Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
4470770008
commit
3a0e0ec04d
107
it/kicad.po
107
it/kicad.po
|
@ -51,6 +51,7 @@
|
|||
# mc: - tune = regola
|
||||
# mc: - Push & Shove (spingi e compatta) = sbroglio interattivo P&S
|
||||
# mc: - stub = spezzone
|
||||
# mc: - hotkey = tasto scorciatoia
|
||||
#
|
||||
# Note meccaniche: se due superfici vengono poste assieme, l'arrotondamento in meccanica
|
||||
# viene chiamato fillet (filetto) mentre se lo smusso è piatto viene chiamato chamfer
|
||||
|
@ -72,8 +73,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 16:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 16:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 07:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 07:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: Italiano\n"
|
||||
|
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Avvia PlEditor"
|
|||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:168
|
||||
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tasti scorciatoia manager KiCad"
|
||||
msgstr "Tasti scorciatoia KiCad"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:213
|
||||
msgid "&Open Project"
|
||||
|
@ -459,15 +460,15 @@ msgstr " [Sola lettura]"
|
|||
msgid "New Project Folder"
|
||||
msgstr "Nuova cartella progetto"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:51
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:52
|
||||
msgid "KiCad project file"
|
||||
msgstr "File progetto KiCad"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:69
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:78
|
||||
msgid "Unzip Project"
|
||||
msgstr "Decomprimi progetto"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:76
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -476,47 +477,47 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Apri \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:79
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:88
|
||||
msgid "Target Directory"
|
||||
msgstr "Cartella di destinazione"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:85
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unzipping project in '%s'\n"
|
||||
msgstr "Decompressione progetto in \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:107
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extract file '%s'"
|
||||
msgstr "Estrai file \"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:117
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:126
|
||||
msgid " OK\n"
|
||||
msgstr " OK\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:120
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:129
|
||||
msgid " *ERROR*\n"
|
||||
msgstr " *ERRORE*\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:148
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:157
|
||||
msgid "Archive Project Files"
|
||||
msgstr "Archivia i file del progetto"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:191
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Archive file <%s>"
|
||||
msgstr "Archivia file \"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:205
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "(%d byte, compressi %d byte)\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:211
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:220
|
||||
msgid " >>Error\n"
|
||||
msgstr " >>Errore\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:218
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -891,8 +892,7 @@ msgstr " [nuovo file]"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:52
|
||||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:186 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:254 gerbview/onrightclick.cpp:59
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 gerbview/onrightclick.cpp:59
|
||||
#: gerbview/onrightclick.cpp:81
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182
|
||||
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115
|
||||
|
@ -4262,7 +4262,6 @@ msgstr "Forma complessa"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:58
|
||||
#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:45
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:251
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -9078,7 +9077,7 @@ msgstr "Angolo di rotazione:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83
|
||||
msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment."
|
||||
msgstr "Menu contestuale e tasti scorciatoie incremento rotazione impronta."
|
||||
msgstr "Menu contestuale e tasti scorciatoia incremento rotazione impronta."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20
|
||||
|
@ -13573,57 +13572,55 @@ msgstr "Info marcatore"
|
|||
#: common/hotkeys_basic.cpp:424 common/hotkeys_basic.cpp:453
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:457
|
||||
msgid "Hotkeys List"
|
||||
msgstr "Elenco Comandi da tastiera"
|
||||
msgstr "Tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:721
|
||||
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
|
||||
msgstr "Leggi file configurazione scorciatoie da tastiera:"
|
||||
msgstr "Leggi file configurazione tasti scorciatoia:"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:751
|
||||
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
|
||||
msgstr "Salva file configurazione scorciatoie da tastiera:"
|
||||
msgstr "Salva file configurazione tasti scorciatoia:"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:779
|
||||
msgid "&List Current Keys"
|
||||
msgstr "&Elenco tasti correnti"
|
||||
msgstr "E&lenco tasti correnti"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:780
|
||||
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
||||
msgstr "Mostra i comandi da tastiera correnti "
|
||||
msgstr "Mostra i tasti scorciatoia e i comandi corrispondenti correnti"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:785
|
||||
msgid "&Edit Hotkeys"
|
||||
msgstr "&Modifica comandi da tastiera"
|
||||
msgstr "&Modifica tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:786
|
||||
msgid "Call the hotkeys editor"
|
||||
msgstr "Apri editor scorciatoie da tastiera"
|
||||
msgstr "Apri editor tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:793
|
||||
msgid "E&xport Hotkeys"
|
||||
msgstr "E&sporta configurazione comandi da tastiera"
|
||||
msgstr "E&sporta tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:794
|
||||
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea file di configurazione comandi da tastiera dalla corrente "
|
||||
"configurazione "
|
||||
msgstr "Crea file tasti scorciatoia per esportare la configurazione corrente"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:799
|
||||
msgid "&Import Hotkeys"
|
||||
msgstr "&Importa configurazione comandi da tastiera"
|
||||
msgstr "&Importa tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:800
|
||||
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
|
||||
msgstr "Carica file di configurazione dei comandi da tastiera"
|
||||
msgstr "Carica file configurazione tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:805
|
||||
msgid "&Hotkeys"
|
||||
msgstr "&Comandi da tastiera"
|
||||
msgstr "&Tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:806
|
||||
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
|
||||
msgstr "Configurazione dei comandi da tastiera"
|
||||
msgstr "Configurazione e preferenze tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:816
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16258,7 +16255,7 @@ msgstr "<Sconosciuto>"
|
|||
msgid "Key Words"
|
||||
msgstr "Parole chiave"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1771
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component %s, %s"
|
||||
msgstr "Componente %s, %s"
|
||||
|
@ -16548,7 +16545,7 @@ msgstr "Valori differenti per %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)"
|
|||
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
|
||||
msgstr "Duplicazione stampigliatura (%s) per %s%d e %s%d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_marker.cpp:162
|
||||
#: eeschema/sch_marker.cpp:157
|
||||
msgid "Electronics Rule Check Error"
|
||||
msgstr "Errore controllo regole elettroniche"
|
||||
|
||||
|
@ -16623,11 +16620,11 @@ msgstr "Campo%d"
|
|||
msgid "Field %s %s"
|
||||
msgstr "Campo %s %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:257
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:311
|
||||
msgid "Bus to Wire Entry"
|
||||
msgstr "Elemento da bus a filo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:263
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:317
|
||||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||||
msgstr "Elemento da bus a bus "
|
||||
|
||||
|
@ -18674,27 +18671,19 @@ msgstr "Errore del Controllo regole "
|
|||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Miscellanea"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:114
|
||||
msgid "EESchema Colors"
|
||||
msgstr "Colori"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:227
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:191
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bianco"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:228
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:192
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Nero"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:229
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:193
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo "
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:259
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:354
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\n"
|
||||
"Some items have the same color as the background\n"
|
||||
|
@ -19567,14 +19556,14 @@ msgid "Zoom: %3.1f"
|
|||
msgstr "Zoom: %3.1f"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:654
|
||||
msgid "3D Image filename:"
|
||||
msgstr "Nome file 3D: "
|
||||
msgid "3D Image File Name:"
|
||||
msgstr "Nome file immagine 3D:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:708
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:710
|
||||
msgid "Failed to copy image to clipboard"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare immagine sugli appunti"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:721
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:723
|
||||
msgid "Can't save file"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare il file"
|
||||
|
||||
|
@ -20076,7 +20065,7 @@ msgstr "Modalità visual. DCode"
|
|||
|
||||
#: gerbview/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Gerbview Hotkeys"
|
||||
msgstr "Scorciatoie da tastiera Gerbview"
|
||||
msgstr "Tasti scorciatoia Gerbview"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:59
|
||||
msgid "Erase all layers"
|
||||
|
@ -22481,7 +22470,7 @@ msgstr "Aggiungi archi al corpo del componente"
|
|||
msgid "Add lines and polygons to component body"
|
||||
msgstr "Aggiungi linee e poligoni al corpo del componente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_marker.h:115
|
||||
#: eeschema/sch_marker.h:113
|
||||
msgid "ERC Marker"
|
||||
msgstr "Evidenziatore"
|
||||
|
||||
|
@ -22547,6 +22536,10 @@ msgstr "Proprietà foglio schema"
|
|||
msgid "Library Text Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà testo libreria"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config_base.h:52
|
||||
msgid "EESchema Colors"
|
||||
msgstr "Colori"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48
|
||||
msgid "Pin Table"
|
||||
msgstr "Tabella pin"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue