Update French translation
This commit is contained in:
parent
132d359818
commit
3bda5c322d
80
fr/kicad.po
80
fr/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-10 20:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 17:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-14 17:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -87,7 +87,12 @@ msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier"
|
|||
msgid "Can't save file"
|
||||
msgstr "Impossible de sauver le fichier"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:677 3d-viewer/3d_draw.cpp:1001
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build time %.3f s"
|
||||
msgstr "Temps de la construction %.3fs"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:731 3d-viewer/3d_draw.cpp:1075
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to calculate the board outlines.\n"
|
||||
"Therefore use the board boundary box."
|
||||
|
@ -95,6 +100,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de calculer le contour du CI.\n"
|
||||
"Par conséquent, le rectangle d'encadrement du CI sera utilisé."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:767 3d-viewer/3d_draw.cpp:1135
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build layer %s"
|
||||
msgstr "Génère couche %s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:961
|
||||
msgid "Build board body"
|
||||
msgstr "Génère le corps du PCB"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1563
|
||||
msgid "Load 3D Shapes"
|
||||
msgstr "Chargement des Formes 3D"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52
|
||||
msgid "Reload board"
|
||||
msgstr "Recharger Circuit Imprimé"
|
||||
|
@ -2652,6 +2671,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250
|
||||
msgid "First check your footprint library table entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En premier lieu, vérifiez les entrées de votre table des librairies "
|
||||
"d'empreintes."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252
|
||||
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
|
||||
|
@ -2663,6 +2684,9 @@ msgid ""
|
|||
"assignments:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les erreurs suivantes se sont produites lors de la tentative de conversion "
|
||||
"d'assignement des empreintes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8327,7 +8351,7 @@ msgstr "Offset Image Justifiée"
|
|||
#: gerbview/class_GERBER.cpp:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer %d (%s, %s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couche %d (%s, %s, %s)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/class_GERBER.cpp:476
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14037,7 +14061,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Maintenant, il est forcé sur la couche sérigraphie du dessus. Svp, fixer cela"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:248 pcbnew/dimension.cpp:202
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260 pcbnew/dimension.cpp:202
|
||||
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée"
|
||||
|
@ -16649,6 +16673,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce pad est retourné sur le circuit imprimé.\n"
|
||||
"Les couches coté composant et coté cuivre seront échangées"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:193
|
||||
msgid "No layer selected, Please select the text layer"
|
||||
msgstr "Aucune couche sélectionnée. SVP sélectionnez la couche du texte."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29
|
||||
msgid "Enter the text placed on selected layer."
|
||||
msgstr "Entrer le texte à placer sur la couche courante"
|
||||
|
@ -16980,15 +17008,15 @@ msgstr "u"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
|
||||
msgid "Trace gap:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espacement piste:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49
|
||||
msgid "Via gap:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espacement via:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70
|
||||
msgid "Via gap same as trace gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espacement via identique espacement piste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52
|
||||
msgid "Single track length tuning"
|
||||
|
@ -17356,10 +17384,11 @@ msgstr "L'endroit où vous voulez que les nouvelles librairies soient ajoutées:
|
|||
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204
|
||||
msgid "To global library configuration (visible by all projects)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A la configuration globale de librairies (visible par tous les projets)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207
|
||||
msgid "To the current project only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A la configuration de librairies du projet actuel"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dimension.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18146,11 +18175,11 @@ msgstr "Supprimer le Remplissage de toutes les Zones"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:192
|
||||
msgid "Switch Track Width To Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commuter Largeur de Piste à la Suivante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:195
|
||||
msgid "Switch Track Width To Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commuter Largeur de Piste à la Précédente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:199
|
||||
msgid "Switch Grid To Fast Grid1"
|
||||
|
@ -20639,7 +20668,7 @@ msgstr "Nouvelle Piste"
|
|||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:50 pcbnew/router/router_tool.cpp:56
|
||||
#: pcbnew/router/router_menus.h:60
|
||||
msgid "Starts laying a new track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démarrer le tracé d'une nouvelle piste."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:53
|
||||
msgid "Stops laying the current meander."
|
||||
|
@ -20786,11 +20815,11 @@ msgstr "Options de Routage..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 pcbnew/router/router_menus.h:92
|
||||
msgid "Shows a dialog containing router options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montrer un dialogue pour les options du routeur"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:59 pcbnew/router/router_menus.h:64
|
||||
msgid "Stops laying the current track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arréter le tracé de la piste en cours."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:62 pcbnew/router/router_menus.h:68
|
||||
msgid "Auto-end Track"
|
||||
|
@ -20802,11 +20831,11 @@ msgstr "Finit automatiquement la piste en cours de routage."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72
|
||||
msgid "Drag Track/Via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drag Piste/Via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:65 pcbnew/router/router_menus.h:72
|
||||
msgid "Drags a track or a via."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dragger une piste ou une via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:68 pcbnew/router/router_menus.h:76
|
||||
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
|
||||
|
@ -20831,6 +20860,8 @@ msgstr "Largeur de Piste sur Mesure."
|
|||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:77 pcbnew/router/router_menus.h:88
|
||||
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montrer un dialogue pour changer la largeur de la piste et la dimension de "
|
||||
"la via."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:80 pcbnew/router/router_menus.h:96
|
||||
msgid "Switches posture of the currenly routed track."
|
||||
|
@ -21386,7 +21417,7 @@ msgstr "Duplique le (les) élement(s) sélectionné(s)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:103
|
||||
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dupliquer la sélection, en incrémentant les numéros de pastilles."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:107
|
||||
msgid "Move Exactly..."
|
||||
|
@ -21515,11 +21546,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:425 pcbnew/tools/common_actions.cpp:426
|
||||
msgid "Run push & shove router (single tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lancer le routeur push & shove (pistes simples)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:430 pcbnew/tools/common_actions.cpp:431
|
||||
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lancer le routeur push & shove (paires différentielles)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:435 pcbnew/tools/common_actions.cpp:436
|
||||
msgid "Open Interactive Router settings"
|
||||
|
@ -21604,22 +21635,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicated %d item(s)"
|
||||
msgstr "%d élément(s) dupliqué(s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:214
|
||||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:212
|
||||
msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laisser appuyé le bouton de gauche de la souris et déplacer le curseur sur "
|
||||
"les pads pour les numéroter."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:333
|
||||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:331
|
||||
msgid "Select reference point"
|
||||
msgstr "Sélection point de référence"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:384
|
||||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied %d item(s)"
|
||||
msgstr "%d élément(s) copié(s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:410
|
||||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:408
|
||||
msgid "Invalid clipboard contents"
|
||||
msgstr "Contenu du presse-papier invalide"
|
||||
|
||||
|
@ -22202,6 +22233,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Route using the width of the starting track"
|
||||
msgstr "Router en utilisant la largeur de la piste de départ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Build time %3f s"
|
||||
#~ msgstr "Temps de la construction %.3fs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "First check your fp-lib-table entries."
|
||||
#~ msgstr "Tout d'abord, vérifiez vos entrées de table des librairies."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue