This commit is contained in:
Eldar Khayrullin 2016-11-19 16:34:16 +03:00
parent fce27bb3db
commit 301d8ff9a0
1 changed files with 106 additions and 86 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-13 16:36+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 16:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-13 16:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-19 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Choose Colors"
msgstr "Выбрать цвета" msgstr "Выбрать цвета"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:288 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:288
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:193 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:194
msgid "Background Color" msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона" msgstr "Цвет фона"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Отразить блок"
msgid "Marker Info" msgid "Marker Info"
msgstr "Информация о маркере" msgstr "Информация о маркере"
#: common/colors.cpp:39 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:192 #: common/colors.cpp:39 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:193
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Черный" msgstr "Черный"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Серый 2"
msgid "Gray 3" msgid "Gray 3"
msgstr "Серый 3" msgstr "Серый 3"
#: common/colors.cpp:43 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:191 #: common/colors.cpp:43 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:192
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Белый" msgstr "Белый"
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "Cannot create output directory '%s'.\n"
msgstr "Не удалось создать выходной каталог '%s'.\n" msgstr "Не удалось создать выходной каталог '%s'.\n"
#: common/confirm.cpp:74 common/pgm_base.cpp:896 eeschema/symbedit.cpp:109 #: common/confirm.cpp:74 common/pgm_base.cpp:896 eeschema/symbedit.cpp:109
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:277 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:278
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Установить единицы измерения - мм" msgstr "Установить единицы измерения - мм"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:245 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:245
#: eeschema/tool_sch.cpp:289 gerbview/toolbars_gerber.cpp:240 pcbnew/tool_pcb.cpp:349 #: eeschema/tool_sch.cpp:292 gerbview/toolbars_gerber.cpp:240 pcbnew/tool_pcb.cpp:349
msgid "Change cursor shape" msgid "Change cursor shape"
msgstr "Изменить форму курсора" msgstr "Изменить форму курсора"
@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"библиотек, включив все посад.места не включённые KiCad. Подробности смотрите в " "библиотек, включив все посад.места не включённые KiCad. Подробности смотрите в "
"разделе \"Таблица библиотек посадочных мест\" документации CvPcb." "разделе \"Таблица библиотек посадочных мест\" документации CvPcb."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:182 pcbnew/pcbnew.cpp:350 #: cvpcb/cvpcb.cpp:182 pcbnew/pcbnew.cpp:339
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n"
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuration Error" msgid "Configuration Error"
msgstr "Ошибка конфигурации" msgstr "Ошибка конфигурации"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 eeschema/schframe.cpp:1384 kicad/prjconfig.cpp:334 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 eeschema/schframe.cpp:1386 kicad/prjconfig.cpp:334
#: pcbnew/moduleframe.cpp:792 pcbnew/pcbframe.cpp:1006 #: pcbnew/moduleframe.cpp:792 pcbnew/pcbframe.cpp:1006
msgid " [Read Only]" msgid " [Read Only]"
msgstr " [Только чтение]" msgstr " [Только чтение]"
@ -3766,12 +3766,12 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл проекта '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load. Error:\n" "Part library '%s' failed to load. Error:\n"
"%s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'. Ошибка:\n" "Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'. Ошибка: \n"
"%s" "%s"
#: eeschema/class_library.cpp:988 #: eeschema/class_library.cpp:985
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load.\n" "Part library '%s' failed to load.\n"
@ -4055,7 +4055,7 @@ msgid "Alias of "
msgstr "Псевдоним " msgstr "Псевдоним "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115
msgid "Library Component Properties" msgid "Library Component Properties"
msgstr "Свойства библиотеки компонентов" msgstr "Свойства библиотеки компонентов"
@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Редактировать фильтр посад.места"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
@ -4394,7 +4394,7 @@ msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
#: eeschema/sch_component.cpp:1547 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 #: eeschema/sch_component.cpp:1547 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104
msgid "Component" msgid "Component"
msgstr "Компонент" msgstr "Компонент"
@ -6953,14 +6953,18 @@ msgstr "Выбор компонента (загружено %d элементо
msgid "Failed to find part '%s' in library" msgid "Failed to find part '%s' in library"
msgstr "Не удалось найти элемент '%s' в библиотеке" msgstr "Не удалось найти элемент '%s' в библиотеке"
#: eeschema/hierarch.cpp:147 #: eeschema/hierarch.cpp:150
msgid "Navigator" msgid "Navigator"
msgstr "Навигатор" msgstr "Навигатор"
#: eeschema/hierarch.cpp:157 #: eeschema/hierarch.cpp:160
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "Основной лист" msgstr "Основной лист"
#: eeschema/highlight_connection.cpp:51
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it"
msgstr "Ошибка: найдены дубликаты имён под листов на текущем листе. Исправьте это"
#: eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:60 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 #: eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:60 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:843 pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162 #: pcbnew/basepcbframe.cpp:843 pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:220 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:220
@ -7179,20 +7183,24 @@ msgstr "Авторазместить поля"
msgid "Update PCB from Schematics" msgid "Update PCB from Schematics"
msgstr "Обновить плату из схемы" msgstr "Обновить плату из схемы"
#: eeschema/hotkeys.cpp:333 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:117 #: eeschema/hotkeys.cpp:230
msgid "Highlight Connection"
msgstr "Подсветить соединение"
#: eeschema/hotkeys.cpp:337 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 pcbnew/hotkeys.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 pcbnew/hotkeys.cpp:304
msgid "Common" msgid "Common"
msgstr "Общее" msgstr "Общее"
#: eeschema/hotkeys.cpp:334 #: eeschema/hotkeys.cpp:338
msgid "Schematic Editor" msgid "Schematic Editor"
msgstr "Редактор схем" msgstr "Редактор схем"
#: eeschema/hotkeys.cpp:335 eeschema/libeditframe.cpp:187 #: eeschema/hotkeys.cpp:339 eeschema/libeditframe.cpp:187
msgid "Library Editor" msgid "Library Editor"
msgstr "Редактор библиотек" msgstr "Редактор библиотек"
#: eeschema/hotkeys.cpp:749 #: eeschema/hotkeys.cpp:758
msgid "Add Pin" msgid "Add Pin"
msgstr "Добавить вывод" msgstr "Добавить вывод"
@ -7884,8 +7892,8 @@ msgstr "Часть %s"
msgid "No part to save." msgid "No part to save."
msgstr "Нет компонента для сохранения." msgstr "Нет компонента для сохранения."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1126 eeschema/schedit.cpp:533 eeschema/tool_lib.cpp:65 #: eeschema/libeditframe.cpp:1126 eeschema/schedit.cpp:537 eeschema/tool_lib.cpp:65
#: eeschema/tool_sch.cpp:194 gerbview/events_called_functions.cpp:210 #: eeschema/tool_sch.cpp:197 gerbview/events_called_functions.cpp:210
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 pagelayout_editor/events_functions.cpp:133 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 pagelayout_editor/events_functions.cpp:133
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1442 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1442
#: pcbnew/modedit.cpp:922 pcbnew/tool_modedit.cpp:165 pcbnew/tool_pcb.cpp:426 #: pcbnew/modedit.cpp:922 pcbnew/tool_modedit.cpp:165 pcbnew/tool_pcb.cpp:426
@ -7901,7 +7909,7 @@ msgstr "Добавить вывод"
msgid "Set pin options" msgid "Set pin options"
msgstr "Установка параметров вывода" msgstr "Установка параметров вывода"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1147 eeschema/schedit.cpp:573 pcbnew/edit.cpp:1502 #: eeschema/libeditframe.cpp:1147 eeschema/schedit.cpp:577 pcbnew/edit.cpp:1502
#: pcbnew/modedit.cpp:938 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:176 #: pcbnew/modedit.cpp:938 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:176
msgid "Add text" msgid "Add text"
msgstr "Добавить текст" msgstr "Добавить текст"
@ -7930,7 +7938,7 @@ msgstr "Установить позиция привязки"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Импорт" msgstr "Импорт"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1189 eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1514 #: eeschema/libeditframe.cpp:1189 eeschema/schedit.cpp:613 pcbnew/edit.cpp:1514
#: pcbnew/modedit.cpp:963 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:762 #: pcbnew/modedit.cpp:963 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:762
#: eeschema/help_common_strings.h:48 #: eeschema/help_common_strings.h:48
msgid "Delete item" msgid "Delete item"
@ -8571,11 +8579,11 @@ msgstr ""
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?"
#: eeschema/netlist.cpp:171 #: eeschema/netlist.cpp:172
msgid "No Objects" msgid "No Objects"
msgstr "Нет объектов" msgstr "Нет объектов"
#: eeschema/netlist.cpp:175 #: eeschema/netlist.cpp:176
#, c-format #, c-format
msgid "Net count = %d" msgid "Net count = %d"
msgstr "Количество цепей = %d" msgstr "Количество цепей = %d"
@ -9024,15 +9032,15 @@ msgstr ""
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Позиция занята другим выводом. Продолжить?" msgstr "Позиция занята другим выводом. Продолжить?"
#: eeschema/pinedit.cpp:706 #: eeschema/pinedit.cpp:710
msgid "No pins!" msgid "No pins!"
msgstr "Нет выводов!" msgstr "Нет выводов!"
#: eeschema/pinedit.cpp:716 #: eeschema/pinedit.cpp:720
msgid "Marker Information" msgid "Marker Information"
msgstr "Информация маркера" msgstr "Информация маркера"
#: eeschema/pinedit.cpp:742 #: eeschema/pinedit.cpp:746
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s " "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s "
@ -9041,25 +9049,25 @@ msgstr ""
"<b>Дубликат вывода %s</b> \"%s\" с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>, конфликт с " "<b>Дубликат вывода %s</b> \"%s\" с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>, конфликт с "
"выводом %s \"%s\" с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>" "выводом %s \"%s\" с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:756 eeschema/pinedit.cpp:798 #: eeschema/pinedit.cpp:760 eeschema/pinedit.cpp:802
#, c-format #, c-format
msgid " in part %c" msgid " in part %c"
msgstr " в элементе %c" msgstr " в элементе %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:762 eeschema/pinedit.cpp:804 #: eeschema/pinedit.cpp:766 eeschema/pinedit.cpp:808
msgid " of converted" msgid " of converted"
msgstr " (дополнительный вид)" msgstr " (дополнительный вид)"
#: eeschema/pinedit.cpp:764 eeschema/pinedit.cpp:806 #: eeschema/pinedit.cpp:768 eeschema/pinedit.cpp:810
msgid " of normal" msgid " of normal"
msgstr " (нормальный вид)" msgstr " (нормальный вид)"
#: eeschema/pinedit.cpp:789 #: eeschema/pinedit.cpp:793
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Вывод %s не по сетке</b> \"%s\" с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgstr "<b>Вывод %s не по сетке</b> \"%s\" с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:815 #: eeschema/pinedit.cpp:819
msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Дубликатов выводов и выводов, расположенных не по сетке, не найдено." msgstr "Дубликатов выводов и выводов, расположенных не по сетке, не найдено."
@ -9595,79 +9603,83 @@ msgstr "Очистить этот лист?"
msgid "No tool selected" msgid "No tool selected"
msgstr "Инструмент не выбран" msgstr "Инструмент не выбран"
#: eeschema/schedit.cpp:537 #: eeschema/schedit.cpp:533
msgid "click to highlight"
msgstr "кликните для подсветки"
#: eeschema/schedit.cpp:541
msgid "Descend or ascend hierarchy" msgid "Descend or ascend hierarchy"
msgstr "Перемещение по иерархии" msgstr "Перемещение по иерархии"
#: eeschema/schedit.cpp:541 #: eeschema/schedit.cpp:545
msgid "Add no connect" msgid "Add no connect"
msgstr "Добавить \"Не подключено\"" msgstr "Добавить \"Не подключено\""
#: eeschema/schedit.cpp:545 #: eeschema/schedit.cpp:549
msgid "Add wire" msgid "Add wire"
msgstr "Добавить проводник" msgstr "Добавить проводник"
#: eeschema/schedit.cpp:549 #: eeschema/schedit.cpp:553
msgid "Add bus" msgid "Add bus"
msgstr "Добавить шину" msgstr "Добавить шину"
#: eeschema/schedit.cpp:553 #: eeschema/schedit.cpp:557
msgid "Add lines" msgid "Add lines"
msgstr "Добавить линию" msgstr "Добавить линию"
#: eeschema/schedit.cpp:557 #: eeschema/schedit.cpp:561
msgid "Add junction" msgid "Add junction"
msgstr "Добавить соединение" msgstr "Добавить соединение"
#: eeschema/schedit.cpp:561 #: eeschema/schedit.cpp:565
msgid "Add label" msgid "Add label"
msgstr "Добавить метку" msgstr "Добавить метку"
#: eeschema/schedit.cpp:565 #: eeschema/schedit.cpp:569
msgid "Add global label" msgid "Add global label"
msgstr "Добавить глобальную метку" msgstr "Добавить глобальную метку"
#: eeschema/schedit.cpp:569 #: eeschema/schedit.cpp:573
msgid "Add hierarchical label" msgid "Add hierarchical label"
msgstr "Добавить иерархическую метку" msgstr "Добавить иерархическую метку"
#: eeschema/schedit.cpp:577 #: eeschema/schedit.cpp:581
msgid "Add image" msgid "Add image"
msgstr "Добавить изображение" msgstr "Добавить изображение"
#: eeschema/schedit.cpp:581 #: eeschema/schedit.cpp:585
msgid "Add wire to bus entry" msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Добавить ввод проводника в шину" msgstr "Добавить ввод проводника в шину"
#: eeschema/schedit.cpp:585 #: eeschema/schedit.cpp:589
msgid "Add bus to bus entry" msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Добавить ввод шины в шину" msgstr "Добавить ввод шины в шину"
#: eeschema/schedit.cpp:589 #: eeschema/schedit.cpp:593
msgid "Add sheet" msgid "Add sheet"
msgstr "Добавить лист" msgstr "Добавить лист"
#: eeschema/schedit.cpp:593 #: eeschema/schedit.cpp:597
msgid "Add sheet pins" msgid "Add sheet pins"
msgstr "Добавить вывод листа" msgstr "Добавить вывод листа"
#: eeschema/schedit.cpp:597 #: eeschema/schedit.cpp:601
msgid "Import sheet pins" msgid "Import sheet pins"
msgstr "Импорт выводов листа" msgstr "Импорт выводов листа"
#: eeschema/schedit.cpp:601 #: eeschema/schedit.cpp:605
msgid "Add component" msgid "Add component"
msgstr "Добавить компонент" msgstr "Добавить компонент"
#: eeschema/schedit.cpp:605 #: eeschema/schedit.cpp:609
msgid "Add power" msgid "Add power"
msgstr "Добавить питание" msgstr "Добавить питание"
#: eeschema/schedit.cpp:614 #: eeschema/schedit.cpp:618
msgid "Add a simulator probe" msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Добавить пробник симулятора" msgstr "Добавить пробник симулятора"
#: eeschema/schedit.cpp:619 #: eeschema/schedit.cpp:623
msgid "Select a value to be tuned" msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Выбрать значение для подстройки" msgstr "Выбрать значение для подстройки"
@ -9679,7 +9691,7 @@ msgstr "Не найдено"
msgid "The following libraries were not found:" msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Следующие библиотеки не найдены:" msgstr "Следующие библиотеки не найдены:"
#: eeschema/schframe.cpp:638 pcbnew/pcbframe.cpp:604 #: eeschema/schframe.cpp:640 pcbnew/pcbframe.cpp:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Save the changes in\n" "Save the changes in\n"
@ -9690,23 +9702,23 @@ msgstr ""
"'%s'\n" "'%s'\n"
"перед закрытием?" "перед закрытием?"
#: eeschema/schframe.cpp:785 #: eeschema/schframe.cpp:787
msgid "Draw wires and buses in any direction" msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Рисовать проводники и шины в любом направлении" msgstr "Рисовать проводники и шины в любом направлении"
#: eeschema/schframe.cpp:786 #: eeschema/schframe.cpp:788
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Рисовать только гориз. и верт. проводники и шины" msgstr "Рисовать только гориз. и верт. проводники и шины"
#: eeschema/schframe.cpp:795 #: eeschema/schframe.cpp:797
msgid "Do not show hidden pins" msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Не показывать скрытые выводы" msgstr "Не показывать скрытые выводы"
#: eeschema/schframe.cpp:796 eeschema/tool_sch.cpp:295 #: eeschema/schframe.cpp:798 eeschema/tool_sch.cpp:298
msgid "Show hidden pins" msgid "Show hidden pins"
msgstr "Показать скрытые выводы" msgstr "Показать скрытые выводы"
#: eeschema/schframe.cpp:850 #: eeschema/schframe.cpp:852
msgid "" msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone mode. In " "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell and " "order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell and "
@ -9716,15 +9728,15 @@ msgstr ""
"Для создания/обновления печатной платы необходимо запустить KiCAD оболочку и создать " "Для создания/обновления печатной платы необходимо запустить KiCAD оболочку и создать "
"проект печатной платы." "проект печатной платы."
#: eeschema/schframe.cpp:972 #: eeschema/schframe.cpp:974
msgid "Schematic" msgid "Schematic"
msgstr "Схема" msgstr "Схема"
#: eeschema/schframe.cpp:991 #: eeschema/schframe.cpp:993
msgid "New Schematic" msgid "New Schematic"
msgstr "Новая схема" msgstr "Новая схема"
#: eeschema/schframe.cpp:1004 #: eeschema/schframe.cpp:1006
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead"
msgstr "" msgstr ""
@ -9732,15 +9744,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Используйте Отрыть вместо Создать" "Используйте Отрыть вместо Создать"
#: eeschema/schframe.cpp:1025 #: eeschema/schframe.cpp:1027
msgid "Open Schematic" msgid "Open Schematic"
msgstr "Открыть схему" msgstr "Открыть схему"
#: eeschema/schframe.cpp:1155 #: eeschema/schframe.cpp:1157
msgid "Error: not a component or no component" msgid "Error: not a component or no component"
msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента" msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента"
#: eeschema/schframe.cpp:1387 #: eeschema/schframe.cpp:1389
msgid " [no file]" msgid " [no file]"
msgstr " [нет файла]" msgstr " [нет файла]"
@ -10143,7 +10155,7 @@ msgstr "Править выводы в частях или стиль компо
msgid "Show pin table" msgid "Show pin table"
msgstr "Показать таблицу выводов" msgstr "Показать таблицу выводов"
#: eeschema/tool_lib.cpp:232 eeschema/tool_sch.cpp:276 gerbview/toolbars_gerber.cpp:223 #: eeschema/tool_lib.cpp:232 eeschema/tool_sch.cpp:279 gerbview/toolbars_gerber.cpp:223
msgid "Turn grid off" msgid "Turn grid off"
msgstr "Не отображать сетку" msgstr "Не отображать сетку"
@ -10213,23 +10225,27 @@ msgstr "Запустить CvPcb для связи компонентов и п
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
msgstr "Запустить Pcbnew для разработки печатной платы" msgstr "Запустить Pcbnew для разработки печатной платы"
#: eeschema/tool_sch.cpp:198 #: eeschema/tool_sch.cpp:194
msgid "Click to highlight net"
msgstr "Кликните для подсветки цепи"
#: eeschema/tool_sch.cpp:201
msgid "Ascend/descend hierarchy" msgid "Ascend/descend hierarchy"
msgstr "Перемещение по иерархии" msgstr "Перемещение по иерархии"
#: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:90 #: eeschema/tool_sch.cpp:257 eeschema/help_common_strings.h:90
msgid "Add bitmap image" msgid "Add bitmap image"
msgstr "Добавить растровое изображение" msgstr "Добавить растровое изображение"
#: eeschema/tool_sch.cpp:280 #: eeschema/tool_sch.cpp:283
msgid "Set unit to inch" msgid "Set unit to inch"
msgstr "Установить единицы измерения - дюймы" msgstr "Установить единицы измерения - дюймы"
#: eeschema/tool_sch.cpp:284 #: eeschema/tool_sch.cpp:287
msgid "Set unit to mm" msgid "Set unit to mm"
msgstr "Установить единицы измерения - мм" msgstr "Установить единицы измерения - мм"
#: eeschema/tool_sch.cpp:300 #: eeschema/tool_sch.cpp:303
msgid "HV orientation for wires and bus" msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Ортогональная ориентация для проводников и шин" msgstr "Ортогональная ориентация для проводников и шин"
@ -10337,7 +10353,7 @@ msgid "Pin name"
msgstr "Имя вывода" msgstr "Имя вывода"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:105
msgid "Sheet" msgid "Sheet"
msgstr "Лист" msgstr "Лист"
@ -10371,11 +10387,15 @@ msgstr "Ошибка ERС"
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Сетка" msgstr "Сетка"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:105 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:97
msgid "Brightened"
msgstr "Подсвеченный"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:106
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное" msgstr "Разное"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:274 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:275
msgid "" msgid ""
"Some items have the same color as the background\n" "Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n"
@ -19254,11 +19274,11 @@ msgstr "Использовать Protel расширения файлов"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227
msgid "" msgid ""
"Use Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc...\n" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No more recommended. The official extension is .gbr" "No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr "" msgstr ""
"Использовать расширения Protel Gerber - .GBL, .GTL, и.т.д.\n" "Использовать расширения Protel Gerber (.GBL, .GTL, и.т.д.)\n"
"Не рекомендуется. Официальное расширение .gbr" "Больше не рекомендуется. Официальное расширение .gbr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
msgid "Include extended (X2) attributes" msgid "Include extended (X2) attributes"
@ -20128,7 +20148,7 @@ msgstr "<package> наименование:'%s' дублирован в eagle <
msgid "No '%s' package in library '%s'" msgid "No '%s' package in library '%s'"
msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'" msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3021 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3022
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is not readable." msgid "File '%s' is not readable."
msgstr "Файл '%s' не удаётся прочитать." msgstr "Файл '%s' не удаётся прочитать."
@ -22428,8 +22448,8 @@ msgstr ""
msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
msgstr "Графика не разрешена на слоях меди" msgstr "Графика не разрешена на слоях меди"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:283 #: pcbnew/onleftclick.cpp:283 pcbnew/router/router_tool.cpp:492
msgid "Tracks on Copper layers only " msgid "Tracks on Copper layers only"
msgstr "Дорожки только на слоях меди" msgstr "Дорожки только на слоях меди"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 #: pcbnew/onleftclick.cpp:342
@ -23037,7 +23057,7 @@ msgstr ""
"создания/обновления печатной платы необходимо запустить KiCad оболочку и создать " "создания/обновления печатной платы необходимо запустить KiCad оболочку и создать "
"проект печатной платы." "проект печатной платы."
#: pcbnew/pcbnew.cpp:337 #: pcbnew/pcbnew.cpp:326
msgid "" msgid ""
"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table method " "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table method "
"for finding footprints.\n" "for finding footprints.\n"
@ -23337,15 +23357,15 @@ msgstr ""
"Перех.микроотв. могут быть размещены только между внешними слоями (F.Cu/B.Cu) и теми, " "Перех.микроотв. могут быть размещены только между внешними слоями (F.Cu/B.Cu) и теми, "
"которые непосредственно прилегают к ним." "которые непосредственно прилегают к ним."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:649 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:654
msgid "Route Track" msgid "Route Track"
msgstr "Трассировать дорожку" msgstr "Трассировать дорожку"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:656 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:661
msgid "Router Differential Pair" msgid "Router Differential Pair"
msgstr "Трассировка диф.пары" msgstr "Трассировка диф.пары"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:748 pcbnew/router/router_tool.cpp:812 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:753 pcbnew/router/router_tool.cpp:817
msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
msgstr "Элемент заблокирован. Хотите продолжить?" msgstr "Элемент заблокирован. Хотите продолжить?"