Added: page layout file format doc. CvPcb: Update French doc.

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2013-06-10 21:04:39 +02:00
parent aa553b0479
commit 3274c30a08
1 changed files with 184 additions and 222 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 19:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 20:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 20:58+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Changiement valeur empreinte \"%s:%s\" de \"%s\" en \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2497
#, c-format
msgid "Changing footprint path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "Change le chemin des empreintes \"%s:%s\" en \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2523
#, c-format
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Elément Graphique"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_module.cpp:522
#: pcbnew/class_pad.cpp:511 pcbnew/class_text_mod.cpp:361
#: pcbnew/loadcmp.cpp:576 pcbnew/loadcmp.cpp:641 cvpcb/cvframe.cpp:839
#: pcbnew/loadcmp.cpp:576 pcbnew/loadcmp.cpp:641 cvpcb/cvframe.cpp:850
msgid "Module"
msgstr "Module"
@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Modules [%d éléments]"
msgid "No footprint found."
msgstr "Aucun module trouvé."
#: pcbnew/loadcmp.cpp:620 cvpcb/class_footprints_listbox.cpp:206
#: pcbnew/loadcmp.cpp:620 cvpcb/cvframe.cpp:614
msgid "Description: "
msgstr "Description:"
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid "Module Editor (active library: "
msgstr "Editeur de modules (librairie active: "
#: pcbnew/moduleframe.cpp:606 pcbnew/pcbframe.cpp:826 eeschema/libedit.cpp:62
#: eeschema/schframe.cpp:1006 cvpcb/cvframe.cpp:695 kicad/kicad.cpp:74
#: eeschema/schframe.cpp:1002 cvpcb/cvframe.cpp:706 kicad/kicad.cpp:74
#: kicad/prjconfig.cpp:270
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Lecture Seule]"
@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichiernetliste \"%s\"."
msgid "Netlist Load Error."
msgstr "Erreur chargement Netliste."
#: pcbnew/netlist.cpp:78 cvpcb/cvframe.cpp:764
#: pcbnew/netlist.cpp:78 cvpcb/cvframe.cpp:775
#, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: pcbnew/netlist.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:406
#: cvpcb/cvframe.cpp:765
#: cvpcb/cvframe.cpp:776
msgid "Netlist Load Error"
msgstr "Erreur Chargement Netliste"
@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de "
"composants <%s>."
#: pcbnew/pcbframe.cpp:515 eeschema/schframe.cpp:429
#: pcbnew/pcbframe.cpp:515 eeschema/schframe.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"Save the changes in\n"
@ -4145,9 +4145,10 @@ msgid "Read Macros File"
msgstr "Lire Fichier Macros"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:151
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "*** Error: cannot make path <%s> absolute with respect to <%s>! ***"
msgstr "Ne peut faire <%s> un chemein absolu à partir de <%s>!"
msgstr ""
"*** Erreur: impossible de faire <%s> un chemin absolu à partir de <%s>! ***"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:168
#, c-format
@ -5832,8 +5833,7 @@ msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:23
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:146
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr "Chercher Marqueur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:243
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
msgid "Preview"
@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr "Sauver Messages dans un Fichier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:111
msgid "Only report changes in message panel"
msgstr ""
msgstr "Uniquement lister les chnagements dans la zone des messages"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123
msgid "Netlist File:"
@ -10300,7 +10300,6 @@ msgstr "Mots clé"
#: eeschema/libedit.cpp:491 eeschema/lib_field.cpp:613
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:17
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:76
msgid "Datasheet"
msgstr "Documentation"
@ -10788,7 +10787,6 @@ msgstr "Champ"
#: eeschema/lib_field.cpp:606 eeschema/onrightclick.cpp:443
#: eeschema/sch_component.cpp:1477 eeschema/template_fieldnames.cpp:16
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:79
msgid "Footprint"
msgstr "Empreinte"
@ -11858,35 +11856,35 @@ msgstr "Ajout composant"
msgid "Add power"
msgstr "Ajouter symboles d'alims"
#: eeschema/schframe.cpp:585
#: eeschema/schframe.cpp:581
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque"
#: eeschema/schframe.cpp:586
#: eeschema/schframe.cpp:582
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement"
#: eeschema/schframe.cpp:595
#: eeschema/schframe.cpp:591
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:596 eeschema/tool_sch.cpp:298
#: eeschema/schframe.cpp:592 eeschema/tool_sch.cpp:298
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:640
#: eeschema/schframe.cpp:637
msgid "BOM Howto"
msgstr ""
#: eeschema/schframe.cpp:705
#: eeschema/schframe.cpp:702
msgid "Schematic"
msgstr "Schématique"
#: eeschema/schframe.cpp:775
#: eeschema/schframe.cpp:772
msgid "Error: not a component or no component"
msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant"
#: eeschema/schframe.cpp:1009 cvpcb/cvframe.cpp:700
#: eeschema/schframe.cpp:1005 cvpcb/cvframe.cpp:711
msgid " [no file]"
msgstr " [pas de fichier]"
@ -12340,29 +12338,29 @@ msgstr "Placer composant en schématique"
msgid "Part %c"
msgstr "Composant %c"
#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:191
msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?"
msgstr ""
"Reinitialisation et réannotation de tous les composants de la schématic "
"complète?"
#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:138
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:193
msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?"
msgstr ""
"Reinitialisation et réannotation de tous les composants de la feuille "
"courante?"
#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:199
msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?"
msgstr ""
"Annoter seulement les composants non déjà annotés de la schématique entière?"
#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:201
msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?"
msgstr ""
"Annoter seulement les composants non déjà annotés de la feuille courante ?"
#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:204
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -12372,15 +12370,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Cette opération changera l'annotation actuelle et ne pourra être annulée."
#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:240
msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?"
msgstr "Supprimer l'annotation existante pour la schématique entière ?"
#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:242
msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
msgstr "Supprimer l'annotation existante pour la feuille courante?"
#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:244
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -12458,141 +12456,6 @@ msgstr "Suppression Annotation"
msgid "Annotation"
msgstr "Annotation"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:366
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Liste du Matériel"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:475
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:512
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to open file <%s>"
msgstr "Erreur ouverture fichier <%s>"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:588
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#End List\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:26
msgid "List items:"
msgstr " Liste éléments: "
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:28
msgid "Components by reference"
msgstr "Composants par référence"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:31
msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "Sous composants (i.e U2A, U2B...)"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:34
msgid "Components by value"
msgstr "Composants par valeur"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:37
msgid "Hierarchical pins by name"
msgstr "Pins de hiérarchie par nom"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:40
msgid "Hierarchical pins by sheet"
msgstr "Pins de hiérarchie par feuille"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:46
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:46
msgid "List for spreadsheet import (by ref)"
msgstr "Liste pour import dans tableur (par ref)"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:46
msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)"
msgstr "Liste pour import dans tableur (par ref groupées)"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:46
msgid "List for spreadsheet import (by value)"
msgstr "Liste pour import dans tableur (par valeur)"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:48
msgid "Output format:"
msgstr "Format de sortie"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:52
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:52
msgid ";"
msgstr ";"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:52
msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:54
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Séparateur de champ pour import dans tableur:"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:58
msgid "Launch list browser"
msgstr "Lancer le visualisateur de liste"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:68
msgid "Add to list:"
msgstr "Ajout en liste:"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:70
msgid "Component location"
msgstr "Position composant"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:74
msgid "System Fields:"
msgstr "Champs Système:"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:86
msgid "Users fields:"
msgstr "Champs utilisateurs:"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:88
msgid "Field 1"
msgstr "Champ 1"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:91
msgid "Field 2"
msgstr "Champ 2"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:94
msgid "Field 3"
msgstr "Champ 3"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:97
msgid "Field 4"
msgstr "Champ 4"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:100
msgid "Field 5"
msgstr "Champ 5"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:103
msgid "Field 6"
msgstr "Champ 6"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:106
msgid "Field 7"
msgstr "Champ 7"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:109
msgid "Field 8"
msgstr "Champ 8"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:115
msgid "All existing user fields"
msgstr "Tous les champs utilisateur existants"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:21
msgid "Wire"
msgstr "Fil"
@ -13489,19 +13352,19 @@ msgstr "Champ utilisateur 8"
msgid "Template Field Names"
msgstr "Noms des Champs Modèles"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:188
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193
msgid "Marker not found"
msgstr "Marqueur non trouvé"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:435
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:440
msgid "Annotation required!"
msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:553
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:558
msgid "ERC File"
msgstr "Fichier ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:554
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:559
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc"
@ -13775,61 +13638,61 @@ msgstr "Afficher le N&om de Pin"
msgid "Pin name &inside"
msgstr "Nom de pin à l'&intérieur"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:150
msgid "Default format"
msgstr "Format par défaut"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:156
msgid "Legacy Format"
msgstr "Format Ancien"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:156
msgid "Advanced Format"
msgstr "Format Avancé"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:158
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:157
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Options de Netliste:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:264
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:263
msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'"
msgstr "Prefixe references 'U' et 'IC' avec 'X'"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:267
msgid "Simulator command:"
msgstr "Simulateur commande:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:281
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:280
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Lancer Simulateur"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:322
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:321
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104
msgid "Netlist command:"
msgstr "Commande netliste:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:335
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:334
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:439
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Sauver Fichier Netliste"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:474
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:473
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "Export %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:531
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:530
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir"
msgstr "Fichier netliste SPICE (.cir)|*.cir"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:535
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp"
msgstr "Fichier netliste CadStar (.frp)|*.frp"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:577
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:576
msgid ""
"Some items are not annotated\n"
"Do you want to annotate schematic?"
@ -13837,32 +13700,32 @@ msgstr ""
"Quelques composants ne sont pas numérotés\n"
"Voulez vous numéroter la schématique?"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:592
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:591
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Erreur: nom de feuille dupliqué dans une feuille donnée. Continuer?"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:745
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:744
msgid "This plugin already exists. Abort"
msgstr "Ce plugin existe déjà. Abandon"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:775
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:774
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:781
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:780
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:802
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:801
msgid "Plugin files:"
msgstr "Fichiers Plugins:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:836
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:835
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr ""
"Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de contrôle de netliste"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:436
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:429
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:80
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76
msgid "Netlist"
@ -13994,19 +13857,19 @@ msgstr "Tracer Page Courante"
msgid "Plot All Pages"
msgstr "Tracer Toutes les Pages"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:253
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:281
msgid "Print Schematic"
msgstr "Impression Schématique"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:258
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:286
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'impression."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:259
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:287
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:272
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Imprimer page %d"
@ -14235,11 +14098,7 @@ msgstr "Module: %s"
msgid "Lib: %s"
msgstr "Lib: %s"
#: cvpcb/class_footprints_listbox.cpp:209
msgid "Key words: "
msgstr "Mots clé: "
#: cvpcb/cvframe.cpp:254
#: cvpcb/cvframe.cpp:253
msgid ""
"Component to Footprint links modified.\n"
"Save before exit ?"
@ -14247,68 +14106,72 @@ msgstr ""
"Fichier de lien composants / empreintes modifié,\n"
"Sauver avant de quitter ?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:276
#: cvpcb/cvframe.cpp:275
msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
msgstr "Problème en sauvant le fichier, quitter quand même"
#: cvpcb/cvframe.cpp:408
#: cvpcb/cvframe.cpp:401
msgid "Delete selections"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:440
#: cvpcb/cvframe.cpp:433
msgid "Open Net List"
msgstr "Ouvrir Fichier Netliste"
#: cvpcb/cvframe.cpp:589
#: cvpcb/cvframe.cpp:584
#, c-format
msgid "Components: %d, unassigned: %d"
msgstr "Composants: %d, non assignés: %d"
#: cvpcb/cvframe.cpp:607
#: cvpcb/cvframe.cpp:602
msgid "Filter list: "
msgstr "Liste filtrée:"
#: cvpcb/cvframe.cpp:617
msgid "Key words: "
msgstr "Mots clé: "
#: cvpcb/cvframe.cpp:628
msgid "key words"
msgstr "mots clé"
#: cvpcb/cvframe.cpp:624
#: cvpcb/cvframe.cpp:635
msgid "pin count"
msgstr "nombre de pins"
#: cvpcb/cvframe.cpp:632
#: cvpcb/cvframe.cpp:643
msgid "library"
msgstr "librairie"
#: cvpcb/cvframe.cpp:636
#: cvpcb/cvframe.cpp:647
msgid "No filtering"
msgstr "Pas de filtrage"
#: cvpcb/cvframe.cpp:638
#: cvpcb/cvframe.cpp:649
msgid "Filtered by "
msgstr "Filtré par "
#: cvpcb/cvframe.cpp:652
#: cvpcb/cvframe.cpp:663
msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file."
msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant."
#: cvpcb/cvframe.cpp:653
#: cvpcb/cvframe.cpp:664
msgid "Project File Error"
msgstr "Erreur en Fichier Projet"
#: cvpcb/cvframe.cpp:662
#: cvpcb/cvframe.cpp:673
msgid "Load Error"
msgstr "Erreur de Chargement"
#: cvpcb/cvframe.cpp:666
#: cvpcb/cvframe.cpp:677
msgid "Some files could not be found!"
msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!"
#: cvpcb/cvframe.cpp:674
#: cvpcb/cvframe.cpp:685
msgid "Some files are invalid!"
msgstr "Certains fichiers sont invalides!"
#: cvpcb/cvframe.cpp:760
#: cvpcb/cvframe.cpp:771
msgid "Unknown netlist format"
msgstr "Format netliste inconnu"
@ -15921,7 +15784,7 @@ msgstr "Commande"
msgid "Hotkey"
msgstr "Hotkey"
#: common/page_layout_reader.cpp:500
#: common/page_layout_reader.cpp:604
#, c-format
msgid "The file <%s> was not fully read"
msgstr "Le fichier <%s> n'a pas été complètement lu"
@ -17072,10 +16935,6 @@ msgstr "Non Connection"
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Annotation de la Schématique"
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.h:78
msgid "List of Materials"
msgstr "Liste du Matériel"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Couleurs dans EESchema"
@ -17187,6 +17046,109 @@ msgstr "Options d'Affichage 3D"
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
#~ msgid "Bill of Materials"
#~ msgstr "Liste du Matériel"
#~ msgid "Failed to open file <%s>"
#~ msgstr "Erreur ouverture fichier <%s>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#End List\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#End List\n"
#~ msgid "List items:"
#~ msgstr " Liste éléments: "
#~ msgid "Components by reference"
#~ msgstr "Composants par référence"
#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
#~ msgstr "Sous composants (i.e U2A, U2B...)"
#~ msgid "Components by value"
#~ msgstr "Composants par valeur"
#~ msgid "Hierarchical pins by name"
#~ msgstr "Pins de hiérarchie par nom"
#~ msgid "Hierarchical pins by sheet"
#~ msgstr "Pins de hiérarchie par feuille"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Liste"
#~ msgid "List for spreadsheet import (by ref)"
#~ msgstr "Liste pour import dans tableur (par ref)"
#~ msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)"
#~ msgstr "Liste pour import dans tableur (par ref groupées)"
#~ msgid "List for spreadsheet import (by value)"
#~ msgstr "Liste pour import dans tableur (par valeur)"
#~ msgid "Output format:"
#~ msgstr "Format de sortie"
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid ";"
#~ msgstr ";"
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
#~ msgstr "Séparateur de champ pour import dans tableur:"
#~ msgid "Launch list browser"
#~ msgstr "Lancer le visualisateur de liste"
#~ msgid "Add to list:"
#~ msgstr "Ajout en liste:"
#~ msgid "Component location"
#~ msgstr "Position composant"
#~ msgid "System Fields:"
#~ msgstr "Champs Système:"
#~ msgid "Users fields:"
#~ msgstr "Champs utilisateurs:"
#~ msgid "Field 1"
#~ msgstr "Champ 1"
#~ msgid "Field 2"
#~ msgstr "Champ 2"
#~ msgid "Field 3"
#~ msgstr "Champ 3"
#~ msgid "Field 4"
#~ msgstr "Champ 4"
#~ msgid "Field 5"
#~ msgstr "Champ 5"
#~ msgid "Field 6"
#~ msgstr "Champ 6"
#~ msgid "Field 7"
#~ msgstr "Champ 7"
#~ msgid "Field 8"
#~ msgstr "Champ 8"
#~ msgid "All existing user fields"
#~ msgstr "Tous les champs utilisateur existants"
#~ msgid "List of Materials"
#~ msgstr "Liste du Matériel"
#~ msgid "Footprints (All): %d"
#~ msgstr "Modules (Tous): %d"