Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 99.9% (7486 of 7488 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2022-03-19 01:19:57 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 16c781976b
commit 30b02ff04a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 46 additions and 65 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:53-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n" "kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -2805,9 +2805,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Defina o ajuste da escala X para a escala exata de plotagem" msgstr "Defina o ajuste da escala X para a escala exata de plotagem"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Info text" msgid "Info text"
msgstr "Localize um texto" msgstr "Texto informativo"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
@ -4939,9 +4938,9 @@ msgid "Gestures"
msgstr "Gestos" msgstr "Gestos"
#: common/kiway.cpp:239 #: common/kiway.cpp:239
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Houve uma falha ao carregar a biblioteca kiface '%s'." msgstr "Houve uma falha ao verificar a assinatura da biblioteca kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:268 #: common/kiway.cpp:268
#, c-format #, c-format
@ -5459,9 +5458,8 @@ msgid "Through vias"
msgstr "Através das vias" msgstr "Através das vias"
#: common/layer_id.cpp:158 #: common/layer_id.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried vias" msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "Via encoberta (interna)" msgstr "Vias cegas/enterradas"
#: common/layer_id.cpp:159 #: common/layer_id.cpp:159
msgid "Micro-vias" msgid "Micro-vias"
@ -5519,9 +5517,8 @@ msgid "Grid axes"
msgstr "Eixos das grades" msgstr "Eixos das grades"
#: common/layer_id.cpp:179 #: common/layer_id.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Locked item shadow" msgid "Locked item shadow"
msgstr "Itens bloqueados" msgstr "Sombra do item bloqueado"
#: common/lib_id.cpp:143 #: common/lib_id.cpp:143
msgid "Illegal character found in logical library name" msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -8633,9 +8630,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Verificando os problemas dos símbolos da biblioteca..." msgstr "Verificando os problemas dos símbolos da biblioteca..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Checking for off grid pins and wires..." msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Verificando os footprints da placa com a biblioteca..." msgstr "Verificando se há pinos e fios fora da grade..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
msgid "errors" msgid "errors"
@ -9911,16 +9907,14 @@ msgid "Text Box Properties"
msgstr "Propriedades da caixa de texto" msgstr "Propriedades da caixa de texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width." msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width."
msgstr "" msgstr ""
"Defina a largura da borda para 0 para usar a largura da linha do símbolo " "Defina a largura para 0 para usar a largura da linha do símbolo padrão do "
"padrão do esquema." "esquema."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Line Properties" msgid "Line Properties"
msgstr "Propriedades do pino" msgstr "Propriedades da linha"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
msgid "Conflicting Labels" msgid "Conflicting Labels"
@ -12271,19 +12265,17 @@ msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Atualize os campos dos símbolos" msgstr "Atualize os campos dos símbolos"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:" msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Largura da linha:" msgstr "Largura do fio/barramento:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths." msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths."
msgstr "Defina a largura como 0 para usar as larguras da linha do Netclass." msgstr ""
"Defina a largura como 0 para usar as larguras da fio/barramento da Netclass."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties" msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Propriedades da linha, do fio e do barramento" msgstr "Propriedades da linha & barramento"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid "" msgid ""
@ -13156,7 +13148,7 @@ msgstr "Folhas com nomes duplicados dentro da folha informada"
#: eeschema/erc_item.cpp:50 #: eeschema/erc_item.cpp:50
msgid "Symbol pin or wire end off grid" msgid "Symbol pin or wire end off grid"
msgstr "" msgstr "Símbolo do pino ou da extremidade de fio fora da grade"
#: eeschema/erc_item.cpp:54 #: eeschema/erc_item.cpp:54
msgid "Pin not connected" msgid "Pin not connected"
@ -15395,6 +15387,12 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"O esquema que será importado parece ter sido criado como parte de um projeto "
"diferente. Isso pode resultar na falta de conexões com os símbolos da "
"biblioteca ou colidem com as conexões com os símbolos globais na tabela da "
"biblioteca e/ou na tabela da biblioteca dos símbolos do projeto atual.\n"
"\n"
"Deseja continuar?"
#: eeschema/sheet.cpp:314 #: eeschema/sheet.cpp:314
msgid "" msgid ""
@ -23283,37 +23281,32 @@ msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Gráficos de limpeza" msgstr "Gráficos de limpeza"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Build Changes" msgid "Build Changes"
msgstr "Desfaça as alterações" msgstr "Construir as alterações"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Check zones..." msgid "Check zones..."
msgstr "Verificando as zonas..." msgstr "Verifique as regiões..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142
msgid "Rebuild connectivity..." msgid "Rebuild connectivity..."
msgstr "" msgstr "Reconstruir a conectividade..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Check items..." msgid "Check items..."
msgstr "Verificando os pinos..." msgstr "Verifique os itens..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Items checked..." msgid "Items checked..."
msgstr "Item bloqueado." msgstr "Itens verificados..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168
msgid "Board cleanup" msgid "Board cleanup"
msgstr "Limpeza da placa" msgstr "Limpeza da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Finished..." msgid "Finished..."
msgstr "Concluído" msgstr "Concluído..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Delete &tracks connecting different nets" msgid "Delete &tracks connecting different nets"
@ -24839,9 +24832,8 @@ msgid "Search DRC markers"
msgstr "Procure pelo marcadores DRC" msgstr "Procure pelo marcadores DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search net names" msgid "Search net names"
msgstr "Nomes das folhas" msgstr "Procurar o nome das nets"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
msgid "Find Previous" msgid "Find Previous"
@ -26485,14 +26477,12 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
msgstr "Aviso: o tamanho do bloco é menor que zero." msgstr "Aviso: o tamanho do bloco é menor que zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
msgstr "Aviso: o tamanho do bloco é menor que zero." msgstr "Aviso: O furo da ilha não está dentro do formato da ilha."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper." msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
msgstr "Aviso: o tamanho do bloco é menor que zero." msgstr "Aviso: O furo da ilha não deixará nenhum cobre."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
@ -27807,6 +27797,7 @@ msgstr "Posiciona relativamente ao item de referência"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
msgid "Right-click for layer selection commands." msgid "Right-click for layer selection commands."
msgstr "" msgstr ""
"Clique com o botão direito do mouse para os comandos de seleção de camadas."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
msgid "Print according to objects tab of appearance manager" msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
@ -28031,9 +28022,8 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Digite o texto colocado na camada selecionada." msgstr "Digite o texto colocado na camada selecionada."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Knockout" msgid "Knockout"
msgstr "Eliminação da região:" msgstr "Eliminação da região"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
msgid "Keep text upright" msgid "Keep text upright"
@ -30738,9 +30728,8 @@ msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "A serigrafia foi cortado pela máscara de solda" msgstr "A serigrafia foi cortado pela máscara de solda"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clipped by board edge" msgid "Silkscreen clipped by board edge"
msgstr "A serigrafia foi cortado pela máscara de solda" msgstr "A serigrafia foi cortada pela borda da placa"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
msgid "Silkscreen overlap" msgid "Silkscreen overlap"
@ -31054,13 +31043,12 @@ msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr "Verificando os furos das micro-vias..." msgstr "Verificando os furos das micro-vias..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140
#, fuzzy
msgid " (PTH pad has no copper layers)" msgid " (PTH pad has no copper layers)"
msgstr "Aviso: a ilha SMD não tem camadas externas." msgstr " (A ilha PTH não possui camadas de cobre)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)" msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr "" msgstr " (O furo da ilha PTH não deixa nenhum cobre)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:215 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:215
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:283 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:283
@ -31099,14 +31087,14 @@ msgid "Checking board footprints against library..."
msgstr "Verificando os footprints da placa com a biblioteca..." msgstr "Verificando os footprints da placa com a biblioteca..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'." msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
msgstr "O footprint não foi encontrado nas bibliotecas" msgstr "O footprint '%s' não foi encontrado na biblioteca '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'." msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "O footprint não bate com a cópia existente na biblioteca" msgstr "O footprint '%s' não bate com a cópia existente na biblioteca '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115
#, c-format #, c-format
@ -31139,9 +31127,8 @@ msgid "<unconstrained>"
msgstr "<sem restrição>" msgstr "<sem restrição>"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Checking length constraints..." msgid "Checking length constraints..."
msgstr "Verificando conexões da rede..." msgstr "Verificando as restrições do comprimento..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143
msgid "Gathering items..." msgid "Gathering items..."
@ -37749,29 +37736,24 @@ msgid "Auto-fill Zone(s)"
msgstr "Região(ões) de preenchimento automático" msgstr "Região(ões) de preenchimento automático"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66 #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Clean vias and tracks" msgid "Clean vias and tracks"
msgstr "Exiba nas ilhas e nas trilhas" msgstr "Limpa as ilhas e as trilhas"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75 #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Merge collinear tracks" msgid "Merge collinear tracks"
msgstr "Mescle as trilhas colineares" msgstr "Mescle as trilhas colineares"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85 #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Remove misconnected" msgid "Remove misconnected"
msgstr "Não conectado" msgstr "Remove aqueles com conexão errada"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96 #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Delete tracks in pads" msgid "Delete tracks in pads"
msgstr "Exclua as faixas que estiverem dentro das ilhas" msgstr "Excluir as trilhas que estiverem dentro das ilhas"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109 #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Merge segments" msgid "Merge segments"
msgstr "Arrastar Segmento" msgstr "Mesclar os segmentos"
#: pcbnew/undo_redo.cpp:553 #: pcbnew/undo_redo.cpp:553
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
@ -37887,13 +37869,12 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Mostra o ponto de origem dos textos e dos footprints como uma cruz" msgstr "Mostra o ponto de origem dos textos e dos footprints como uma cruz"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Shadow on Locked Items" msgid "Shadow on Locked Items"
msgstr "Ignore os itens bloqueados" msgstr "Sombra sobre Itens bloqueados"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Show a shadow marker on locked items" msgid "Show a shadow marker on locked items"
msgstr "" msgstr "Mostre um marcador em forma de sombra nos itens bloqueados"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
msgid "Show drawing sheet borders and title block" msgid "Show drawing sheet borders and title block"