Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6770 of 6770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Jonathan Haas 2021-02-10 19:04:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3b57e86fd4
commit 33bfd705bf
1 changed files with 49 additions and 46 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
@ -167,14 +167,14 @@ msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"Die Grundrisskontur ist fehlerhaft. Führen Sie den Footprint Checker für "
"eine vollständige Analyse aus."
"Der Foorprint-Umriss ist fehlerhaft. Footprint Checker für eine vollständige "
"Analyse ausführen."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:484
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Der Umriss des Boards fehlt oder ist fehlerhaft. Führen Sie DRC für eine "
"vollständige Analyse aus."
"Der Umriss der Platine fehlt oder ist fehlerhaft. DRC für eine vollständige "
"Analyse ausführen."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222
msgid "Create tracks and vias"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Vereinfachung von Polygonen auf Kupferlagen"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:829
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Vereinfachung Lochkonturen"
msgstr "Lochkonturen vereinfachen"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:858
msgid "Build Tech layers"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Raytracing-Optionen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:151
msgid "Choose Colors"
msgstr "Wähle Farben"
msgstr "Farben auswählen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:154
msgid "Background Top Color..."
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe unten..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:162
msgid "Silkscreen Color..."
msgstr "Farbe des Siebdrucks..."
msgstr "Farbe des Bestückungsdrucks..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:166
msgid "Solder Mask Color..."
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Farbe der Lötpaste..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:174
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
msgstr "Farbe Kupfer/Durchkontaktierung..."
msgstr "Farbe von Kupfer bzw. Beschichtung..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:178
msgid "Board Body Color..."
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Ausgefüllte Flächenbereiche einblenden"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:214
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Subtrahiere Lötstoppmaske von Siebdruckmaske"
msgstr "Lötstoppmaske vom Bestückungsdruck subtrahieren"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93
msgid "Clip silkscreen at via annulus"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Kann Datei nicht speichern"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:939
msgid "Silkscreen Color"
msgstr "Farbe Siebdruck"
msgstr "Farbe des Bestückungsdrucks"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:975
msgid "Solder Mask Color"
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "CAD-Farbstil"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr ""
"Benutze einen CAD-Farbstil basierend auf der diffusen Farbe des Materials"
"Einen CAD-Farbstil basierend auf der diffusen Farbe des Materials benutzen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
@ -1401,9 +1401,9 @@ msgid ""
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Platinenlage auf der der Umriss erstellt werden soll.\n"
"Der Referenzbezeichner und der Wert werden immer auf der Lage für Siebdruck "
"platziert (jedoch markiert als unsichtbar)."
"Platinenlage wählen, auf der der Umriss platziert werden soll.\n"
"Referenzbezeichner und Wert werden immer auf der Bestückungsdruck-Lage "
"platziert (jedoch als unsichtbar markiert)."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:9
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Warnung"
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Wenn Sie die Änderungen nicht speichern gehen diese unwiderruflich verloren."
"Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen unwiderruflich verloren."
#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:189 common/tool/actions.cpp:65
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:595
@ -2026,8 +2026,8 @@ msgstr "Erstellt eine leere globale %s Bibliothekstabelle"
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Option zum definieren von %s Bibliotheken in Projekt "
"spezifischen Bibliothekstabellen"
"Benutzen Sie diese Option zum Definieren von %s Bibliotheken in "
"projektspezifischen Bibliothekstabellen"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, c-format
@ -2708,7 +2708,9 @@ msgstr "Es gab ein Problem beim Drucken."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:304
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Es ist ein Fehler bei der Initialisierung des Druckers aufgetreten."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler bei der Initialisierung der Druckerinformationen "
"aufgetreten."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:83
@ -2838,14 +2840,14 @@ msgstr "Thema:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Überschreiben Sie einzelne Artikelfarben"
msgstr "Einzelne Elementfarben überschreiben"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Zeigen Sie alle Elemente in ihrer Standardfarbe an, auch wenn in ihren "
"Alle Elemente in ihrer Standardfarbe anzeigen, auch wenn in ihren "
"Eigenschaften bestimmte Farben festgelegt sind."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
@ -3052,19 +3054,19 @@ msgstr "Projekt-Sicherungskopien automatisch speichern"
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
"Erstellen Sie beim Speichern von Dateien automatisch Sicherungsarchive des "
"aktuellen Projekts"
"Beim Speichern von Dateien automatisch Sicherungsarchive des aktuellen "
"Projekts erstellen"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr "Erstellen Sie Backups, wenn das automatische Speichern erfolgt"
msgstr "Backups erstellen, wenn das automatische Speichern erfolgt"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Erstellen Sie Backups, wenn die automatische Speicherfunktion aktiviert ist. "
"Backups erstellen, wenn die automatische Speicherfunktion aktiviert ist. "
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden Sicherungen nur erstellt, wenn "
"Sie eine Datei manuell speichern."
@ -3185,7 +3187,7 @@ msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Leiterzug zeichnen oder ein Objekt verschieben, wird der "
"Wenn Sie eine Leiterbahn zeichnen oder ein Objekt verschieben, wird der "
"Bildausschnitt automatisch verschoben wenn Sie sich dem Rand des Displays "
"nähern."
@ -3195,7 +3197,7 @@ msgstr "Zoom-Beschleunigung Benutzen"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr "Zoomen Sie schneller, wenn Sie schnell scrollen"
msgstr "Schneller zoomen, wenn Sie schnell scrollen"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
msgid "Zoom speed:"
@ -3207,7 +3209,7 @@ msgstr "Wie weit muss bei jeder Drehung des Mausrads hineingezoomt werden?"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "Wählen Sie die Zoomgeschwindigkeit automatisch"
msgstr "Zoomgeschwindigkeit automatisch wählen"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
msgid "Auto pan speed:"
@ -3216,8 +3218,8 @@ msgstr "Automatische Schwenkgeschwindigkeit:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr ""
"Wie schnell Sie schwenken können, wenn Sie ein Objekt vom Bildschirmrand "
"entfernen"
"Wie schnell der Bildausschnitt verschoben wird wenn ein Objekt über den "
"Bildrand geschoben wird"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91
msgid "Drag Gestures"
@ -3233,8 +3235,7 @@ msgstr "Auswahlrechteck zeichnen"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr ""
"Ziehen Sie ausgewählte Objekte. Andernfalls zeichnen Sie ein Auswahlrechteck"
msgstr "Ausgewählte Objekte ziehen; andernfalls Auswahlrechteck zeichnen"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag any object (selected or not)"
@ -3329,7 +3330,7 @@ msgstr "Links/Rechts mit Horizontalbewegung schwenken"
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr ""
"Schwenken Sie die Leinwand nach links und rechts, wenn Sie auf dem Touchpad "
"Bildausschnitt nach links und rechts verschieben, wenn Sie auf dem Touchpad "
"von links nach rechts scrollen"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:81
@ -3703,10 +3704,10 @@ msgid ""
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Nun, das ist möglicherweise peinlich! \n"
"Nun, das ist möglicherweise peinlich!\n"
"Es scheint, dass nach dem Editieren der Datei\n"
"\"%s\"\n"
"diese nicht ordnungsgemäß gespeichert wurde. Möchten Sie die letzten "
"diese nicht ordnungsgemäß gespeichert wurde. Möchten Sie die letzten "
"Änderungen wiederherstellen?"
#: common/eda_base_frame.cpp:955
@ -3787,7 +3788,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"KiCad kann ihre Grafikkarte benutzen um ein flüssigeres und schnelleres "
"Arbeiten zu ermöglichen. Diese Option ist standardmäßig deaktiviert und mit "
"mancher PC Hardware nicht kompatibel.\n"
"mancher PC-Hardware nicht kompatibel.\n"
"\n"
"Möchten Sie versuchen diese Option zu nutzen?\n"
"\n"
@ -4217,8 +4218,8 @@ msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
"Optional. Kann definiert werden wenn Sie ihren eigenen Projektvorlagenordner "
"erstellen wollen."
"Optional. Kann definiert werden, wenn Sie ihren eigenen "
"Projektvorlagenordner erstellen wollen."
#: common/env_vars.cpp:82
msgid ""
@ -22987,7 +22988,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:137
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
msgstr "Platine ohne Kupfer oder Siebdruck"
msgstr "Einfache Leiterplatte (ohne Kupfer oder Bestückungsdruck)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:69
msgid "VRML Export Options"
@ -25286,7 +25287,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "Entferne Siebdruck von Bereichen ohne Lötstoppmaske"
msgstr "Entferne Bestückungsdruck von Bereichen ohne Lötstoppmaske"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219
msgid "Coordinate format:"
@ -27019,7 +27020,8 @@ msgstr "SoldP_Front"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr "Wenn eine Lage für Siebdruck auf der Platinenvorderseite benötigt wird"
msgstr ""
"Wenn eine Lage für Bestückungsdruck auf der Platinenvorderseite benötigt wird"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:117
msgid "SilkS_Front"
@ -27364,7 +27366,8 @@ msgstr "SoldM_Back"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr "Wenn eine Lage für Siebdruck auf der Platinenrückseite benötigt wird"
msgstr ""
"Wenn eine Lage für Bestückungsdruck auf der Platinenrückseite benötigt wird"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:609
msgid "SilkS_Back"
@ -28375,21 +28378,21 @@ msgstr "Prüfe Textvariablen..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:104
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr "Siebdruck auf überlappende Elemente prüfen ..."
msgstr "Bestückungsdruck auf überlappende Elemente prüfen..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:212
#, c-format
msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items."
msgstr "Testen von %d Siebdruckfunktionen gegen %d Plattenelemente."
msgstr "Testen von %d Bestückungsdruck-Daten gegen %d Platinenelemente."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:99
msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
msgstr "Siebdruck auf mögliche Lötmaskenbeschneidungen prüfen ..."
msgstr "Bestückungsdruck auf mögliche Lötstoppmasken-Überschneidungen prüfen..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:171
#, c-format
msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
msgstr "Testen von %d Maskenöffnungen gegen %d Siebdruckmerkmale."
msgstr "Testen von %d Maskenöffnungen gegen %d Bestückungsdruck-Daten."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76
msgid "Checking track widths..."