Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 38.7% (2774 of 7155 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/ro/
This commit is contained in:
Peter B 2022-07-22 10:46:34 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3363fdb248
commit 31db2b8525
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 128 additions and 156 deletions

View File

@ -38,18 +38,18 @@ msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"Schița amprentei lipsește sau este greșită. Rulați Verificator de amprentă "
"Conturul capsulei lipsește sau este greșit. Rulați Verificator de capsule "
"pentru o analiză completă."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Schița planșei lipsește sau este greșită. Rulați DRC pentru o analiză "
"Conturul plăcii lipsește sau este greșit. Rulați DRC pentru o analiză "
"completă."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Creați trasee și via-uri"
msgstr "Creați trasee și via"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:682
msgid "Create zones"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Net %s\tNetClass%s\tNumePad %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:768
#, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "Net '%s' NetClass '%s'"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464
msgid "Load OpenGL: board"
@ -468,9 +468,8 @@ msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Utilizați numai proprietatea difuză a culorilor din fișierul model 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "Culori definite"
msgstr "Redare culori"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
@ -484,25 +483,25 @@ msgstr "Comutați modele 3D prin gaură"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "Comutați modele 3D cu atributul „Prin gaură”"
msgstr "Comutați modele 3D pentru componentele tip 'through hole'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Comutați modele 3D SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "Comutați modele 3D cu atributul „Montaj de suprafață”"
msgstr "Comutați modele 3D pentru componente tip 'SMD'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle Other 3D models"
msgstr "Comutați modele 3D SMD"
msgstr "Comutați alte modele 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
msgstr ""
msgstr "Comutați modele 3D pentru componente de alte tipuri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:227
msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Selectați Modelul 3D"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Environment Colors"
msgstr "Variabile de mediu"
msgstr "Culorile interfeței"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30
#, fuzzy
@ -610,14 +609,12 @@ msgid "Solder paste:"
msgstr "Pastă de sudură:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Board Colors"
msgstr "Culoarea corpului plăcii"
msgstr "Culori circuit"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
msgstr "Folosește culorile definite pentru structura circuitului"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
msgid "Use colors:"
@ -634,12 +631,12 @@ msgstr "Partea inferioară a serigrafiei:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Solder mask top:"
msgstr "Culoarea măștii de sudură"
msgstr "Mască lipire față:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Solder mask bottom:"
msgstr "Culoarea măștii de sudură"
msgstr "Mască lipire spate:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117
msgid "Copper/surface finish:"
@ -660,12 +657,12 @@ msgstr "Afișați straturi de serigrafie"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Decupați serigrafia la via anulară"
msgstr "Decupați desenul serigrafic la marginile măștii serigrafice"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Decupați serigrafia la via anulară"
msgstr "Decupați desenul serigrafic la inelul via"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40
msgid "Show solder mask layers"
@ -684,9 +681,8 @@ msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr "Straturi ale utilizator (nu sunt afișate în modul realist)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Show comment and drawing layers"
msgstr "Afișați straturi de comentarii și desene"
msgstr "Afișați straturile de comentarii și desene"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61
msgid "Show ECO layers"
@ -767,7 +763,7 @@ msgstr "Viteza animației:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Rendering Options"
msgstr "Opțiuni de randare"
msgstr "Opțiuni de redare"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25
msgid "Show model bounding boxes"
@ -778,9 +774,8 @@ msgid "Show copper thickness"
msgstr "Arată grosimea cuprului"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Elemente evidențiate"
msgstr "Evidențiază elementele"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37
msgid "Anti-aliasing:"
@ -843,7 +838,7 @@ msgstr "Adăugați podea (lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Antidedublare"
msgstr "Anti-aliasing"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
#, fuzzy
@ -1194,9 +1189,9 @@ msgstr "Creați fișier de siglă"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi creat."
msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779
msgid "Create PostScript File"
@ -1305,9 +1300,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Exportați în mapă"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Simbol (fișier .lib)"
msgstr "Simbol (fișier .kicad_sym)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
@ -1459,9 +1453,9 @@ msgstr ""
"„%s”."
#: common/common.cpp:308
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "Imposibil de făcut calea \"%s\" absolută în ceea ce privește \"%s\"."
msgstr "Imposibil de făcut calea '%s' absolută în ceea ce privește '%s'."
#: common/common.cpp:327
#, c-format
@ -1520,13 +1514,12 @@ msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166
#, fuzzy
msgid "File Open Error"
msgstr "Eroare de salvare a fișierului"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr ""
msgstr "Salvările încrucișate pot produce rezultate nedorite."
#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
@ -1535,9 +1528,8 @@ msgid "OK"
msgstr "Bine"
#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Open Anyway"
msgstr "Adăugați oricum"
msgstr "Deschideți oricum"
#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217
msgid "Save Changes?"
@ -2259,9 +2251,8 @@ msgid "Image Editor"
msgstr "Editor de imagini"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Elemente blocate"
msgstr "Omite elementele blocate"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
msgid ""
@ -2614,7 +2605,7 @@ msgstr "Exportați în alte foii"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Drawing Sheet"
msgstr ""
msgstr "Foaie de desen"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
@ -2715,9 +2706,8 @@ msgstr ""
"Păstrați indicativele de referință existente, chiar dacă sunt duplicate"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
msgstr "Ștergeți referințele pentru toate simbolurile inserate"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
@ -3100,6 +3090,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Acest artificiu va îmbunătăți niște probleme de scalare a fonturilor în GTK)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
@ -3175,7 +3166,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "zile"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
msgid "Project Backup"
@ -3682,9 +3673,8 @@ msgid "New net class:"
msgstr "Nouă Netclass:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Assign To All Listed Nets"
msgstr "Atribuiți rețelelor listate"
msgstr "Atribuiți la toate conexiunile listate"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187
msgid "Assign To Selected Nets"
@ -3746,9 +3736,9 @@ msgid "Save Report to File"
msgstr "Salvați raportul în fișier"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:385
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "Nu se poate scrie raportul în fișierul \"%s\"."
msgstr "Nu pot scrie raportul în fișierul '%s'."
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387
msgid "File save error"
@ -3808,19 +3798,19 @@ msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Nu s-a putut utiliza OpenGL"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:896
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "Fișierul foii de desen \"%s\" nu a fost găsit."
msgstr "Fișierul foii de desen '%s' nu a fost găsit."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:906
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "Fișierul foii de desen \"%s\" nu a fost găsit."
msgstr "Fișierul foii de desen '%s' nu a fost găsit."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:919
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "Fișierul \"%s\" nu a fost citit în întregime."
msgstr "Fișierul '%s' nu a fost citit în întregime."
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318
@ -3868,9 +3858,8 @@ msgstr "Imagine"
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "Trasarea foii de desen"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului foii de desen"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136
msgid "First Page Only"
@ -3976,9 +3965,9 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Ajutor"
#: common/eda_base_frame.cpp:960
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "Fișierul \"%s\" nu a fost găsit."
msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit."
#: common/eda_base_frame.cpp:1003
msgid "Preferences"
@ -4003,7 +3992,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "Permisiuni insuficiente pentru folderul \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:1107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
@ -4013,9 +4002,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ei bine, acest lucru este posibil jenant!\n"
"Se pare că ultima dată când ai editat fișierul\n"
"\"%s\"\n"
"nu a fost salvat corespunzător. Doriți să restaurați ultimele modificări "
"salvate pe care le-ați făcut?"
"'%s'\n"
"acesta nu a fost salvat corespunzător. Doriți să restaurați ultimele "
"modificări salvate pe care le-ați făcut?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1123
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
@ -4024,19 +4013,18 @@ msgstr ""
"plăcii."
#: common/eda_doc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Documentation File"
msgstr "Documentație"
msgstr "Fișier documentație"
#: common/eda_doc.cpp:140
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit."
#: common/eda_doc.cpp:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc \"%s\""
msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc '%s'"
#: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:486
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
@ -4149,9 +4137,8 @@ msgid "ItemList"
msgstr "Lista de obiecte"
#: common/eda_item.cpp:333
#, fuzzy
msgid "NetInfo"
msgstr "Informații despre rețea"
msgstr "Informații despre conexiune"
#: common/eda_item.cpp:334 pcbnew/pcb_group.cpp:335
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
@ -4284,7 +4271,7 @@ msgstr "Unghi"
#: common/eda_shape.cpp:588
msgid "Curve"
msgstr ""
msgstr "Curbă"
#: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:616
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75
@ -4338,7 +4325,7 @@ msgstr "Nerecunoscut"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368
msgid "Line width"
msgstr ""
msgstr "Grosimea liniei"
#: common/eda_shape.cpp:1636
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100
@ -4348,28 +4335,26 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Curbă Bezier"
#: common/eda_shape.cpp:1648
#, fuzzy
msgid "Start X"
msgstr "începe"
msgstr "Începe X"
#: common/eda_shape.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "Start Y"
msgstr "începe"
msgstr "Începe Y"
#: common/eda_shape.cpp:1652 pcbnew/pcb_shape.cpp:264 pcbnew/pcb_track.cpp:1140
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1157
msgid "End X"
msgstr ""
msgstr "Termină X"
#: common/eda_shape.cpp:1654 pcbnew/pcb_shape.cpp:266 pcbnew/pcb_track.cpp:1142
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1159
msgid "End Y"
msgstr ""
msgstr "Termină Y"
#: common/eda_shape.cpp:1657
msgid "Line Width"
msgstr ""
msgstr "Grosimea liniei"
#: common/eda_text.cpp:515
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
@ -4559,6 +4544,8 @@ msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"Un director care conține elemente tip plugin terțe, biblioteci și alte "
"tipuri de conținut descărcabil."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
@ -4603,9 +4590,9 @@ msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "Versiune învechită a KICAD_SYMBOL_DIR."
#: common/exceptions.cpp:62
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "from %s : %s() line %d"
msgstr "de la %s : %s() linie:%d"
msgstr "de la '%s' : '%s'() linie:'%d'"
#: common/exceptions.cpp:76
#, c-format
@ -4731,9 +4718,9 @@ msgstr "Problemă în timpul rulării vizualizatorului PDF \"%s\"."
#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443
#: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257
#: pcbnew/pcbnew.cpp:359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "Nu se poate copia fișierul \"%s\"."
msgstr "Nu se poate copia fișierul '%s'."
#: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112
@ -4808,7 +4795,7 @@ msgstr "Adăugați la selecție"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
msgid "Highlight Net"
msgstr ""
msgstr "Evidențiază conexiunea"
#: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Remove from Selection"
@ -4854,31 +4841,31 @@ msgid "Gestures"
msgstr "Gesturi"
#: common/kiway.cpp:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:275
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr ""
"Nu s-a putut citi numele instanței și simbolul versiunii din biblioteca "
"kiface \"%s\"."
"kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:308
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"'%s'\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Eroare fatală de instalare. Fișier:\n"
"\"%s\"\n"
"'%s'\n"
"nu a putut fi încărcat\n"
#: common/kiway.cpp:312
@ -5088,9 +5075,8 @@ msgid "Reference designators"
msgstr "Indicatori de referință"
#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Footprint text"
msgstr "Text amprentă"
msgstr "Text capsulă"
#: common/layer_id.cpp:151
msgid "Hidden text"
@ -5099,17 +5085,17 @@ msgstr "Text ascuns"
#: common/layer_id.cpp:152
#, fuzzy
msgid "SMD pads front"
msgstr "Față Pad"
msgstr "Fața padului SMD"
#: common/layer_id.cpp:153
#, fuzzy
msgid "SMD pads back"
msgstr "Spate Pad"
msgstr "Spatele padului SMD"
#: common/layer_id.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Through-hole pads"
msgstr "Pad-uri prin gaură"
msgstr "Paduri componentă Through-Hole"
#: common/layer_id.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
@ -5260,9 +5246,8 @@ msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Nu s-a găsit niciun editor predefinit, trebuie să alegeți unul."
#: common/pgm_base.cpp:189 common/pgm_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Fișiere executabile ("
msgstr "Fișier executabil"
#: common/pgm_base.cpp:201
msgid "Select Preferred Editor"
@ -5308,7 +5293,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2358
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2656
msgid "File import cancelled by user."
msgstr ""
msgstr "Importul fișierului a fost oprit de către utilizator."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2374
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2392
@ -5369,7 +5354,6 @@ msgid "Could not open archive file."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă."
#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil."
@ -5410,9 +5394,9 @@ msgstr "Eroare la extragerea fișierului!"
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:205
#, c-format
@ -6104,14 +6088,14 @@ msgid "Report Bug"
msgstr "Raportați eroarea"
#: common/tool/common_control.cpp:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' or\n"
"'%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Fișierul de ajutor \"%s\" sau\n"
"\"%s\" nu a putut fi găsit.\n"
"Fișierul de ajutor '%s' sau\n"
"'%s' nu a putut fi găsit.\n"
"Doriți să accesați ajutorul online KiCad?"
#: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242
@ -6119,12 +6103,12 @@ msgid "File Not Found"
msgstr "Nu s-a gasit fisierul"
#: common/tool/common_control.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Fișierul de ajutor \"%s\" nu a putut fi găsit.\n"
"Fișierul de ajutor '%s' nu a putut fi găsit.\n"
"Doriți să accesați ajutorul online KiCad?"
#: common/tool/common_control.cpp:269
@ -6141,13 +6125,13 @@ msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Implică-te cu KiCad"
#: common/tool/common_control.cpp:284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut lansa browserul predefinit.\n"
"Pentru informații despre cum să ajutați proiectul KiCad, vizitați %s"
"Pentru informații despre cum să ajutați proiectul KiCad, vizitați '%s'"
#: common/tool/grid_menu.cpp:99
#, c-format
@ -7203,7 +7187,7 @@ msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s."
#: eeschema/annotate.cpp:297
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "Actualizat %s de la %s la %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: eeschema/annotate.cpp:307
#, c-format
@ -11798,9 +11782,8 @@ msgstr ""
"dedesubtul firului sau magistralei"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Global label size:"
msgstr "Etichete globale"
msgstr "Dimensiune globală etichete:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
#, fuzzy
@ -17049,7 +17032,7 @@ msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Pastă de sudură:"
msgstr "Strat de pastă superior"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Keep-out layer"
@ -18091,9 +18074,8 @@ msgid "Waiting..."
msgstr "Se încarcă..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Overall Progress"
msgstr "Proprietățile materialului:"
msgstr "Progres general"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details"
@ -18191,9 +18173,8 @@ msgid "Install Size"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Compatible"
msgstr "Modul de compatibilitate:"
msgstr "Compatibil"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:103
#, fuzzy
@ -18854,9 +18835,8 @@ msgid "(sheet count)"
msgstr "Repetați numărul"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:572
#, fuzzy
msgid "(paper size)"
msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:"
msgstr "(dimensiunea foii)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
msgid "Show on all pages"
@ -19707,9 +19687,8 @@ msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Temperature rise"
msgstr "Fișiere generator:"
msgstr "Creștere de temperatură"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
#, fuzzy
@ -19746,9 +19725,8 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Trace width (W):"
msgstr "Lățimea traseului"
msgstr "Lățimea traseului (W):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:117
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:215
@ -20486,9 +20464,8 @@ msgid "Dielectric losses (odd):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Differential Impedance (Zd):"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
msgstr "Impedanță trasee diferențiale (Zd):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Zeven"
@ -20746,9 +20723,8 @@ msgid "Loss Tg:"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Common materials:"
msgstr "Comun tuturor unităților"
msgstr "Materiale comune:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
#, fuzzy
@ -20788,9 +20764,9 @@ msgid "PrePreg"
msgstr "Pre-Preg"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter board thickness in %s:"
msgstr "Grosimea grilei:"
msgstr "Introduceți grosimea circuitului în '%s':"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
#, c-format
@ -24749,9 +24725,9 @@ msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:294
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Corner %d"
msgstr "Stil linie"
msgstr "Colț %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
@ -25426,9 +25402,8 @@ msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Include Layers"
msgstr "Straturi inactive:"
msgstr "Include straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
msgid "Plot border and title block"
@ -26045,9 +26020,9 @@ msgid "<none selected>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:264
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reference item: %s"
msgstr "Referință:"
msgstr "Referință: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
msgid "Reference item: <none selected>"
@ -26102,9 +26077,9 @@ msgid "from %s"
msgstr "[din %s]"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Netclass"
msgstr "Detalii: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
#, fuzzy
@ -27030,9 +27005,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Copper to hole clearance:"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
msgstr "Spațiere cupru - gaură:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261
msgid ""
@ -27042,9 +27016,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Copper to edge clearance:"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
msgstr "Spațiere cupru - margine:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277
msgid ""
@ -28394,9 +28367,9 @@ msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Distanța minimă a placii: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:870
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "Se verifică etichetele..."
msgstr "Verific %s spațiere: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:882 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:883
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:884 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647
@ -28404,7 +28377,7 @@ msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:665
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805
msgid "undefined"
msgstr ""
msgstr "nedefinit"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
#, fuzzy
@ -28438,7 +28411,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926
#, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr ""
msgstr "Verific %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:934
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
@ -28480,7 +28453,7 @@ msgstr "Verificarea condiției regulii \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1063
msgid "Constraint applied."
msgstr ""
msgstr "Constrângere aplicată."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1064
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
@ -28533,7 +28506,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66
msgid "Clearance violation"
msgstr ""
msgstr "Încălcarea regulilor de spațiere"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70
msgid "Tracks crossing"
@ -28574,7 +28547,7 @@ msgstr "Găuri prea aproape una de alta"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106
msgid "Track width"
msgstr ""
msgstr "Grosime traseu"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110
msgid "Annular width"
@ -28586,7 +28559,7 @@ msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118
msgid "Via diameter"
msgstr ""
msgstr "Diametru via"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122
msgid "Padstack is not valid"
@ -30952,7 +30925,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:76
msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr ""
msgstr "Erare la citirea fișierului: nu pot determina lungimea."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87
msgid "Error reading file."
@ -32253,9 +32226,8 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:492
#, fuzzy
msgid "existing track"
msgstr "Calea existentă:"
msgstr "traseu existent"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:506 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:519
#, fuzzy
@ -32942,7 +32914,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:335
#: pcbnew/zone.cpp:350 pcbnew/zone.cpp:498 pcbnew/zone.cpp:758
msgid "zone"
msgstr ""
msgstr "zonă"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404
#, c-format
@ -35208,9 +35180,9 @@ msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:671
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2367
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net colors (%s):"
msgstr "Lipiți culoarea"
msgstr "Culori legături electrice (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2369
@ -35521,7 +35493,7 @@ msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "(Ctrl+Tab)"
msgstr "Prestabilite (Ctrl+Tab)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2422
msgid "Save preset..."