Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 86.0% (5986 of 6954 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-04-18 10:29:40 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4e76eb63fd
commit 36007bf0a9
1 changed files with 31 additions and 28 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -2224,6 +2224,8 @@ msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Zapamatujte si vybranou možnost pro zbytek této relace.\n"
"Tento dialog se znovu nezobrazí, dokud nebude restartován KiCad."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
@ -2234,6 +2236,8 @@ msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"Přepsat zámky a aplikovat operaci na všech vybraných položkách.\n"
"Všechny uzamčené položky zůstanou zamčené po dokončení operace."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
msgid "Skip Locked Items"
@ -2244,6 +2248,8 @@ msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"Odstranit blokované prvky z výběru a použít operaci pouze na odblokované "
"položky (pokud existují)."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
msgid "Locked Items"
@ -3026,9 +3032,8 @@ msgid "Icon theme:"
msgstr "Motiv ikon:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Vpravo"
msgstr "Světlo"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
@ -6078,7 +6083,7 @@ msgstr "Otevře \"Přispějte do KiCadu\" ve webovém prohlížeči"
#: common/tool/actions.cpp:631
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Přispět"
#: common/tool/actions.cpp:632
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
@ -11763,9 +11768,8 @@ msgid "Largest"
msgstr "Největší"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Inter-sheet References"
msgstr "Reference"
msgstr "Odkazy mezi listy"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:153
msgid "Show inter-sheet references"
@ -12449,9 +12453,8 @@ msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr "Uložení přepíše existující soubory."
#: eeschema/files-io.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Save Warning"
msgstr "Upozornění na uložení projektu"
msgstr "Záznam varování"
#: eeschema/files-io.cpp:801
msgid ""
@ -13039,9 +13042,8 @@ msgid "Back to Previous Selected Sheet"
msgstr "Zpět na předchozí vybraný list"
#: eeschema/sch_field.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Intersheet References"
msgstr "Reference"
msgstr "Reference mezi listy"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#, c-format
@ -13176,7 +13178,7 @@ msgstr "Neznámé ID záznamu: %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
#, c-format
msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Vývod má neexistující index vlastníka %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
@ -13189,36 +13191,36 @@ msgstr "Vývod má neočekávaný elektrický typ."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr ""
msgstr "Vývod má neočekávaný typ vnějšího okraje."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr ""
msgstr "Vývod má neočekávaný typ vnitřního okraje."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě"
msgstr "Označení má neexistující index vlastníků %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr ""
msgstr "Bezierova křivka má %d řídicích bodů. Očekává se nejméně 2."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
#, c-format
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Křivka Bezier má neexistující index vlastností %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
#, c-format
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Lomená čára má neexistující index vlastností %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
#, c-format
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Mnohoúhelník má neexistující index vlastností %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
#, c-format
@ -13227,22 +13229,22 @@ msgstr "Zaoblený obdélník má neexistující index vlastníka %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
msgstr ""
msgstr "Kreslení oblouků není v současné době možné ve schématu."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
#, c-format
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Oblouk má neexistující index vlastností %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
#, c-format
msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Čára má neexistující index %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě"
msgstr "Obdélník má neexistující index vlastností %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
@ -13256,7 +13258,7 @@ msgstr "Symbol moci vytváří globální štítek s názvem „%s“"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
#, c-format
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Reference schématu má neexistující index vlastností %d."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
@ -14667,9 +14669,8 @@ msgid "Save Plot Data"
msgstr "Uložit data vykreslení"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Nejprve musíte spustit simulaci."
msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1537
msgid ""
@ -14939,6 +14940,8 @@ msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
"Symboly ve starých knihovnách nejsou upravitelné. Použít Správa Knihovny "
"symbolů pro migraci do aktuálního formátu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:744
#, c-format