Update French translation

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2015-04-14 17:48:41 +02:00
parent 132d359818
commit 3bda5c322d
1 changed files with 57 additions and 23 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-10 20:27+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-14 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-14 17:47+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" "Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -87,7 +87,12 @@ msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier"
msgid "Can't save file" msgid "Can't save file"
msgstr "Impossible de sauver le fichier" msgstr "Impossible de sauver le fichier"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:677 3d-viewer/3d_draw.cpp:1001 #: 3d-viewer/3d_draw.cpp:611
#, c-format
msgid "Build time %.3f s"
msgstr "Temps de la construction %.3fs"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:731 3d-viewer/3d_draw.cpp:1075
msgid "" msgid ""
"Unable to calculate the board outlines.\n" "Unable to calculate the board outlines.\n"
"Therefore use the board boundary box." "Therefore use the board boundary box."
@ -95,6 +100,20 @@ msgstr ""
"Impossible de calculer le contour du CI.\n" "Impossible de calculer le contour du CI.\n"
"Par conséquent, le rectangle d'encadrement du CI sera utilisé." "Par conséquent, le rectangle d'encadrement du CI sera utilisé."
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:767 3d-viewer/3d_draw.cpp:1135
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1300
#, c-format
msgid "Build layer %s"
msgstr "Génère couche %s"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:961
msgid "Build board body"
msgstr "Génère le corps du PCB"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1563
msgid "Load 3D Shapes"
msgstr "Chargement des Formes 3D"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52
msgid "Reload board" msgid "Reload board"
msgstr "Recharger Circuit Imprimé" msgstr "Recharger Circuit Imprimé"
@ -2652,6 +2671,8 @@ msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250 #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250
msgid "First check your footprint library table entries." msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "" msgstr ""
"En premier lieu, vérifiez les entrées de votre table des librairies "
"d'empreintes."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252 #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252
msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgid "Problematic Footprint Library Tables"
@ -2663,6 +2684,9 @@ msgid ""
"assignments:\n" "assignments:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Les erreurs suivantes se sont produites lors de la tentative de conversion "
"d'assignement des empreintes:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263
msgid "" msgid ""
@ -8327,7 +8351,7 @@ msgstr "Offset Image Justifiée"
#: gerbview/class_GERBER.cpp:469 #: gerbview/class_GERBER.cpp:469
#, c-format #, c-format
msgid "Layer %d (%s, %s, %s)" msgid "Layer %d (%s, %s, %s)"
msgstr "" msgstr "Couche %d (%s, %s, %s)"
#: gerbview/class_GERBER.cpp:476 #: gerbview/class_GERBER.cpp:476
#, c-format #, c-format
@ -14037,7 +14061,7 @@ msgstr ""
"Maintenant, il est forcé sur la couche sérigraphie du dessus. Svp, fixer cela" "Maintenant, il est forcé sur la couche sérigraphie du dessus. Svp, fixer cela"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:248 pcbnew/dimension.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260 pcbnew/dimension.cpp:202
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "" msgstr ""
"L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée" "L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée"
@ -16649,6 +16673,10 @@ msgstr ""
"Ce pad est retourné sur le circuit imprimé.\n" "Ce pad est retourné sur le circuit imprimé.\n"
"Les couches coté composant et coté cuivre seront échangées" "Les couches coté composant et coté cuivre seront échangées"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:193
msgid "No layer selected, Please select the text layer"
msgstr "Aucune couche sélectionnée. SVP sélectionnez la couche du texte."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29
msgid "Enter the text placed on selected layer." msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Entrer le texte à placer sur la couche courante" msgstr "Entrer le texte à placer sur la couche courante"
@ -16980,15 +17008,15 @@ msgstr "u"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
msgid "Trace gap:" msgid "Trace gap:"
msgstr "" msgstr "Espacement piste:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49
msgid "Via gap:" msgid "Via gap:"
msgstr "" msgstr "Espacement via:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70
msgid "Via gap same as trace gap" msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr "" msgstr "Espacement via identique espacement piste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52
msgid "Single track length tuning" msgid "Single track length tuning"
@ -17356,10 +17384,11 @@ msgstr "L'endroit où vous voulez que les nouvelles librairies soient ajoutées:
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204
msgid "To global library configuration (visible by all projects)" msgid "To global library configuration (visible by all projects)"
msgstr "" msgstr ""
"A la configuration globale de librairies (visible par tous les projets)"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207
msgid "To the current project only" msgid "To the current project only"
msgstr "" msgstr "A la configuration de librairies du projet actuel"
#: pcbnew/dimension.cpp:144 #: pcbnew/dimension.cpp:144
msgid "" msgid ""
@ -18146,11 +18175,11 @@ msgstr "Supprimer le Remplissage de toutes les Zones"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:192 #: pcbnew/hotkeys.cpp:192
msgid "Switch Track Width To Next" msgid "Switch Track Width To Next"
msgstr "" msgstr "Commuter Largeur de Piste à la Suivante"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:195 #: pcbnew/hotkeys.cpp:195
msgid "Switch Track Width To Previous" msgid "Switch Track Width To Previous"
msgstr "" msgstr "Commuter Largeur de Piste à la Précédente"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:199 #: pcbnew/hotkeys.cpp:199
msgid "Switch Grid To Fast Grid1" msgid "Switch Grid To Fast Grid1"
@ -20639,7 +20668,7 @@ msgstr "Nouvelle Piste"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:50 pcbnew/router/router_tool.cpp:56 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:50 pcbnew/router/router_tool.cpp:56
#: pcbnew/router/router_menus.h:60 #: pcbnew/router/router_menus.h:60
msgid "Starts laying a new track." msgid "Starts laying a new track."
msgstr "" msgstr "Démarrer le tracé d'une nouvelle piste."
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:53 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:53
msgid "Stops laying the current meander." msgid "Stops laying the current meander."
@ -20786,11 +20815,11 @@ msgstr "Options de Routage..."
#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 pcbnew/router/router_menus.h:92 #: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 pcbnew/router/router_menus.h:92
msgid "Shows a dialog containing router options." msgid "Shows a dialog containing router options."
msgstr "" msgstr "Montrer un dialogue pour les options du routeur"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:59 pcbnew/router/router_menus.h:64 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:59 pcbnew/router/router_menus.h:64
msgid "Stops laying the current track." msgid "Stops laying the current track."
msgstr "" msgstr "Arréter le tracé de la piste en cours."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:62 pcbnew/router/router_menus.h:68 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:62 pcbnew/router/router_menus.h:68
msgid "Auto-end Track" msgid "Auto-end Track"
@ -20802,11 +20831,11 @@ msgstr "Finit automatiquement la piste en cours de routage."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72
msgid "Drag Track/Via" msgid "Drag Track/Via"
msgstr "" msgstr "Drag Piste/Via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72
msgid "Drags a track or a via." msgid "Drags a track or a via."
msgstr "" msgstr "Dragger une piste ou une via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:68 pcbnew/router/router_menus.h:76 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:68 pcbnew/router/router_menus.h:76
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
@ -20831,6 +20860,8 @@ msgstr "Largeur de Piste sur Mesure."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:77 pcbnew/router/router_menus.h:88 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:77 pcbnew/router/router_menus.h:88
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr "" msgstr ""
"Montrer un dialogue pour changer la largeur de la piste et la dimension de "
"la via."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:80 pcbnew/router/router_menus.h:96 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:80 pcbnew/router/router_menus.h:96
msgid "Switches posture of the currenly routed track." msgid "Switches posture of the currenly routed track."
@ -21386,7 +21417,7 @@ msgstr "Duplique le (les) élement(s) sélectionné(s)"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:103 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:103
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr "" msgstr "Dupliquer la sélection, en incrémentant les numéros de pastilles."
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:107 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:107
msgid "Move Exactly..." msgid "Move Exactly..."
@ -21515,11 +21546,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:425 pcbnew/tools/common_actions.cpp:426 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:425 pcbnew/tools/common_actions.cpp:426
msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgid "Run push & shove router (single tracks)"
msgstr "" msgstr "Lancer le routeur push & shove (pistes simples)"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:430 pcbnew/tools/common_actions.cpp:431 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:430 pcbnew/tools/common_actions.cpp:431
msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
msgstr "" msgstr "Lancer le routeur push & shove (paires différentielles)"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:435 pcbnew/tools/common_actions.cpp:436 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:435 pcbnew/tools/common_actions.cpp:436
msgid "Open Interactive Router settings" msgid "Open Interactive Router settings"
@ -21604,22 +21635,22 @@ msgstr ""
msgid "Duplicated %d item(s)" msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "%d élément(s) dupliqué(s)" msgstr "%d élément(s) dupliqué(s)"
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:214 #: pcbnew/tools/module_tools.cpp:212
msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them"
msgstr "" msgstr ""
"Laisser appuyé le bouton de gauche de la souris et déplacer le curseur sur " "Laisser appuyé le bouton de gauche de la souris et déplacer le curseur sur "
"les pads pour les numéroter." "les pads pour les numéroter."
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:333 #: pcbnew/tools/module_tools.cpp:331
msgid "Select reference point" msgid "Select reference point"
msgstr "Sélection point de référence" msgstr "Sélection point de référence"
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:384 #: pcbnew/tools/module_tools.cpp:382
#, c-format #, c-format
msgid "Copied %d item(s)" msgid "Copied %d item(s)"
msgstr "%d élément(s) copié(s)" msgstr "%d élément(s) copié(s)"
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:410 #: pcbnew/tools/module_tools.cpp:408
msgid "Invalid clipboard contents" msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Contenu du presse-papier invalide" msgstr "Contenu du presse-papier invalide"
@ -22202,6 +22233,9 @@ msgstr ""
msgid "Route using the width of the starting track" msgid "Route using the width of the starting track"
msgstr "Router en utilisant la largeur de la piste de départ" msgstr "Router en utilisant la largeur de la piste de départ"
#~ msgid "Build time %3f s"
#~ msgstr "Temps de la construction %.3fs"
#~ msgid "First check your fp-lib-table entries." #~ msgid "First check your fp-lib-table entries."
#~ msgstr "Tout d'abord, vérifiez vos entrées de table des librairies." #~ msgstr "Tout d'abord, vérifiez vos entrées de table des librairies."