Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 42.2% (3026 of 7155 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2021-09-28 14:28:27 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ee2789943f
commit 386545719a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 111 additions and 138 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 08:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ca/>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4098,9 +4098,8 @@ msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Importa formes"
msgstr "Gràfic"
#: common/eda_item.cpp:258 common/eda_item.cpp:267
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381
@ -4134,12 +4133,10 @@ msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
#: common/eda_item.cpp:268
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Llista d'elements"
#: common/eda_item.cpp:269
#, fuzzy
msgid "NetInfo"
msgstr "Informació de xarxa"
@ -4426,27 +4423,20 @@ msgid "Vertical Justification"
msgstr "Justificat vertical"
#: common/env_vars.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
"<b>KISYSMOD</b> és el camí base de les biblioteques d'empremtes del sistema "
"instal·lades localment (carpetes .pretty)."
"El camí base de les biblioteques d'empremtes instal·lades localment ("
"carpetes .pretty)."
#: common/env_vars.cpp:74
#, fuzzy
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
"<b>KISYS3DMOD</b> és el camí base de les formes 3D del sistema empremtes "
"(carpetes .3Dshapes)."
msgstr "El camí base del sistema dels models 3D (carpetes .3Dshapes)."
#: common/env_vars.cpp:76
#, fuzzy
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr ""
"<b>KISYSMOD</b> és el camí base de les biblioteques d'empremtes del sistema "
"instal·lades localment (carpetes .pretty)."
msgstr "El camí base de les biblioteques d'empremtes instal·lades localment."
#: common/env_vars.cpp:78
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
@ -4454,13 +4444,12 @@ msgstr ""
"La carpeta que conté les plantilles de projecte instal·lades per KiCad."
#: common/env_vars.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
"<b>KICAD_PTEMPLATES</b> iés opcional i es pot utilitzar si voleu crear la "
"vostra pròpia carpeta de plantilles de projectes."
"Opcional. Pot definir-se si es vol crear una carpeta personal amb plantilles "
"de projectes."
#: common/env_vars.cpp:83
msgid ""
@ -4627,11 +4616,9 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "No es pot trobar un visualitzador PDF per '%s'."
#: common/gestfich.cpp:196
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr ""
"S'ha trobat un problema en executar el visor de PDFs.\n"
"L'ordre és '%s'."
msgstr "S'ha trobat un problema en executar el visor de PDFs '%s'."
#: common/gestfich.cpp:299
#, c-format
@ -4657,9 +4644,10 @@ msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
#: common/grid_tricks.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Copia les cel·les seleccionades al porta-retalls"
msgstr ""
"Neteja les cel·les seleccionades copiant el contingut original al porta-"
"retalls"
#: common/grid_tricks.cpp:279 common/tool/actions.cpp:159
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153
@ -4786,6 +4774,9 @@ msgid ""
"'%s'\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Error d'instal·lació fatal. El fitxer:\n"
"'%s'\n"
"no s'ha pogut carregar\n"
#: common/kiway.cpp:301
msgid "It is missing.\n"
@ -5260,9 +5251,8 @@ msgid "Through vias"
msgstr "Vies passants"
#: common/layer_id.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Bl/Buried vias"
msgstr "Via cega o enterrada"
msgstr "Vies cegues/enterrades"
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Micro-vias"
@ -5295,38 +5285,32 @@ msgid "Ratsnest"
msgstr "Embolic"
#: common/layer_id.cpp:162
#, fuzzy
msgid "No-connects"
msgstr "No connexions"
msgstr "Sense connexions"
#: common/layer_id.cpp:163
#, fuzzy
msgid "DRC warnings"
msgstr "Advertències"
msgstr "Advertències de DRC"
#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DRC errors"
msgstr "Errors"
msgstr "Errors de DRC"
#: common/layer_id.cpp:165
#, fuzzy
msgid "DRC exclusions"
msgstr "Elimina les seleccions"
msgstr "Exclusions DRC"
#: common/layer_id.cpp:166
#, fuzzy
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "Renderitza les ombres"
msgstr "Ombres dels marcadors DRC"
#: common/layer_id.cpp:167 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Anchors"
msgstr "Àncores"
#: common/layer_id.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Grid axes"
msgstr "Ajusts"
msgstr "Eixos de la quadrícula"
#: common/lib_id.cpp:143
msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -5359,11 +5343,11 @@ msgstr "Caràcter no reconegut: '%c'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr ""
msgstr "Pare desconegut dels paràmetres de funció"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846
msgid "Unknown parent of property"
msgstr ""
msgstr "Pare desconegut de la propietat"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899
@ -5377,7 +5361,7 @@ msgstr "Element no reconegut '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978
#, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr ""
msgstr "Propietat no reconeguda '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912
#, c-format
@ -5385,19 +5369,19 @@ msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Funció no reconeguda '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Empremta %s en %s"
msgstr "Falten les unitats de '%s'| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
#, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr ""
msgstr "Error de tipus entre '%s' i %lf"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Error de tipus entre %lf i '%s'"
#: common/pgm_base.cpp:165
msgid "No default editor found, you must choose one."
@ -5412,28 +5396,29 @@ msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Selecció de l'editor preferit"
#: common/pgm_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc."
msgstr "La variable d'entorn HOME no pot estar en blanc. No es pot continuar."
#: common/pgm_base.cpp:422
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr ""
msgstr "Aquest idioma no està suportat pel sistema operatiu."
#: common/pgm_base.cpp:473 common/pgm_base.cpp:511
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr ""
msgstr "El fitxer d'idioma de KiCad per aquest idioma no està instal·lat."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116
msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing."
msgstr ""
"Falta el byte nul al final de la llista de propietats. Les dades importades "
"podrien estar mal formades o no estar presents."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr ""
msgstr "La unitat '%s' no acaba en 'mil'."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255
#, c-format
@ -5448,7 +5433,7 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2349
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2648
msgid "File import cancelled by user."
msgstr ""
msgstr "Importació del fitxer cancel·lada per l'usuari."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2366
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2384
@ -5456,32 +5441,34 @@ msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2406
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2412
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr ""
msgstr "El fitxer seleccionat no és vàlid o podria estar corrupte!"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2511
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr ""
"S'ha trobat un nombre inesperat de punts a '%s'. Se n'han trobat %d però se "
"n'esperaven %d."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr ""
msgstr "Falta el node '%s' a '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
#, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr ""
msgstr "Node '%s' desconegut a '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr ""
msgstr "Falta el paràmetre '%s' a '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr ""
msgstr "Paràmetre '%s' desconegut a '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
#, c-format
@ -5491,12 +5478,12 @@ msgstr "No es pot interpretar '%s' a '%s'"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr ""
msgstr "Mida no vàlida %lld: massa llarg"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr ""
msgstr "Arc invàlid amb radi %f i angle %f"
#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155
#, fuzzy
@ -5862,6 +5849,7 @@ msgstr "Exclou el marcador"
#: common/tool/actions.cpp:259
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr ""
"Marca la infracció actual a la finestra de verificador com a una exclusió"
#: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:127
msgid "Refresh"
@ -5935,7 +5923,7 @@ msgstr "Clic"
#: common/tool/actions.cpp:394
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr ""
msgstr "Executa clic del botó esquerre del ratolí"
#: common/tool/actions.cpp:400
msgid "Double-click"
@ -5943,7 +5931,7 @@ msgstr "Doble clic"
#: common/tool/actions.cpp:400
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr ""
msgstr "Executa doble clic del botó esquerre del ratolí"
#: common/tool/actions.cpp:408
msgid "Pin Library"
@ -7499,14 +7487,12 @@ msgid "%s not found"
msgstr "%s no trobat"
#: eeschema/cross-probing.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Selected net:"
msgstr "Selecciona l'embolic"
msgstr "Xarxa seleccionada:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Ordre d'anotació"
msgstr "Missatges d'anotació:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
msgid "Annotate"
@ -8653,10 +8639,9 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Comprovador de les regles elèctriques"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
msgstr ""
"(No es pot modificar el text del camp del valor del símbol de l'alimentació.)"
"El text del camp del valor del símbol de l'alimentació no es pot modificar."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246
msgid "Illegal reference designator value!"
@ -9486,7 +9471,7 @@ msgstr "Text:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s)"
msgstr " (%s):"
msgstr "(%s):"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
@ -17868,9 +17853,9 @@ msgid "Cmp:"
msgstr "Cmp:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr "Via %s xarxa [%s] (%d) en les capes %s/%s"
msgstr "%s (D%d) a la capa %d: %s"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340
msgid "Image name"
@ -18299,9 +18284,9 @@ msgid "Highlight Items of Component \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
msgstr "Ressalta la xarxa específica"
msgstr "Remarca elements de la xarxa \"%s\""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88
#, c-format
@ -18309,9 +18294,9 @@ msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Highlight DCode D%d"
msgstr "Ressalta la xarxa"
msgstr "Realça DCode D%d"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540
@ -18628,9 +18613,9 @@ msgid "[no project loaded]"
msgstr "No s'ha especificat cap empremta"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:690
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Project: %s"
msgstr "Projecte nou"
msgstr "Projecte: %s"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:734
msgid "Restoring session"
@ -18731,19 +18716,19 @@ msgid "Manage Repositores"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr "Connectors"
msgstr "Connectors (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Biblioteques"
msgstr "Biblioteques (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Color"
msgstr "Temes de color (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
@ -18992,11 +18977,9 @@ msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:82
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en carregar el fitxer de l'esquemàtic «%s».\n"
"%s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar l'esquemàtic: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:108
#, fuzzy, c-format
@ -19106,11 +19089,13 @@ msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to download url %s\n"
"%s"
msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»"
msgstr ""
"No s'ha pogut descarregar l'url %s\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
msgid "Aborting package installation."
@ -19142,9 +19127,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "directori de configuració"
msgstr "S'està traient la carpeta %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359
#, fuzzy, c-format
@ -21558,9 +21543,9 @@ msgid "Autoplacing components..."
msgstr "Afegeix un component"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:940
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "Posiciona automàticament els camps"
msgstr "Auto-Emplaçament de %s"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
#, c-format
@ -21690,9 +21675,9 @@ msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:307
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Dielectric %d"
msgstr "Pèrdues del dielèctric"
msgstr "Dielèctric %d"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:528
#, fuzzy
@ -21807,14 +21792,14 @@ msgid "PrePreg"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter board thickness in %s:"
msgstr "gruix i amplada en mils"
msgstr "Introdueix el gruix de la placa en %s:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
msgstr "gruix i amplada en mils"
msgstr "Introdueix el gruix de la placa esperat (valor min %s):"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
#, fuzzy
@ -23939,19 +23924,19 @@ msgid "Tests Running..."
msgstr "S'estan executant proves..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Violations (%d)"
msgstr "Gir (graus)"
msgstr "Infraccions (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unconnected Items (%d)"
msgstr "Ítems sense connectar"
msgstr "Elements no connectats (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Schematic Parity (%d)"
msgstr "Mida de l'esquemàtic"
msgstr "Paritat de l'esquemàtic (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
@ -24114,9 +24099,9 @@ msgstr "Obre una empremta d'una biblioteca"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Aquest nom ja existeix i s'avorta"
msgstr "El fitxer %s ja existeix."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
@ -34392,9 +34377,9 @@ msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "Utilitza la mida de la classe de la xarxa"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:722
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr "Valor %s de %s"
msgstr "Via: %s (%s)"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:112
msgid "Locking"
@ -34440,9 +34425,8 @@ msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "La biblioteca «%s» només és de lectura"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:459
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "Error"
msgstr "Error d'E/S"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:547
#, c-format
@ -34459,12 +34443,11 @@ msgstr "%d ID duplicats substituïts.\n"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:579
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr ""
msgstr "S'han reparat %d problemes potencials."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:626
#, fuzzy
msgid "No board problems found."
msgstr "No hi ha en aquest moment cap placa editada"
msgstr "No s'han trobat errors a la placa."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:637
#, fuzzy
@ -34498,14 +34481,13 @@ msgid "Duplicate zone"
msgstr "Duplica la zona"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Net Tools"
msgstr "&Eines"
msgstr "Eines de Xarxa"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:121
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[netclass %s]"
msgstr "Utilitza els valors de la classe de xarxa"
msgstr "[classe de xarxa %s]"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:132
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. "
@ -34561,9 +34543,8 @@ msgstr "Alleujament tèrmic"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:402
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:337
#: pcbnew/zone.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:500 pcbnew/zone.cpp:779
#, fuzzy
msgid "zone"
msgstr "Afegeix zones"
msgstr "zona"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404
#, c-format
@ -34582,9 +34563,9 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Clearance: %s."
msgstr "Marge de seguretat:"
msgstr "Marge: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
@ -34614,9 +34595,8 @@ msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Constraints Report"
msgstr "Informe de l'empremta"
msgstr "Informe de restriccions"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729
#, fuzzy
@ -34629,14 +34609,12 @@ msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Via Diameter"
msgstr "Diàmetre de la via"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Diàmetre de la via:"
msgstr "Resolució del diàmetre de la via per:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762
#, c-format
@ -34673,9 +34651,8 @@ msgid "Hole constraint: min %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Keepouts"
msgstr "Prohibit el pas"
msgstr "Àrees restringides"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818
#, fuzzy
@ -34728,19 +34705,16 @@ msgid "Layer Name"
msgstr "Nom de la taula"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Thickness (mm)"
msgstr "Gruix de la línia (mm)"
msgstr "Grossor (mm)"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Thickness (inches)"
msgstr "Gruix de la línia (mm)"
msgstr "Grossor (polzades)"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Thickness (mils)"
msgstr "Gruix de la línia (mm)"
msgstr "Grossor (mils)"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:291
#, fuzzy
@ -34797,9 +34771,8 @@ msgid "Plated Board Edge: "
msgstr "Vores de la placa amb bany: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Connexió del pad:"
msgstr "Connexió dels laterals de la targeta: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:519
msgid "Yes, Bevelled"