Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 99.9% (7515 of 7518 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2022-04-12 13:48:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 74202b129e
commit 3137c2399a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 18 additions and 29 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-14 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es_MX/>\n"
@ -7095,7 +7095,7 @@ msgstr "Archivo de atajos de teclado"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "No se ha encontrado el archivo de equivalencia '%s'."
msgstr "No se puede encontrar el archivo de equivalencia '%s'."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, c-format
@ -9191,20 +9191,15 @@ msgid "Diameter:"
msgstr "Diámetro:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
msgstr ""
"Establezca el diámetro a 0 para utilizar el tamaño de punto de unión del "
"esquema."
"Establezca el diámetro a 0 para usar el tamaño de punto de unión del esquema."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
"Establezca el color como transparente para utilizar los colores del Editor "
"de Esquemas."
msgstr "Limpiar color para usar los colores del Editor de esquemas."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59
msgid "Junction Properties"
@ -9690,11 +9685,10 @@ msgid "Border width:"
msgstr "Ancho del contorno:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
msgstr ""
"Establezca el ancho del borde a 0 para utilizar el ancho de línea del "
"símbolo por defecto de Schematic."
"Establezca el ancho del borde a 0 para usar el ancho de línea del símbolo "
"por defecto del esquema."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:60
msgid "Fill Style"
@ -9978,11 +9972,10 @@ msgid "Text Box Properties"
msgstr "Propiedades de la caja de texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr ""
"Establecer el ancho a 0 para usar el ancho de línea predeterminado de "
"Schematic."
"Establezca el ancho a 0 para usar el ancho de línea predeterminado del "
"esquema."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:68
msgid "Line Properties"
@ -10834,18 +10827,14 @@ msgid "Filled shape"
msgstr "Forma rellena"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr ""
"Establezca el ancho del borde a 0 para utilizar el ancho de línea del "
"símbolo por defecto de Schematic."
"Establezca el ancho del borde a 0 para usar el ancho de línea por defecto "
"del esquema."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
"Establezca el color como transparente para utilizar los colores del Editor "
"de Esquemas."
msgstr "Limpiar colores para usar los colores del Editor de esquemas."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:79
#, c-format
@ -12007,7 +11996,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142
msgid "Default for all sheet instances"
msgstr ""
msgstr "Valor por defecto para todas las instancias de la hoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:143
msgid ""
@ -12015,6 +12004,9 @@ msgid ""
"footprint fields the default for all sheet instances\n"
"of this symbol"
msgstr ""
"Marque esta opción para hacer a los campos de unidad y referencia, valor y\n"
"huella por defecto para todas las instancias de la hoja\n"
"de este símbolo"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:147
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:345
@ -12358,10 +12350,9 @@ msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Ancho de cable/bus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr ""
"Establecer el ancho a 0 para utilizar los anchos de alambre/bus de Netclass."
"Establezca el ancho a 0 para usar los anchos de cable/bus de la clase de red."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:71
msgid "Wire & Bus Properties"
@ -15477,7 +15468,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Hay nombres de bibliotecas en el esquema seleccionado que faltan en la tabla "
"Hay nombres de biblioteca en el esquema seleccionado que faltan en la tabla "
"de bibliotecas del proyecto actual. Esto puede resultar en referencias de "
"biblioteca de símbolos rotas para el esquema cargado.\n"
"\n"
@ -15526,8 +15517,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Existe un nombre de biblioteca duplicado que hace referencia a una "
"biblioteca diferente en la tabla de bibliotecas actual. Este conflicto no "
"puede resolverse y puede resultar en referencias a bibliotecas de símbolos "
"rotas.\n"
"puede resolverse y puede a referencias a bibliotecas de símbolos rotas.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
@ -28215,7 +28205,6 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Introduzca el texto colocado en la capa seleccionada."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Knockout"
msgstr "Knockout"