Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 54.0% (3963 of 7336 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
parent
943e32a369
commit
3bc583352b
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:05-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ca/>\n"
|
||||
|
@ -9365,11 +9365,11 @@ msgstr "Les referències han de començar amb una lletra."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:582
|
||||
msgid "Fields must have a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els camps han de tenir un nom."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268
|
||||
msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El símbol amb àlies ha de tenir un pare seleccionat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:280
|
||||
msgid "Delete extra units from symbol?"
|
||||
|
@ -9383,6 +9383,7 @@ msgstr "Vols eliminar l'estil del cos alternatiu (De Morgan) del símbol?"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom '%s' entra en conflicte amb una entrada existent a la biblioteca '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9432,15 +9433,22 @@ msgid ""
|
|||
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
|
||||
"root symbols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona el símbol a partir del qual es deriva o selecciona\n"
|
||||
"<Cap> per a un símbol arrel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Els símbols derivats s'anomenaven anteriorment àlies.\n"
|
||||
"Actualment ja no s'anomenen així i tots els símbols són o\n"
|
||||
"derivats d'altres símbols o independents\n"
|
||||
"com a símbols arrel."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
|
||||
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
|
||||
msgstr "Té un estil de cos alternatiu (De Morgan)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
|
||||
msgstr "Crea un component amb l'estil de cos alternatiu (DeMorgan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marca aquesta opció si el símbol té un estil de cos alternatiu (De Morgan)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
|
||||
msgid "Define as power symbol"
|
||||
|
@ -9453,6 +9461,10 @@ msgid ""
|
|||
"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n"
|
||||
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al configurar aquesta opció, el símbol en qüestió apareixerà al\n"
|
||||
"diàleg \"Afegeix port d'alimentació\". Es bloquejarà el text del valor\n"
|
||||
"per protegir-lo de l'edició a l'Eeschema. El símbol no s'inclourà a\n"
|
||||
"la llista de materials i no se li podrà assignar una empremta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
|
||||
msgid "Number of Units:"
|
||||
|
@ -9461,6 +9473,7 @@ msgstr "Nombre d'unitats:"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
|
||||
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introdueix el número d'unitats per un símbol que contingui més d'una unitat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
|
||||
msgid "All units are interchangeable"
|
||||
|
@ -9579,14 +9592,12 @@ msgid "(%s)"
|
|||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal text"
|
||||
msgstr "Inversió horitzontal"
|
||||
msgstr "Text horitzontal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical text"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
msgstr "Text vertical"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:146
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:107
|
||||
|
@ -9595,9 +9606,8 @@ msgid "Align left"
|
|||
msgstr "Alinea a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align horizontal center"
|
||||
msgstr "Alinea al centre"
|
||||
msgstr "Alinea al centre horitzontal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:156
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:97
|
||||
|
@ -9612,9 +9622,8 @@ msgid "Align top"
|
|||
msgstr "Alinea al capdavall"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align vertical center"
|
||||
msgstr "Alinea al centre"
|
||||
msgstr "Alinea al centre vertical"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:176
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102
|
||||
|
@ -9646,9 +9655,8 @@ msgid "Common to all body styles"
|
|||
msgstr "Comú per a tots els estils de cossos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Item Properties"
|
||||
msgstr "Propietats de l'element"
|
||||
msgstr "Propietats de l'element del text"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
|
@ -9661,9 +9669,8 @@ msgstr ""
|
|||
"xarxa."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line, Wire & Bus Properties"
|
||||
msgstr "Propietats del segment de línia"
|
||||
msgstr "Propietats de línia, cable, i bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
|
||||
msgid "Conflicting Labels"
|
||||
|
@ -9683,9 +9690,8 @@ msgid "Status"
|
|||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Actualitza"
|
||||
msgstr "Actualitzat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9700,9 +9706,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proposed new name:"
|
||||
msgstr "&Nom del component:"
|
||||
msgstr "Nou nom suggerit:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
|
||||
msgid "Accept Name"
|
||||
|
@ -9714,9 +9719,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:267
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Netlist"
|
||||
msgstr "Importa fitxers"
|
||||
msgstr "Exporta llista de xarxes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:296
|
||||
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
||||
|
@ -18558,9 +18562,9 @@ msgid "Edit the project schematic"
|
|||
msgstr "Imprimeix l'esquemàtic"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
|
||||
msgstr "Edita la taula de les biblioteques de símbols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Edita les biblioteques de símbols globals i/o de l'esquemàtic del projecte"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124
|
||||
msgid "Edit the project PCB design"
|
||||
|
@ -18710,14 +18714,12 @@ msgid "Clear Recent Projects"
|
|||
msgstr "Obre un projecte recent"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Non-KiCad Project..."
|
||||
msgstr "Importació d'un fitxer de placa no de Kicad"
|
||||
msgstr "Importa un projecte No-KiCad..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CADSTAR Project..."
|
||||
msgstr "Obre un projecte"
|
||||
msgstr "Projecte CADSTAR..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:103
|
||||
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
|
||||
|
@ -18757,9 +18759,8 @@ msgid "Open project directory in file browser"
|
|||
msgstr "Obre una carpeta de projecte a l'explorador de fitxers"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Local File..."
|
||||
msgstr "Edita el fitxer local"
|
||||
msgstr "Edita un fitxer local..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19031,9 +19032,9 @@ msgid "Download"
|
|||
msgstr "Avall"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema file '%s' not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
|
||||
msgstr "no s'ha trobat el fitxer d'esquemàtic '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19051,9 +19052,8 @@ msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download is too large."
|
||||
msgstr "S'estan baixant les biblioteques 3D"
|
||||
msgstr "La baixada es massa grossa."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19081,9 +19081,8 @@ msgid "Fetching repository packages"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load repository packages url."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s» del projecte"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar la url del repositori de paquets."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:302
|
||||
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
|
||||
|
@ -19133,9 +19132,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting package '%s'."
|
||||
msgstr "Extreu el fitxer «%s»"
|
||||
msgstr "S'està extraient el paquet '%s'."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19244,14 +19243,14 @@ msgid "Permission error?"
|
|||
msgstr "Error de permisos?"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_item.cpp:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
|
||||
msgstr "No es pot convertir «%s» a un enter"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut moure '%s' a la paperera de reciclatge."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_item.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can not move '%s' to trash."
|
||||
msgstr "No es pot convertir «%s» a un enter"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut moure '%s' a la paperera."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19377,9 +19376,8 @@ msgid "Create new blank project"
|
|||
msgstr "Crea un projecte nou en blanc"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Project from Template..."
|
||||
msgstr "Projecte nou a partir de la plantilla"
|
||||
msgstr "Projecte nou a partir d'una plantilla..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
|
||||
msgid "Create new project from template"
|
||||
|
@ -19519,9 +19517,9 @@ msgid "Similar files already exist in the destination folder."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A problem occurred creating new project from template."
|
||||
msgstr "Crea un projecte nou a partir de la plantilla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un problema al crear un projecte nou a partir de la plantilla."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:300
|
||||
msgid "Open Existing Project"
|
||||
|
@ -19554,9 +19552,8 @@ msgid "Error!"
|
|||
msgstr "Error!"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
|
||||
msgstr "Crea un projecte nou a partir de la plantilla"
|
||||
msgstr "Crea (o obre) un projecte per editar un esquemàtic."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21718,9 +21715,8 @@ msgid "Plated board edge"
|
|||
msgstr "Imprimeix les vores de la placa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copper finish:"
|
||||
msgstr "Zones de coure"
|
||||
msgstr "Acabat del coure:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21755,9 +21751,8 @@ msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
|
|||
msgstr "Introdueix el gruix de la placa esperat (valor min %s):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la capa:"
|
||||
msgstr "Ajusta les capes dielèctriques desbloquejades"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21774,9 +21769,8 @@ msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Dielectric Layer"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la capa:"
|
||||
msgstr "Afegeix capa dielèctrica"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:300
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818
|
||||
|
@ -21795,15 +21789,13 @@ msgid "Remove Dielectric Layer"
|
|||
msgstr "Constants dielèctriques relatives"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select layer to remove:"
|
||||
msgstr "Selecciona la biblioteca a examinar"
|
||||
msgstr "Selecciona la capa a eliminar:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:740
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copper"
|
||||
msgstr "Coure:"
|
||||
msgstr "Coure"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21903,9 +21895,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Dielectric Layer..."
|
||||
msgstr "Seleccioneu la capa:"
|
||||
msgstr "Afegeix capa dielèctrica..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21923,9 +21914,8 @@ msgid "Loss Tan"
|
|||
msgstr "Tangent de pèrdua magnètica"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board thickness from stackup:"
|
||||
msgstr "Gruix de la placa"
|
||||
msgstr "Gruix de la placa per l'apilat:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22467,9 +22457,8 @@ msgid "Reference Designator"
|
|||
msgstr "designador de la referència"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Round locations to:"
|
||||
msgstr "Opcions de renderització"
|
||||
msgstr "Arrodonir ubicacions a:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
|
||||
|
@ -22502,14 +22491,12 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Posterior"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front reference start:"
|
||||
msgstr "Ploteja les referències de l'empremta"
|
||||
msgstr "Inici de les referències frontals:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting reference designation for front."
|
||||
msgstr "Designador de referències predeterminat:"
|
||||
msgstr "Designador de referència inicial pel frontal."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
|
||||
|
@ -22532,9 +22519,8 @@ msgid "Default is 1"
|
|||
msgstr "Predeterminats"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back reference start:"
|
||||
msgstr "referència %s"
|
||||
msgstr "Inici de les referències posteriors:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22602,9 +22588,8 @@ msgid "Locked footprints will not be reannotated"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude references:"
|
||||
msgstr "&Preferències"
|
||||
msgstr "Excloure referències:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22656,9 +22641,8 @@ msgid "Solder Mask/Paste"
|
|||
msgstr "Color de la pasta de soldadura"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text & Graphics"
|
||||
msgstr "Gràfics:"
|
||||
msgstr "Text i gràfics"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
|
@ -22676,9 +22660,8 @@ msgstr "Regles de &disseny"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:108 pcbnew/router/router_tool.cpp:876
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constraints"
|
||||
msgstr "Restriccions:"
|
||||
msgstr "Restriccions"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:109 pcbnew/edit_track_width.cpp:189
|
||||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:210
|
||||
|
@ -22730,9 +22713,8 @@ msgstr "Vista posterior"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:99
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:106
|
||||
msgid "Area:"
|
||||
|
@ -22748,14 +22730,12 @@ msgid "SMD:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Through hole:"
|
||||
msgstr "A través de forat"
|
||||
msgstr "Forat passant:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connector:"
|
||||
msgstr "Connector"
|
||||
msgstr "Connector:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
|
||||
msgid "NPTH:"
|
||||
|
@ -22768,9 +22748,8 @@ msgid "Through vias:"
|
|||
msgstr "A través de vies:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blind/buried:"
|
||||
msgstr "Via cega o enterrada"
|
||||
msgstr "Cega/enterrada:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
|
||||
|
@ -22897,14 +22876,12 @@ msgid "Via/Pad"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Layer"
|
||||
msgstr "Intercanvia les capes:"
|
||||
msgstr "Capa inicial"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Layer"
|
||||
msgstr "Intercanvia les capes:"
|
||||
msgstr "Capa final"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22939,9 +22916,8 @@ msgid "Update PCB"
|
|||
msgstr "Actualitza el PCB"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphics cleanup"
|
||||
msgstr "E&stil gràfic:"
|
||||
msgstr "Neteja de gràfics"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
|
||||
msgid "Merge lines into rectangles"
|
||||
|
@ -22959,9 +22935,8 @@ msgid "Changes To Be Applied:"
|
|||
msgstr "Els canvis que s'aplicaran:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Graphics"
|
||||
msgstr "Gràfics:"
|
||||
msgstr "Neteja gràfics"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:147
|
||||
msgid "Board cleanup"
|
||||
|
@ -23028,15 +23003,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:156
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:99
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chamfer distance:"
|
||||
msgstr "Distància del xamfrà"
|
||||
msgstr "Distància del xamfrà:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:363
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fillet radius:"
|
||||
msgstr "Radi de l'arrodoniment"
|
||||
msgstr "Radi d'arrodoniment:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue