Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2015-06-11 07:59:56 +02:00
parent 4470770008
commit 3a0e0ec04d
1 changed files with 50 additions and 57 deletions

View File

@ -51,6 +51,7 @@
# mc: - tune = regola
# mc: - Push & Shove (spingi e compatta) = sbroglio interattivo P&S
# mc: - stub = spezzone
# mc: - hotkey = tasto scorciatoia
#
# Note meccaniche: se due superfici vengono poste assieme, l'arrotondamento in meccanica
# viene chiamato fillet (filetto) mentre se lo smusso è piatto viene chiamato chamfer
@ -72,8 +73,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 16:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 07:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 07:59+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n"
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Avvia PlEditor"
#: kicad/menubar.cpp:168
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
msgstr "Tasti scorciatoia manager KiCad"
msgstr "Tasti scorciatoia KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:213
msgid "&Open Project"
@ -459,15 +460,15 @@ msgstr " [Sola lettura]"
msgid "New Project Folder"
msgstr "Nuova cartella progetto"
#: kicad/files-io.cpp:51
#: kicad/files-io.cpp:52
msgid "KiCad project file"
msgstr "File progetto KiCad"
#: kicad/files-io.cpp:69
#: kicad/files-io.cpp:78
msgid "Unzip Project"
msgstr "Decomprimi progetto"
#: kicad/files-io.cpp:76
#: kicad/files-io.cpp:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -476,47 +477,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Apri \"%s\"\n"
#: kicad/files-io.cpp:79
#: kicad/files-io.cpp:88
msgid "Target Directory"
msgstr "Cartella di destinazione"
#: kicad/files-io.cpp:85
#: kicad/files-io.cpp:94
#, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'\n"
msgstr "Decompressione progetto in \"%s\"\n"
#: kicad/files-io.cpp:107
#: kicad/files-io.cpp:116
#, c-format
msgid "Extract file '%s'"
msgstr "Estrai file \"%s\""
#: kicad/files-io.cpp:117
#: kicad/files-io.cpp:126
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: kicad/files-io.cpp:120
#: kicad/files-io.cpp:129
msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *ERRORE*\n"
#: kicad/files-io.cpp:148
#: kicad/files-io.cpp:157
msgid "Archive Project Files"
msgstr "Archivia i file del progetto"
#: kicad/files-io.cpp:191
#: kicad/files-io.cpp:200
#, c-format
msgid "Archive file <%s>"
msgstr "Archivia file \"%s\""
#: kicad/files-io.cpp:205
#: kicad/files-io.cpp:214
#, c-format
msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n"
msgstr "(%d byte, compressi %d byte)\n"
#: kicad/files-io.cpp:211
#: kicad/files-io.cpp:220
msgid " >>Error\n"
msgstr " >>Errore\n"
#: kicad/files-io.cpp:218
#: kicad/files-io.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -891,8 +892,7 @@ msgstr " [nuovo file]"
#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:52
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153
#: eeschema/onrightclick.cpp:186 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:254 gerbview/onrightclick.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 gerbview/onrightclick.cpp:59
#: gerbview/onrightclick.cpp:81
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115
@ -4262,7 +4262,6 @@ msgstr "Forma complessa"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:58
#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:251
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -9078,7 +9077,7 @@ msgstr "Angolo di rotazione:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83
msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment."
msgstr "Menu contestuale e tasti scorciatoie incremento rotazione impronta."
msgstr "Menu contestuale e tasti scorciatoia incremento rotazione impronta."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20
@ -13573,57 +13572,55 @@ msgstr "Info marcatore"
#: common/hotkeys_basic.cpp:424 common/hotkeys_basic.cpp:453
#: common/hotkeys_basic.cpp:457
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Elenco Comandi da tastiera"
msgstr "Tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:721
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Leggi file configurazione scorciatoie da tastiera:"
msgstr "Leggi file configurazione tasti scorciatoia:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:751
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
msgstr "Salva file configurazione scorciatoie da tastiera:"
msgstr "Salva file configurazione tasti scorciatoia:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:779
msgid "&List Current Keys"
msgstr "&Elenco tasti correnti"
msgstr "E&lenco tasti correnti"
#: common/hotkeys_basic.cpp:780
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Mostra i comandi da tastiera correnti "
msgstr "Mostra i tasti scorciatoia e i comandi corrispondenti correnti"
#: common/hotkeys_basic.cpp:785
msgid "&Edit Hotkeys"
msgstr "&Modifica comandi da tastiera"
msgstr "&Modifica tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:786
msgid "Call the hotkeys editor"
msgstr "Apri editor scorciatoie da tastiera"
msgstr "Apri editor tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:793
msgid "E&xport Hotkeys"
msgstr "E&sporta configurazione comandi da tastiera"
msgstr "E&sporta tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:794
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
msgstr ""
"Crea file di configurazione comandi da tastiera dalla corrente "
"configurazione "
msgstr "Crea file tasti scorciatoia per esportare la configurazione corrente"
#: common/hotkeys_basic.cpp:799
msgid "&Import Hotkeys"
msgstr "&Importa configurazione comandi da tastiera"
msgstr "&Importa tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:800
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
msgstr "Carica file di configurazione dei comandi da tastiera"
msgstr "Carica file configurazione tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:805
msgid "&Hotkeys"
msgstr "&Comandi da tastiera"
msgstr "&Tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:806
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Configurazione dei comandi da tastiera"
msgstr "Configurazione e preferenze tasti scorciatoia"
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:816
#, c-format
@ -16258,7 +16255,7 @@ msgstr "<Sconosciuto>"
msgid "Key Words"
msgstr "Parole chiave"
#: eeschema/sch_component.cpp:1771
#: eeschema/sch_component.cpp:1772
#, c-format
msgid "Component %s, %s"
msgstr "Componente %s, %s"
@ -16548,7 +16545,7 @@ msgstr "Valori differenti per %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)"
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Duplicazione stampigliatura (%s) per %s%d e %s%d"
#: eeschema/sch_marker.cpp:162
#: eeschema/sch_marker.cpp:157
msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Errore controllo regole elettroniche"
@ -16623,11 +16620,11 @@ msgstr "Campo%d"
msgid "Field %s %s"
msgstr "Campo %s %s"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:257
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:311
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Elemento da bus a filo"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:263
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:317
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Elemento da bus a bus "
@ -18674,27 +18671,19 @@ msgstr "Errore del Controllo regole "
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:114
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Colori"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:227
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:191
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:228
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:192
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:193
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo "
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:259
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:354
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:288
msgid ""
"Warning:\n"
"Some items have the same color as the background\n"
@ -19567,14 +19556,14 @@ msgid "Zoom: %3.1f"
msgstr "Zoom: %3.1f"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:654
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Nome file 3D: "
msgid "3D Image File Name:"
msgstr "Nome file immagine 3D:"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:708
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:710
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Impossibile salvare immagine sugli appunti"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:721
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:723
msgid "Can't save file"
msgstr "Impossibile salvare il file"
@ -20076,7 +20065,7 @@ msgstr "Modalità visual. DCode"
#: gerbview/hotkeys.cpp:96
msgid "Gerbview Hotkeys"
msgstr "Scorciatoie da tastiera Gerbview"
msgstr "Tasti scorciatoia Gerbview"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:59
msgid "Erase all layers"
@ -22481,7 +22470,7 @@ msgstr "Aggiungi archi al corpo del componente"
msgid "Add lines and polygons to component body"
msgstr "Aggiungi linee e poligoni al corpo del componente"
#: eeschema/sch_marker.h:115
#: eeschema/sch_marker.h:113
msgid "ERC Marker"
msgstr "Evidenziatore"
@ -22547,6 +22536,10 @@ msgstr "Proprietà foglio schema"
msgid "Library Text Properties"
msgstr "Proprietà testo libreria"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config_base.h:52
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Colori"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48
msgid "Pin Table"
msgstr "Tabella pin"