Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 54.0% (3963 of 7336 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2022-02-03 10:42:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 943e32a369
commit 3bc583352b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 70 additions and 97 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
@ -9365,11 +9365,11 @@ msgstr "Les referències han de començar amb una lletra."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:582
msgid "Fields must have a name."
msgstr ""
msgstr "Els camps han de tenir un nom."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268
msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
msgstr ""
msgstr "El símbol amb àlies ha de tenir un pare seleccionat"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:280
msgid "Delete extra units from symbol?"
@ -9383,6 +9383,7 @@ msgstr "Vols eliminar l'estil del cos alternatiu (De Morgan) del símbol?"
#, c-format
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
msgstr ""
"El nom '%s' entra en conflicte amb una entrada existent a la biblioteca '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:430
#, c-format
@ -9432,15 +9433,22 @@ msgid ""
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
"root symbols."
msgstr ""
"Selecciona el símbol a partir del qual es deriva o selecciona\n"
"<Cap> per a un símbol arrel.\n"
"\n"
"Els símbols derivats s'anomenaven anteriorment àlies.\n"
"Actualment ja no s'anomenen així i tots els símbols són o\n"
"derivats d'altres símbols o independents\n"
"com a símbols arrel."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Té un estil de cos alternatiu (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Crea un component amb l'estil de cos alternatiu (DeMorgan)"
msgstr ""
"Marca aquesta opció si el símbol té un estil de cos alternatiu (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
msgid "Define as power symbol"
@ -9453,6 +9461,10 @@ msgid ""
"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n"
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
"Al configurar aquesta opció, el símbol en qüestió apareixerà al\n"
"diàleg \"Afegeix port d'alimentació\". Es bloquejarà el text del valor\n"
"per protegir-lo de l'edició a l'Eeschema. El símbol no s'inclourà a\n"
"la llista de materials i no se li podrà assignar una empremta."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
msgid "Number of Units:"
@ -9461,6 +9473,7 @@ msgstr "Nombre d'unitats:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
"Introdueix el número d'unitats per un símbol que contingui més d'una unitat"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
msgid "All units are interchangeable"
@ -9579,14 +9592,12 @@ msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Inversió horitzontal"
msgstr "Text horitzontal"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertical"
msgstr "Text vertical"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:107
@ -9595,9 +9606,8 @@ msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Alinea al centre"
msgstr "Alinea al centre horitzontal"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:97
@ -9612,9 +9622,8 @@ msgid "Align top"
msgstr "Alinea al capdavall"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Align vertical center"
msgstr "Alinea al centre"
msgstr "Alinea al centre vertical"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102
@ -9646,9 +9655,8 @@ msgid "Common to all body styles"
msgstr "Comú per a tots els estils de cossos"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:95
#, fuzzy
msgid "Text Item Properties"
msgstr "Propietats de l'element"
msgstr "Propietats de l'element del text"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64
msgid "Style:"
@ -9661,9 +9669,8 @@ msgstr ""
"xarxa."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Line, Wire & Bus Properties"
msgstr "Propietats del segment de línia"
msgstr "Propietats de línia, cable, i bus"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
msgid "Conflicting Labels"
@ -9683,9 +9690,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Actualitza"
msgstr "Actualitzat"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
msgid ""
@ -9700,9 +9706,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Proposed new name:"
msgstr "&Nom del component:"
msgstr "Nou nom suggerit:"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
msgid "Accept Name"
@ -9714,9 +9719,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:267
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Export Netlist"
msgstr "Importa fitxers"
msgstr "Exporta llista de xarxes"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:296
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
@ -18558,9 +18562,9 @@ msgid "Edit the project schematic"
msgstr "Imprimeix l'esquemàtic"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
msgstr "Edita la taula de les biblioteques de símbols."
msgstr ""
"Edita les biblioteques de símbols globals i/o de l'esquemàtic del projecte"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124
msgid "Edit the project PCB design"
@ -18710,14 +18714,12 @@ msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "Obre un projecte recent"
#: kicad/menubar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "Importació d'un fitxer de placa no de Kicad"
msgstr "Importa un projecte No-KiCad..."
#: kicad/menubar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Project..."
msgstr "Obre un projecte"
msgstr "Projecte CADSTAR..."
#: kicad/menubar.cpp:103
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
@ -18757,9 +18759,8 @@ msgid "Open project directory in file browser"
msgstr "Obre una carpeta de projecte a l'explorador de fitxers"
#: kicad/menubar.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Edit Local File..."
msgstr "Edita el fitxer local"
msgstr "Edita un fitxer local..."
#: kicad/menubar.cpp:164
#, fuzzy
@ -19031,9 +19032,9 @@ msgid "Download"
msgstr "Avall"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:90
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
msgstr "no s'ha trobat el fitxer d'esquemàtic '%s'"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:93
#, c-format
@ -19051,9 +19052,8 @@ msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Download is too large."
msgstr "S'estan baixant les biblioteques 3D"
msgstr "La baixada es massa grossa."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:247
#, fuzzy
@ -19081,9 +19081,8 @@ msgid "Fetching repository packages"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s» del projecte"
msgstr "No s'ha pogut carregar la url del repositori de paquets."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:302
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
@ -19133,9 +19132,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "Extreu el fitxer «%s»"
msgstr "S'està extraient el paquet '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112
#, c-format
@ -19244,14 +19243,14 @@ msgid "Permission error?"
msgstr "Error de permisos?"
#: kicad/project_tree_item.cpp:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
msgstr "No es pot convertir «%s» a un enter"
msgstr "No s'ha pogut moure '%s' a la paperera de reciclatge."
#: kicad/project_tree_item.cpp:162
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can not move '%s' to trash."
msgstr "No es pot convertir «%s» a un enter"
msgstr "No s'ha pogut moure '%s' a la paperera."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:243
#, fuzzy
@ -19377,9 +19376,8 @@ msgid "Create new blank project"
msgstr "Crea un projecte nou en blanc"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "New Project from Template..."
msgstr "Projecte nou a partir de la plantilla"
msgstr "Projecte nou a partir d'una plantilla..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
msgid "Create new project from template"
@ -19519,9 +19517,9 @@ msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:277
#, fuzzy
msgid "A problem occurred creating new project from template."
msgstr "Crea un projecte nou a partir de la plantilla"
msgstr ""
"S'ha produït un problema al crear un projecte nou a partir de la plantilla."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:300
msgid "Open Existing Project"
@ -19554,9 +19552,8 @@ msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
msgstr "Crea un projecte nou a partir de la plantilla"
msgstr "Crea (o obre) un projecte per editar un esquemàtic."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:649
#, fuzzy
@ -21718,9 +21715,8 @@ msgid "Plated board edge"
msgstr "Imprimeix les vores de la placa"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Copper finish:"
msgstr "Zones de coure"
msgstr "Acabat del coure:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
#, fuzzy
@ -21755,9 +21751,8 @@ msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
msgstr "Introdueix el gruix de la placa esperat (valor min %s):"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
msgstr "Seleccioneu la capa:"
msgstr "Ajusta les capes dielèctriques desbloquejades"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
#, c-format
@ -21774,9 +21769,8 @@ msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "Seleccioneu la capa:"
msgstr "Afegeix capa dielèctrica"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818
@ -21795,15 +21789,13 @@ msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "Constants dielèctriques relatives"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Select layer to remove:"
msgstr "Selecciona la biblioteca a examinar"
msgstr "Selecciona la capa a eliminar:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:740
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Copper"
msgstr "Coure:"
msgstr "Coure"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1030
msgid ""
@ -21903,9 +21895,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Add Dielectric Layer..."
msgstr "Seleccioneu la capa:"
msgstr "Afegeix capa dielèctrica..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48
#, fuzzy
@ -21923,9 +21914,8 @@ msgid "Loss Tan"
msgstr "Tangent de pèrdua magnètica"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "Gruix de la placa"
msgstr "Gruix de la placa per l'apilat:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139
#, fuzzy
@ -22467,9 +22457,8 @@ msgid "Reference Designator"
msgstr "designador de la referència"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Round locations to:"
msgstr "Opcions de renderització"
msgstr "Arrodonir ubicacions a:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
@ -22502,14 +22491,12 @@ msgid "Back"
msgstr "Posterior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Front reference start:"
msgstr "Ploteja les referències de l'empremta"
msgstr "Inici de les referències frontals:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "Designador de referències predeterminat:"
msgstr "Designador de referència inicial pel frontal."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
@ -22532,9 +22519,8 @@ msgid "Default is 1"
msgstr "Predeterminats"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Back reference start:"
msgstr "referència %s"
msgstr "Inici de les referències posteriors:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
msgid ""
@ -22602,9 +22588,8 @@ msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Exclude references:"
msgstr "&Preferències"
msgstr "Excloure referències:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
msgid ""
@ -22656,9 +22641,8 @@ msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Color de la pasta de soldadura"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Text & Graphics"
msgstr "Gràfics:"
msgstr "Text i gràfics"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103
msgid "Defaults"
@ -22676,9 +22660,8 @@ msgstr "Regles de &disseny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:108 pcbnew/router/router_tool.cpp:876
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions:"
msgstr "Restriccions"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:109 pcbnew/edit_track_width.cpp:189
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:210
@ -22730,9 +22713,8 @@ msgstr "Vista posterior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Total:"
msgstr "Total"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:106
msgid "Area:"
@ -22748,14 +22730,12 @@ msgid "SMD:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Through hole:"
msgstr "A través de forat"
msgstr "Forat passant:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connector:"
msgstr "Connector"
msgstr "Connector:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
msgid "NPTH:"
@ -22768,9 +22748,8 @@ msgid "Through vias:"
msgstr "A través de vies:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Blind/buried:"
msgstr "Via cega o enterrada"
msgstr "Cega/enterrada:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
@ -22897,14 +22876,12 @@ msgid "Via/Pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Start Layer"
msgstr "Intercanvia les capes:"
msgstr "Capa inicial"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Stop Layer"
msgstr "Intercanvia les capes:"
msgstr "Capa final"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258
#, fuzzy
@ -22939,9 +22916,8 @@ msgid "Update PCB"
msgstr "Actualitza el PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Graphics cleanup"
msgstr "E&stil gràfic:"
msgstr "Neteja de gràfics"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
msgid "Merge lines into rectangles"
@ -22959,9 +22935,8 @@ msgid "Changes To Be Applied:"
msgstr "Els canvis que s'aplicaran:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Gràfics:"
msgstr "Neteja gràfics"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:147
msgid "Board cleanup"
@ -23028,15 +23003,13 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Chamfer distance:"
msgstr "Distància del xamfrà"
msgstr "Distància del xamfrà:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Fillet radius:"
msgstr "Radi de l'arrodoniment"
msgstr "Radi d'arrodoniment:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504
#, fuzzy