Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 86.0% (5986 of 6954 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
4e76eb63fd
commit
36007bf0a9
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 23:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 00:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/cs/>\n"
|
"master-source/cs/>\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2224,6 +2224,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
|
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
|
||||||
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
|
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zapamatujte si vybranou možnost pro zbytek této relace.\n"
|
||||||
|
"Tento dialog se znovu nezobrazí, dokud nebude restartován KiCad."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
|
||||||
msgid "Override Locks"
|
msgid "Override Locks"
|
||||||
|
@ -2234,6 +2236,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
|
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
|
||||||
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
|
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Přepsat zámky a aplikovat operaci na všech vybraných položkách.\n"
|
||||||
|
"Všechny uzamčené položky zůstanou zamčené po dokončení operace."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
|
||||||
msgid "Skip Locked Items"
|
msgid "Skip Locked Items"
|
||||||
|
@ -2244,6 +2248,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
|
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
|
||||||
"unlocked items (if any)."
|
"unlocked items (if any)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odstranit blokované prvky z výběru a použít operaci pouze na odblokované "
|
||||||
|
"položky (pokud existují)."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
|
||||||
msgid "Locked Items"
|
msgid "Locked Items"
|
||||||
|
@ -3026,9 +3032,8 @@ msgid "Icon theme:"
|
||||||
msgstr "Motiv ikon:"
|
msgstr "Motiv ikon:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
msgstr "Vpravo"
|
msgstr "Světlo"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
|
||||||
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
|
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
|
||||||
|
@ -6078,7 +6083,7 @@ msgstr "Otevře \"Přispějte do KiCadu\" ve webovém prohlížeči"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:631
|
#: common/tool/actions.cpp:631
|
||||||
msgid "Donate"
|
msgid "Donate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Přispět"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:632
|
#: common/tool/actions.cpp:632
|
||||||
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
|
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
|
||||||
|
@ -11763,9 +11768,8 @@ msgid "Largest"
|
||||||
msgstr "Největší"
|
msgstr "Největší"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inter-sheet References"
|
msgid "Inter-sheet References"
|
||||||
msgstr "Reference"
|
msgstr "Odkazy mezi listy"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:153
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:153
|
||||||
msgid "Show inter-sheet references"
|
msgid "Show inter-sheet references"
|
||||||
|
@ -12449,9 +12453,8 @@ msgid "Saving will overwrite existing files."
|
||||||
msgstr "Uložení přepíše existující soubory."
|
msgstr "Uložení přepíše existující soubory."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:798
|
#: eeschema/files-io.cpp:798
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save Warning"
|
msgid "Save Warning"
|
||||||
msgstr "Upozornění na uložení projektu"
|
msgstr "Záznam varování"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:801
|
#: eeschema/files-io.cpp:801
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -13039,9 +13042,8 @@ msgid "Back to Previous Selected Sheet"
|
||||||
msgstr "Zpět na předchozí vybraný list"
|
msgstr "Zpět na předchozí vybraný list"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_field.cpp:530
|
#: eeschema/sch_field.cpp:530
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Intersheet References"
|
msgid "Intersheet References"
|
||||||
msgstr "Reference"
|
msgstr "Reference mezi listy"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
|
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -13176,7 +13178,7 @@ msgstr "Neznámé ID záznamu: %d."
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vývod má neexistující index vlastníka %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
|
||||||
|
@ -13189,36 +13191,36 @@ msgstr "Vývod má neočekávaný elektrický typ."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
|
||||||
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vývod má neočekávaný typ vnějšího okraje."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
|
||||||
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vývod má neočekávaný typ vnitřního okraje."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě"
|
msgstr "Označení má neexistující index vlastníků %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bezierova křivka má %d řídicích bodů. Očekává se nejméně 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Křivka Bezier má neexistující index vlastností %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lomená čára má neexistující index vlastností %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mnohoúhelník má neexistující index vlastností %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -13227,22 +13229,22 @@ msgstr "Zaoblený obdélník má neexistující index vlastníka %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
|
||||||
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
|
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kreslení oblouků není v současné době možné ve schématu."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oblouk má neexistující index vlastností %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Čára má neexistující index %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě"
|
msgstr "Obdélník má neexistující index vlastností %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
|
||||||
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
|
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
|
||||||
|
@ -13256,7 +13258,7 @@ msgstr "Symbol moci vytváří globální štítek s názvem „%s“"
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reference schématu má neexistující index vlastností %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
|
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
|
||||||
|
@ -14667,9 +14669,8 @@ msgid "Save Plot Data"
|
||||||
msgstr "Uložit data vykreslení"
|
msgstr "Uložit data vykreslení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1336
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1336
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
||||||
msgstr "Nejprve musíte spustit simulaci."
|
msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1537
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1537
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -14939,6 +14940,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
|
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
|
||||||
"to migrate to current format."
|
"to migrate to current format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Symboly ve starých knihovnách nejsou upravitelné. Použít Správa Knihovny "
|
||||||
|
"symbolů pro migraci do aktuálního formátu."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:744
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue