Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 99.9% (7486 of 7488 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
16c781976b
commit
30b02ff04a
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:53-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -2805,9 +2805,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
|||
msgstr "Defina o ajuste da escala X para a escala exata de plotagem"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Info text"
|
||||
msgstr "Localize um texto"
|
||||
msgstr "Texto informativo"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
|
||||
|
@ -4939,9 +4938,9 @@ msgid "Gestures"
|
|||
msgstr "Gestos"
|
||||
|
||||
#: common/kiway.cpp:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
||||
msgstr "Houve uma falha ao carregar a biblioteca kiface '%s'."
|
||||
msgstr "Houve uma falha ao verificar a assinatura da biblioteca kiface '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/kiway.cpp:268
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5459,9 +5458,8 @@ msgid "Through vias"
|
|||
msgstr "Através das vias"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blind/Buried vias"
|
||||
msgstr "Via encoberta (interna)"
|
||||
msgstr "Vias cegas/enterradas"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:159
|
||||
msgid "Micro-vias"
|
||||
|
@ -5519,9 +5517,8 @@ msgid "Grid axes"
|
|||
msgstr "Eixos das grades"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked item shadow"
|
||||
msgstr "Itens bloqueados"
|
||||
msgstr "Sombra do item bloqueado"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:143
|
||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
|
@ -8633,9 +8630,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
|
|||
msgstr "Verificando os problemas dos símbolos da biblioteca..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
||||
msgstr "Verificando os footprints da placa com a biblioteca..."
|
||||
msgstr "Verificando se há pinos e fios fora da grade..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
|
||||
msgid "errors"
|
||||
|
@ -9911,16 +9907,14 @@ msgid "Text Box Properties"
|
|||
msgstr "Propriedades da caixa de texto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina a largura da borda para 0 para usar a largura da linha do símbolo "
|
||||
"padrão do esquema."
|
||||
"Defina a largura para 0 para usar a largura da linha do símbolo padrão do "
|
||||
"esquema."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades do pino"
|
||||
msgstr "Propriedades da linha"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
|
||||
msgid "Conflicting Labels"
|
||||
|
@ -12271,19 +12265,17 @@ msgid "Update Symbol Fields"
|
|||
msgstr "Atualize os campos dos símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wire/bus width:"
|
||||
msgstr "Largura da linha:"
|
||||
msgstr "Largura do fio/barramento:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths."
|
||||
msgstr "Defina a largura como 0 para usar as larguras da linha do Netclass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina a largura como 0 para usar as larguras da fio/barramento da Netclass."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wire & Bus Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades da linha, do fio e do barramento"
|
||||
msgstr "Propriedades da linha & barramento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13156,7 +13148,7 @@ msgstr "Folhas com nomes duplicados dentro da folha informada"
|
|||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:50
|
||||
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Símbolo do pino ou da extremidade de fio fora da grade"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:54
|
||||
msgid "Pin not connected"
|
||||
|
@ -15395,6 +15387,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O esquema que será importado parece ter sido criado como parte de um projeto "
|
||||
"diferente. Isso pode resultar na falta de conexões com os símbolos da "
|
||||
"biblioteca ou colidem com as conexões com os símbolos globais na tabela da "
|
||||
"biblioteca e/ou na tabela da biblioteca dos símbolos do projeto atual.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Deseja continuar?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23283,37 +23281,32 @@ msgid "Cleanup Graphics"
|
|||
msgstr "Gráficos de limpeza"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Changes"
|
||||
msgstr "Desfaça as alterações"
|
||||
msgstr "Construir as alterações"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check zones..."
|
||||
msgstr "Verificando as zonas..."
|
||||
msgstr "Verifique as regiões..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142
|
||||
msgid "Rebuild connectivity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconstruir a conectividade..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check items..."
|
||||
msgstr "Verificando os pinos..."
|
||||
msgstr "Verifique os itens..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items checked..."
|
||||
msgstr "Item bloqueado."
|
||||
msgstr "Itens verificados..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168
|
||||
msgid "Board cleanup"
|
||||
msgstr "Limpeza da placa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finished..."
|
||||
msgstr "Concluído"
|
||||
msgstr "Concluído..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
||||
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
|
||||
|
@ -24839,9 +24832,8 @@ msgid "Search DRC markers"
|
|||
msgstr "Procure pelo marcadores DRC"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search net names"
|
||||
msgstr "Nomes das folhas"
|
||||
msgstr "Procurar o nome das nets"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
|
@ -26485,14 +26477,12 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
|
|||
msgstr "Aviso: o tamanho do bloco é menor que zero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
|
||||
msgstr "Aviso: o tamanho do bloco é menor que zero."
|
||||
msgstr "Aviso: O furo da ilha não está dentro do formato da ilha."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
|
||||
msgstr "Aviso: o tamanho do bloco é menor que zero."
|
||||
msgstr "Aviso: O furo da ilha não deixará nenhum cobre."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284
|
||||
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
|
||||
|
@ -27807,6 +27797,7 @@ msgstr "Posiciona relativamente ao item de referência"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
|
||||
msgid "Right-click for layer selection commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique com o botão direito do mouse para os comandos de seleção de camadas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
|
||||
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
||||
|
@ -28031,9 +28022,8 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
|
|||
msgstr "Digite o texto colocado na camada selecionada."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Knockout"
|
||||
msgstr "Eliminação da região:"
|
||||
msgstr "Eliminação da região"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
||||
msgid "Keep text upright"
|
||||
|
@ -30738,9 +30728,8 @@ msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
|||
msgstr "A serigrafia foi cortado pela máscara de solda"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
|
||||
msgstr "A serigrafia foi cortado pela máscara de solda"
|
||||
msgstr "A serigrafia foi cortada pela borda da placa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
|
||||
msgid "Silkscreen overlap"
|
||||
|
@ -31054,13 +31043,12 @@ msgid "Checking micro-via holes..."
|
|||
msgstr "Verificando os furos das micro-vias..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (PTH pad has no copper layers)"
|
||||
msgstr "Aviso: a ilha SMD não tem camadas externas."
|
||||
msgstr " (A ilha PTH não possui camadas de cobre)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
|
||||
msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (O furo da ilha PTH não deixa nenhum cobre)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:215
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:283
|
||||
|
@ -31099,14 +31087,14 @@ msgid "Checking board footprints against library..."
|
|||
msgstr "Verificando os footprints da placa com a biblioteca..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
|
||||
msgstr "O footprint não foi encontrado nas bibliotecas"
|
||||
msgstr "O footprint '%s' não foi encontrado na biblioteca '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
|
||||
msgstr "O footprint não bate com a cópia existente na biblioteca"
|
||||
msgstr "O footprint '%s' não bate com a cópia existente na biblioteca '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31139,9 +31127,8 @@ msgid "<unconstrained>"
|
|||
msgstr "<sem restrição>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking length constraints..."
|
||||
msgstr "Verificando conexões da rede..."
|
||||
msgstr "Verificando as restrições do comprimento..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143
|
||||
msgid "Gathering items..."
|
||||
|
@ -37749,29 +37736,24 @@ msgid "Auto-fill Zone(s)"
|
|||
msgstr "Região(ões) de preenchimento automático"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clean vias and tracks"
|
||||
msgstr "Exiba nas ilhas e nas trilhas"
|
||||
msgstr "Limpa as ilhas e as trilhas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge collinear tracks"
|
||||
msgstr "Mescle as trilhas colineares"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove misconnected"
|
||||
msgstr "Não conectado"
|
||||
msgstr "Remove aqueles com conexão errada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete tracks in pads"
|
||||
msgstr "Exclua as faixas que estiverem dentro das ilhas"
|
||||
msgstr "Excluir as trilhas que estiverem dentro das ilhas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge segments"
|
||||
msgstr "Arrastar Segmento"
|
||||
msgstr "Mesclar os segmentos"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/undo_redo.cpp:553
|
||||
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
|
||||
|
@ -37887,13 +37869,12 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
|||
msgstr "Mostra o ponto de origem dos textos e dos footprints como uma cruz"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow on Locked Items"
|
||||
msgstr "Ignore os itens bloqueados"
|
||||
msgstr "Sombra sobre Itens bloqueados"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
||||
msgid "Show a shadow marker on locked items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostre um marcador em forma de sombra nos itens bloqueados"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
|
||||
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue