Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 80.1% (7348 of 9163 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2024-03-17 11:11:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 366f7aea6b
commit 3302ef537f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 53 additions and 88 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 07:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-18 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -6006,14 +6006,12 @@ msgid "Could not merge commits"
msgstr "Nelze sloučit comity"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Could not get repository index"
msgstr "Soubor knihovny nelze otevřít."
msgstr "Nelze získat index repozitáře"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Could not get conflict iterator"
msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor"
msgstr "Nelze získat iterátor konfliktu"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286
msgid "Changed"
@ -6137,19 +6135,16 @@ msgid "Failed to establish connection with remote repository."
msgstr "Nepodařilo se analyzovat místně uložené úložiště.json."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Tag not found."
msgstr " nenalezeno."
msgstr "Značka nenalezena."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Selhalo vytvoření souboru '%s'."
msgstr "Selhalo vytvoření značky."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Failed to delete tag."
msgstr "Nepodařilo se smazat '%s'"
msgstr "Nepodařilo se smazat značku."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:72
msgid "Unknown error."
@ -6298,9 +6293,8 @@ msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení DXF, soubor může být příliš velký."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432
#, fuzzy
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr "Neplatná definice názvů vývodů"
msgstr "Nalezena neplatná definice spline"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
#, c-format
@ -6309,14 +6303,12 @@ msgstr "%s není podporováno."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462
#, fuzzy
msgid "DXF construction lines not currently supported."
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
msgstr "Konstrukční linky DXF nejsou v současné době podporovány."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467
#, fuzzy
msgid "DXF arc-aligned text not currently supported."
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
msgstr "DXF text zarovnaný do oblouku není v současné době podporován."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476
@ -6326,34 +6318,28 @@ msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
#, fuzzy
msgid "DXF dimensions not currently supported."
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
msgstr "DXF rozměry nejsou v současné době podporovány."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506
#, fuzzy
msgid "DXF hatches not currently supported."
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
msgstr "DXF hatches nejsou momentálně podporovány."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513
#, fuzzy
msgid "DXF traces not currently supported."
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
msgstr "Trasování DXF se v současné době neprovozuje."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518
#, fuzzy
msgid "DXF 3dfaces not currently supported."
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
msgstr "DXF 3DFACES není v současné době podporován."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523
#, fuzzy
msgid "DXF solids not currently supported."
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
msgstr "DXF SOLID v současné době není podporován."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528
#, fuzzy
msgid "DXF images not currently supported."
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
msgstr "Obrázky DXF nejsou aktuálně podporovány."
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121
#, c-format
@ -6445,15 +6431,15 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "Neplatný oblouk s poloměrem %f a úhlem %f"
#: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse number from '%s'"
msgstr "potřebuji číslo pro '%s'"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat číslo z '%s'"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:170
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:211
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "JSON error reading '%s': %s"
msgstr "Chyba při čtení obrázku %s."
msgstr "Chyba JSON při čtení '%s': %s"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:174
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:215
@ -6462,23 +6448,23 @@ msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Chyba při čtení '%s': %s"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library "
"file. Cannot find project.json or device.json."
msgstr ""
"Soubor '%s' zřejmě není platný soubor projektu EasyEDA (JLCEDA) Pro. Projekt."
"json nebyl nalezen."
"'%s' se nezdá být platným projektem nebo souborem knihovny easyEDA (JLCEDA) "
"Pro. Nelze najít project.json nebo device.json."
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:195
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'"
msgstr "Nelze číst archiv zip '%s'"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
msgstr "Nelze najít %s vývod '%s'."
msgstr "Nelze zpracovat řádek JSON %d v '%s': %s"
#: common/kiway.cpp:243
#, c-format
@ -6852,9 +6838,8 @@ msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Illegal character found in library nickname"
msgstr "Nedovolený znak nalezen v logickém názvu knihovny"
msgstr "V přezdívce knihovny byl nalezen nepovolený znak"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32
msgid "Edit options..."
@ -6873,14 +6858,12 @@ msgid "Deactivate selected"
msgstr "Deaktivujte vyznačené"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Set visible flag"
msgstr "Viditelné vrstvy"
msgstr "Nastavit viditelný příznak"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Unset visible flag"
msgstr "Viditelné vrstvy"
msgstr "Zrušit nastavení viditelného příznaku"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80
#, c-format
@ -7512,18 +7495,16 @@ msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Přiblížit na výběr"
#: common/tool/actions.cpp:474 common/widgets/mathplot.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Undo Last Zoom"
msgstr "Vrátit poslední změny"
msgstr "Vrátit zpět poslední přiblížení"
#: common/tool/actions.cpp:475 common/widgets/mathplot.cpp:1447
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:481 common/widgets/mathplot.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Redo Last Zoom"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz"
msgstr "Znovu poslední přiblížení"
#: common/tool/actions.cpp:482 common/widgets/mathplot.cpp:1448
msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo"
@ -7619,9 +7600,8 @@ msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Přepněte na rychlou mřížku 2"
#: common/tool/actions.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Cycle Fast Grid"
msgstr "Přepněte na rychlou mřížku 1"
msgstr "Přepněte na rychlou mřížku"
#: common/tool/actions.cpp:655
msgid "Switch to Next Grid"
@ -7636,7 +7616,6 @@ msgid "Grid Origin"
msgstr "Počátek mřížky"
#: common/tool/actions.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Place the grid origin point"
msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky"
@ -7657,9 +7636,8 @@ msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Edit grid definitions"
msgstr "Nastavit rozměry mřížky"
msgstr "Upravit definice mřížky"
#: common/tool/actions.cpp:709
msgid "Grid Origin..."
@ -8133,9 +8111,8 @@ msgstr ""
"akceleraci KiCadu)"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Grid Display"
msgstr "Zobrazit"
msgstr "Zobrazit mřížku"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88
@ -8164,9 +8141,8 @@ msgid "Grid thickness:"
msgstr "Tloušťka mřížky:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Minimum grid spacing:"
msgstr "Minimální rozteč mřížky:"
msgstr "Minimální mezera mřížky:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102
msgid "Snap to grid:"
@ -8214,7 +8190,7 @@ msgstr "Vybrat cestu"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:99
msgid "Sort by Best Match"
msgstr ""
msgstr "Seřadit podle nejlepší shody"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:100
msgid "Sort Alphabetically"
@ -8274,14 +8250,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Reveal Preferences in Finder"
msgstr "Odhalte témata ve vyhledávači"
msgstr "Odhalte nasstavení ve vyhledávači"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Open Preferences Directory"
msgstr "Otevřít Předvolby"
msgstr "Otevřít adresář s předvolbami"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:336
#, c-format
@ -15824,7 +15798,7 @@ msgstr "Nenalezeny žádné grafické položky v souboru."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:680
#, c-format
msgid "%s differs."
msgstr ""
msgstr "%s se liší."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:347
msgid "Pin count differs."
@ -15867,7 +15841,7 @@ msgstr "Provedení pouzdra"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:453
msgid "Symbol pin name offsets differ."
msgstr ""
msgstr "Posun názvu vývodu symbolu se liší."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:464
#, fuzzy
@ -21552,9 +21526,8 @@ msgstr "Knihovna: "
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:285
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Library item: "
msgstr "Filtr knihovny:"
msgstr "Položka knihovny: "
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:295
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1512
@ -23603,7 +23576,7 @@ msgstr "Přesnost souřadnic gerber by měla být buď 5 nebo 6\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:39
msgid "Generate a DXF from a list of layers"
msgstr ""
msgstr "Generovat DXF ze seznamu vrstev"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:46
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:44
@ -23996,11 +23969,11 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
#, c-format
msgid ""
"KiCad %s is now available (you have %s). Would you like to download it now?"
msgstr ""
msgstr "KiCad %s je nyní dostupný (máte %s). Chcete ho nyní stáhnout?"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:30
msgid "A new version of KiCad is available!"
msgstr ""
msgstr "K dispozici je nová verze KiCadu!"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:52
#, fuzzy
@ -25013,9 +24986,8 @@ msgid "Commit File..."
msgstr "Upravit pole..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Switch to branch "
msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1"
msgstr "Přepnout na větev "
#: kicad/project_tree_pane.cpp:973
msgid "Other..."
@ -30846,9 +30818,8 @@ msgid "Version:"
msgstr "Verze"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Compress output"
msgstr "Zkomprimovat soubor "
msgstr "Komprimovat výstup"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:83
msgid "Compress output into 'zip' file"
@ -34941,9 +34912,8 @@ msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Spoje a prokovy Rozměry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Target skew: "
msgstr "Cílové zkosení:"
msgstr "Cílové zkosení: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:86
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2105
@ -39394,19 +39364,16 @@ msgid "Tuning"
msgstr "Varování"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "too long"
msgstr "Příliš dlouhé: "
msgstr "příliš dlouhé"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "too short"
msgstr "Příliš krátké: "
msgstr "příliš krátké"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "tuned"
msgstr "Vyladěné: "
msgstr "vyladěné"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1456
#, fuzzy
@ -41870,9 +41837,8 @@ msgid "Generating logistic section"
msgstr "Generovat soubor pozic"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2901
#, fuzzy
msgid "Saving file"
msgstr "Čtení souboru "
msgstr "Ukládám soubor"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2933
#, fuzzy
@ -45163,7 +45129,7 @@ msgstr "Vytvořit zprávu o všech pouzdrech z aktuální desky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053
msgid "IPC-2581 File (.xml)..."
msgstr ""
msgstr "Soubor IPC-2581 (.xml)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
msgid "Generate an IPC-2581 file"
@ -46188,9 +46154,8 @@ msgid "Rebuilds geometry of all generators"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "Rebuild Selected Generators"
msgstr " Vybrat obecná nastavení"
msgstr "Znovu sestavit vybrané generátory"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2393
msgid "Rebuilds geometry of selected generator(s)"