH}/mylib.lib</b> je rozšířen do tvaru <b>e:/kicad_libs/mylib."
|
#~ "${MYLIBPATH}/mylib.lib</b> je rozšířen do tvaru <b>e:/kicad_libs/mylib."
|
||||||
#~ "lib</b><br><br><b>Pozn.:</b><br>V názvech proměnných prostředí jsou "
|
#~ "lib</b><br><br><b>Pozn.:</b><br>V názvech proměnných prostředí jsou "
|
||||||
#~ "dovoleny pouze znaky <b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> a název "
|
#~ "dovoleny pouze znaky <b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> a název "
|
||||||
#~ "proměnné prostředí nesmí začínat číslicí (0-9)."
|
#~ "proměnné prostředí nesmí začínat číslicí (0-9)."
|
||||||
|
@ -57713,8 +57742,8 @@ msgstr "KiCad deska plošných spojů"
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>."
|
#~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Objevil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB "
|
#~ "Objevil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB <"
|
||||||
#~ "<%s>."
|
#~ "%s>."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>."
|
#~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>."
|
||||||
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny PCB pouzder <%s>."
|
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny PCB pouzder <%s>."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue