Update French translation

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2015-04-14 17:48:41 +02:00
parent 132d359818
commit 3bda5c322d
1 changed files with 57 additions and 23 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-10 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-14 17:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -87,7 +87,12 @@ msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier"
msgid "Can't save file"
msgstr "Impossible de sauver le fichier"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:677 3d-viewer/3d_draw.cpp:1001
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:611
#, c-format
msgid "Build time %.3f s"
msgstr "Temps de la construction %.3fs"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:731 3d-viewer/3d_draw.cpp:1075
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines.\n"
"Therefore use the board boundary box."
@ -95,6 +100,20 @@ msgstr ""
"Impossible de calculer le contour du CI.\n"
"Par conséquent, le rectangle d'encadrement du CI sera utilisé."
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:767 3d-viewer/3d_draw.cpp:1135
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1300
#, c-format
msgid "Build layer %s"
msgstr "Génère couche %s"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:961
msgid "Build board body"
msgstr "Génère le corps du PCB"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1563
msgid "Load 3D Shapes"
msgstr "Chargement des Formes 3D"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52
msgid "Reload board"
msgstr "Recharger Circuit Imprimé"
@ -2652,6 +2671,8 @@ msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr ""
"En premier lieu, vérifiez les entrées de votre table des librairies "
"d'empreintes."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
@ -2663,6 +2684,9 @@ msgid ""
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes se sont produites lors de la tentative de conversion "
"d'assignement des empreintes:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263
msgid ""
@ -8327,7 +8351,7 @@ msgstr "Offset Image Justifiée"
#: gerbview/class_GERBER.cpp:469
#, c-format
msgid "Layer %d (%s, %s, %s)"
msgstr ""
msgstr "Couche %d (%s, %s, %s)"
#: gerbview/class_GERBER.cpp:476
#, c-format
@ -14037,7 +14061,7 @@ msgstr ""
"Maintenant, il est forcé sur la couche sérigraphie du dessus. Svp, fixer cela"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:248 pcbnew/dimension.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260 pcbnew/dimension.cpp:202
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr ""
"L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée"
@ -16649,6 +16673,10 @@ msgstr ""
"Ce pad est retourné sur le circuit imprimé.\n"
"Les couches coté composant et coté cuivre seront échangées"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:193
msgid "No layer selected, Please select the text layer"
msgstr "Aucune couche sélectionnée. SVP sélectionnez la couche du texte."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Entrer le texte à placer sur la couche courante"
@ -16980,15 +17008,15 @@ msgstr "u"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
msgid "Trace gap:"
msgstr ""
msgstr "Espacement piste:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49
msgid "Via gap:"
msgstr ""
msgstr "Espacement via:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
msgstr "Espacement via identique espacement piste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52
msgid "Single track length tuning"
@ -17356,10 +17384,11 @@ msgstr "L'endroit où vous voulez que les nouvelles librairies soient ajoutées:
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204
msgid "To global library configuration (visible by all projects)"
msgstr ""
"A la configuration globale de librairies (visible par tous les projets)"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207
msgid "To the current project only"
msgstr ""
msgstr "A la configuration de librairies du projet actuel"
#: pcbnew/dimension.cpp:144
msgid ""
@ -18146,11 +18175,11 @@ msgstr "Supprimer le Remplissage de toutes les Zones"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:192
msgid "Switch Track Width To Next"
msgstr ""
msgstr "Commuter Largeur de Piste à la Suivante"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:195
msgid "Switch Track Width To Previous"
msgstr ""
msgstr "Commuter Largeur de Piste à la Précédente"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:199
msgid "Switch Grid To Fast Grid1"
@ -20639,7 +20668,7 @@ msgstr "Nouvelle Piste"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:50 pcbnew/router/router_tool.cpp:56
#: pcbnew/router/router_menus.h:60
msgid "Starts laying a new track."
msgstr ""
msgstr "Démarrer le tracé d'une nouvelle piste."
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:53
msgid "Stops laying the current meander."
@ -20786,11 +20815,11 @@ msgstr "Options de Routage..."
#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 pcbnew/router/router_menus.h:92
msgid "Shows a dialog containing router options."
msgstr ""
msgstr "Montrer un dialogue pour les options du routeur"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:59 pcbnew/router/router_menus.h:64
msgid "Stops laying the current track."
msgstr ""
msgstr "Arréter le tracé de la piste en cours."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:62 pcbnew/router/router_menus.h:68
msgid "Auto-end Track"
@ -20802,11 +20831,11 @@ msgstr "Finit automatiquement la piste en cours de routage."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72
msgid "Drag Track/Via"
msgstr ""
msgstr "Drag Piste/Via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72
msgid "Drags a track or a via."
msgstr ""
msgstr "Dragger une piste ou une via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:68 pcbnew/router/router_menus.h:76
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
@ -20831,6 +20860,8 @@ msgstr "Largeur de Piste sur Mesure."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:77 pcbnew/router/router_menus.h:88
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
"Montrer un dialogue pour changer la largeur de la piste et la dimension de "
"la via."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:80 pcbnew/router/router_menus.h:96
msgid "Switches posture of the currenly routed track."
@ -21386,7 +21417,7 @@ msgstr "Duplique le (les) élement(s) sélectionné(s)"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:103
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""
msgstr "Dupliquer la sélection, en incrémentant les numéros de pastilles."
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:107
msgid "Move Exactly..."
@ -21515,11 +21546,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:425 pcbnew/tools/common_actions.cpp:426
msgid "Run push & shove router (single tracks)"
msgstr ""
msgstr "Lancer le routeur push & shove (pistes simples)"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:430 pcbnew/tools/common_actions.cpp:431
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
msgstr ""
msgstr "Lancer le routeur push & shove (paires différentielles)"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:435 pcbnew/tools/common_actions.cpp:436
msgid "Open Interactive Router settings"
@ -21604,22 +21635,22 @@ msgstr ""
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "%d élément(s) dupliqué(s)"
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:214
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:212
msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them"
msgstr ""
"Laisser appuyé le bouton de gauche de la souris et déplacer le curseur sur "
"les pads pour les numéroter."
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:333
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:331
msgid "Select reference point"
msgstr "Sélection point de référence"
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:384
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:382
#, c-format
msgid "Copied %d item(s)"
msgstr "%d élément(s) copié(s)"
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:410
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:408
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Contenu du presse-papier invalide"
@ -22202,6 +22233,9 @@ msgstr ""
msgid "Route using the width of the starting track"
msgstr "Router en utilisant la largeur de la piste de départ"
#~ msgid "Build time %3f s"
#~ msgstr "Temps de la construction %.3fs"
#~ msgid "First check your fp-lib-table entries."
#~ msgstr "Tout d'abord, vérifiez vos entrées de table des librairies."