Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 90.2% (6186 of 6856 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/
This commit is contained in:
Seth Hillbrand 2021-03-12 18:46:26 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3411767fe8
commit 3c2added97
1 changed files with 109 additions and 65 deletions

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 10:32-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-12 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-14 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Riku Viitanen <riku.viitanen@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/fi/>\n" "master-source/fi/>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -498,12 +498,11 @@ msgstr "Leikkaa silkkipaino via rengas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96
msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgid "Use bare copper color for unplated copper"
msgstr "Käytä päällystetyn kuparin väriä päällystämättömälle kuparille" msgstr "Käytä päällystämätöntä kuparia paljaalla kuparilla"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:97 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:97
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr "" msgstr "Käytä päällystetyn ja päällystämättömän kuparin eri värejä. (Hidas)"
"Käytä eri värejä päällystetylle ja päällystämättömälle kuparille. (Hidas)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:105 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:105
msgid "Camera Options" msgid "Camera Options"
@ -3052,7 +3051,7 @@ msgstr "Oikealle"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "" msgstr "Käytä kuvakkeita, jotka on suunniteltu vaaleaksi ikkunan taustalle"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
@ -3061,12 +3060,14 @@ msgstr "Tumma"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr "" msgstr "Käytä tummien ikkunoiden taustoille suunniteltuja kuvakkeita"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202
msgid "" msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr "" msgstr ""
"Valitse vaaleat tai tummat kuvakkeet automaattisesti järjestelmän väriteeman "
"perusteella"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "Tuo pikanäppäintiedosto:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239
msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "" msgstr "| Toimi | Oletuspikapainike | Kuvaus"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:157
@ -3221,6 +3222,8 @@ msgstr "Käsky"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr "" msgstr ""
"Kullekin pystysuoralle vieritysasetukselle voidaan määrittää vain yksi "
"toiminto"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
msgid "Pan and Zoom" msgid "Pan and Zoom"
@ -3291,7 +3294,7 @@ msgstr "Piirrä suorakulmio"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr "" msgstr "Vedä valitut objektit; muuten piirtää valinnan suorakulmio"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3352,7 +3355,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158
msgid "Only one action can be assigned to each column" msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "" msgstr "Kullekin sarakkeelle voidaan määrittää vain yksi toiminto"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6328,6 +6331,8 @@ msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)" "acceleration requirements)"
msgstr "" msgstr ""
"Ohjelmistografiikka (tietokoneille, jotka eivät tue KiCadin "
"laitteistokiihdytysvaatimuksia)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101
msgid "Grid Options" msgid "Grid Options"
@ -7496,6 +7501,11 @@ msgid ""
"\t%s\n" "\t%s\n"
"\t%s" "\t%s"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"Haettu:\n"
"%s\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8292,6 +8302,8 @@ msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr "" msgstr ""
"Korvaa nykyiset symbolikentät uuden kirjaston kentillä.\n"
"Varoitus: Kentät \"Arvo\" ja \"Jalanjäljet\" korvataan."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References" msgid "Symbol Library References"
@ -8321,7 +8333,7 @@ msgstr "Tekstin ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:327 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:327
msgid "Label requires non-empty text." msgid "Label requires non-empty text."
msgstr "" msgstr "Tunniste vaatii tyhjän tekstin."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
@ -8488,6 +8500,7 @@ msgstr "Näytä merkinnät-valintaikkuna"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr "" msgstr ""
"Kaaviota ei ole täydellisesti merkitty. ERC: n tulokset ovat epätäydelliset."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
msgid "Delete exclusions too?" msgid "Delete exclusions too?"
@ -8510,7 +8523,7 @@ msgstr "Virheet, varoitukset ja poissulkemiset"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
#, c-format #, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>" msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr "" msgstr "%d symboli (t) vaativat merkinnän. <br> <br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:306
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
@ -10071,7 +10084,7 @@ msgstr "Vasen alaosa, piirturiyksiköt"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Centered, plotter units" msgid "Centered, plotter units"
msgstr "Keskitetty, piirturiyksiköt" msgstr "Keskitetyt piirturiyksiköt"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Page fit, user units" msgid "Page fit, user units"
@ -10079,7 +10092,7 @@ msgstr "Sivun sovitus, käyttäjäyksiköt"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Content fit, user units" msgid "Content fit, user units"
msgstr "Sovita sisältö, käyttäjäyksiköt" msgstr "Sisällön sopivuus, käyttäjäyksiköt"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
msgid "Pen width:" msgid "Pen width:"
@ -10582,7 +10595,7 @@ msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
msgid "Enable second source" msgid "Enable second source"
msgstr "" msgstr "Ota toinen lähde käyttöön"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
@ -10609,7 +10622,7 @@ msgstr "R1"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
msgid "TEMP" msgid "TEMP"
msgstr "" msgstr "TEMP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 eeschema/lib_item.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 eeschema/lib_item.cpp:54
@ -12530,6 +12543,12 @@ msgid ""
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required." "symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä voi johtaa rikkoutuneeseen kaavioon tietyissä olosuhteissa. Jos "
"kaaviossa ei ole puuttuvia symboleja avaamisen yhteydessä, tallenna se "
"välittömästi ennen muutoksia, jotta vältät tietojen menetyksen. Jos "
"symboleita puuttuu, vaaditaan joko kaavion manuaalinen palautus tai "
"symbolien välimuistikirjastotiedoston palauttaminen ja kaavion lataaminen "
"uudelleen."
#: eeschema/files-io.cpp:510 #: eeschema/files-io.cpp:510
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15495,7 +15514,7 @@ msgstr "Netlistin vienti vaatii täysin merkityn kaavion."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:305 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:305
msgid "Footprint re-linking cancelled by user." msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
msgstr "" msgstr "Käyttäjä peruutti uudelleenjälkilinkityksen."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:328 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:328
#, c-format #, c-format
@ -16515,6 +16534,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Piilotetut virtaliittimet ajavat neulanimensä kaikkiin kytkettyihin "
"verkkoihin.)"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:375 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:375
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -16587,7 +16608,7 @@ msgstr "Uusia hierarkisia nimiöitä ei löytynyt."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:660 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:660
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr "" msgstr "Risteyksen sijainti ei sisällä liitettäviä johtoja ja / tai nastoja."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1049 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1049
msgid "Click over a sheet." msgid "Click over a sheet."
@ -16714,7 +16735,7 @@ msgstr "Symbolin nimi"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:643 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:643
msgid "Symbol is not derived from another symbol." msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr "" msgstr "Symboli ei ole johdettu toisesta symbolista."
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231
#, c-format #, c-format
@ -17423,7 +17444,7 @@ msgstr "Vaihda PCB Editoriin"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file" msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr "" msgstr "Vie tiedot KiCad-piirilevytiedostona"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Clear Current Layer..." msgid "Clear Current Layer..."
@ -17777,13 +17798,15 @@ msgstr "Muunna bittikarttakuvat kaavamaisiksi tai piirilevykomponenteiksi"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:122 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:122
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
msgstr "" msgstr "Näytä työkalut resistanssin, nykyisen kapasiteetin jne. Laskemiseksi"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:126 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:126
msgid "" msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs" "designs"
msgstr "" msgstr ""
"Muokkaa piirustusarkin reunoja ja otsikkolohkoja käytettäväksi kaavoissa ja "
"piirilevymalleissa"
#: kicad/files-io.cpp:43 #: kicad/files-io.cpp:43
msgid "KiCad project file" msgid "KiCad project file"
@ -17846,6 +17869,9 @@ msgid ""
"to '%s'\n" "to '%s'\n"
"The project cannot be imported." "The project cannot be imported."
msgstr "" msgstr ""
"Tiedostoa %s ei voi kopioida\n"
"kohteeseen %s\n"
"Projektia ei voida tuoda."
#: kicad/import_project.cpp:220 #: kicad/import_project.cpp:220
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
@ -18530,6 +18556,7 @@ msgstr "Vaiheteksti:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
msgstr "" msgstr ""
"Merkkien tai numeroiden lukumäärä kerrallaan tekstiä jokaiselle toistolle."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368
#, fuzzy #, fuzzy
@ -18546,7 +18573,7 @@ msgstr "Vaihe Y:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:386 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:386
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
msgstr "Askeleen etäisyys Y-akselilla jokaista toistoa varten." msgstr "Etäisyys askeleeseen Y-akselilla jokaisessa toistossa."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560
@ -18661,7 +18688,7 @@ msgstr "Kirjasto \"%s\" on vain luettavissa."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr "" msgstr "KiCad-piirustusarkkieditori"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@ -19109,7 +19136,7 @@ msgstr "dB"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:303 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:303
msgid "Zin:" msgid "Zin:"
msgstr "" msgstr "Zin:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314
#, fuzzy #, fuzzy
@ -19297,7 +19324,7 @@ msgstr "Karkea:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:826 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:826
msgid "Insulator mu:" msgid "Insulator mu:"
msgstr "" msgstr "Eristin mu:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:838 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:838
#, fuzzy #, fuzzy
@ -19398,7 +19425,7 @@ msgstr "Vastusmittari"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267
msgid "Substrate relative permittivity:" msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr "" msgstr "Substraatin suhteellinen läpäisevyys:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
@ -19476,7 +19503,7 @@ msgstr "Tehohäviö:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1754 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1754
msgid "W" msgid "W"
msgstr "" msgstr "W"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381
msgid "Thermal resistance:" msgid "Thermal resistance:"
@ -19766,11 +19793,11 @@ msgstr "PCB-laskin"
#: pcb_calculator/eserie.cpp:323 pcb_calculator/eserie.cpp:342 #: pcb_calculator/eserie.cpp:323 pcb_calculator/eserie.cpp:342
#: pcb_calculator/eserie.cpp:368 #: pcb_calculator/eserie.cpp:368
msgid "Exact" msgid "Exact"
msgstr "" msgstr "Tarkka"
#: pcb_calculator/eserie.cpp:351 pcb_calculator/eserie.cpp:374 #: pcb_calculator/eserie.cpp:351 pcb_calculator/eserie.cpp:374
msgid "Not worth using" msgid "Not worth using"
msgstr "" msgstr "Ei kannata käyttää"
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2 #: pcb_calculator/eserie_help.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20045,7 +20072,7 @@ msgstr "Johtimen karheus"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
msgid "substrate" msgid "substrate"
msgstr "" msgstr "substraatti"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20193,12 +20220,12 @@ msgstr "Ulkohalkaisija (eristin)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322
#, c-format #, c-format
msgid "Effective %s (even):" msgid "Effective %s (even):"
msgstr "" msgstr "Tehokas %s (parillinen):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323
#, c-format #, c-format
msgid "Effective %s (odd):" msgid "Effective %s (odd):"
msgstr "" msgstr "Tehokas %s (pariton):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20590,7 +20617,7 @@ msgstr "Kuparikerrokset:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
msgid "Select the number of copper layers in the stackup" msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
msgstr "" msgstr "Valitse pinon kuparikerrosten määrä"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
@ -23314,7 +23341,7 @@ msgstr "Tulostustila"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84
msgid "Export as black elements on a white background" msgid "Export as black elements on a white background"
msgstr "" msgstr "Vie mustina elementteinä valkoisella pohjalla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Page with frame and title block" msgid "Page with frame and title block"
@ -26355,7 +26382,7 @@ msgstr "Pidä tyynyt poissa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr "" msgstr "Nosta DRC-virhe, jos tyyny menee päällekkäin tämän alueen kanssa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
@ -26364,7 +26391,7 @@ msgstr "Pidä poissa kuparista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
msgid "Zones will not fill copper into this area" msgid "Zones will not fill copper into this area"
msgstr "" msgstr "Vyöhykkeet eivät täytä kuparia tälle alueelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:65
msgid "Keep out footprints" msgid "Keep out footprints"
@ -26372,7 +26399,7 @@ msgstr "Pidä jalanjäljet poissa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:66
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr "" msgstr "Nosta DRC-virhe, jos sisäpiha on päällekkäinen tämän alueen kanssa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
@ -27112,7 +27139,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
#, c-format #, c-format
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
msgstr "" msgstr "Huomaa: vyöhykkeen täyttäminen voi olla hidasta, kun <%s."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:91
msgid "Zone fill strategy" msgid "Zone fill strategy"
@ -31033,6 +31060,10 @@ msgid ""
"has been applied instead. When the template is re-filled the thermal reliefs " "has been applied instead. When the template is re-filled the thermal reliefs "
"will be removed." "will be removed."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR-mallilla %s on lämpöreliefit alkuperäisessä suunnittelussa, mutta "
"alkuperäisiä CADSTAR-asetuksia vastaavaa KiCadia ei ole. Sen sijaan on "
"käytetty kiinteää täyttöä. Kun malli täytetään uudelleen, lämpöreliefit "
"poistetaan."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1753 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1753
#, c-format #, c-format
@ -31223,7 +31254,7 @@ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu luoda."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:232 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:232
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr "" msgstr "Tuntematon FABMASTER-osa %s: %s rivillä %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:247 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:247
#, c-format #, c-format
@ -31261,7 +31292,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:469 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:469
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s at line %zu" msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s at line %zu"
msgstr "" msgstr "Odotetaan porakoon arvoa, mutta löydetään %s!%s!%s riviltä %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:515 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:515
#, c-format #, c-format
@ -31287,43 +31318,47 @@ msgstr "Tuntematon arkkityyppi \"%s\" rivillä: %d"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid format for id string \"%s\" in custom pad row %zu" msgid "Invalid format for id string \"%s\" in custom pad row %zu"
msgstr "" msgstr ""
"Virheellinen muoto tunnistemerkkijonolle \"%s\" muokatulla pad-rivillä %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:968 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:968
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack \"%s\"" msgid "Could not insert graphical item %d into padstack \"%s\""
msgstr "" msgstr "Graafista kohdetta %d ei voitu lisätä padstackiin \"%s\""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:974 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:974
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive \"%s\" in line %zu." msgid "Unrecognized pad shape primitive \"%s\" in line %zu."
msgstr "" msgstr "Tunnistamaton tyynymuoto primitiivinen \"%s\" rivillä %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1080 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu" msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu"
msgstr "" msgstr "Virheellinen tunnusluku. Odotettiin 8, mutta löydettiin %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1214 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1214
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row %zu" "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row %zu"
msgstr "" msgstr ""
"Virheellinen muoto tietueen_tag merkkijonolle \"%s\" geometrisen määritelmän "
"rivillä %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1224 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1224
#, c-format #, c-format
msgid "Unhandled graphic item '%s' in Geometric definition row %zu" msgid "Unhandled graphic item '%s' in Geometric definition row %zu"
msgstr "" msgstr "Käsittelemätön graafinen kohde '%s' geometrisen määritelmän rivillä %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1398 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1398
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid format for record_tag string \"%s\" in Traces definition row %zu" "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Traces definition row %zu"
msgstr "" msgstr ""
"Virheellinen muoto_rekisterin_merkkijonolle \"%s\" Traces-määritysrivillä %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1408 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1408
#, c-format #, c-format
msgid "Unhandled graphic item '%s' in Traces definition row %zu" msgid "Unhandled graphic item '%s' in Traces definition row %zu"
msgstr "" msgstr "Käsittelemätön graafinen kohde %s Traces-määritysrivillä %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1439 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1439
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1452 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1452
@ -31331,12 +31366,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Duplicate item for ID %d and sequence %d in Traces definition row %zu \n" "Duplicate item for ID %d and sequence %d in Traces definition row %zu \n"
msgstr "" msgstr ""
"Kopioi kohde tunnukselle %d ja sekvenssille %d Traces-määritysriville %zu \n"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2253 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2253
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2282 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2282
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid custom pad named '%s'. Replacing with circular pad." msgid "Invalid custom pad named '%s'. Replacing with circular pad."
msgstr "" msgstr "Virheellinen mukautettu tyyny nimeltä %s. Vaihdetaan pyöreään tyynyyn."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2289 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2289
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -31347,6 +31383,7 @@ msgstr "Kirjastotiedostoa ei löydy %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Odotetaan etsaustietojen olevan kuparikerroksella. Rivi löytyi kerrokselta %s"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
#, c-format #, c-format
@ -31859,24 +31896,24 @@ msgstr "Viritetty: vinossa "
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:203 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:203
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr "" msgstr "Reititystä ei voi aloittaa päällystämättömästä reiästä."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:214 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:214
#, c-format #, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks." msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr "" msgstr "Sääntöalue %s estää raidat."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:219 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:219
msgid "Rule area disallows tracks." msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr "" msgstr "Sääntöalue estää raidat."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:226 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:226
msgid "Cannot start routing from a text item." msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr "" msgstr "Reititystä ei voi aloittaa tekstikohdasta."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:231 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:231
msgid "Cannot start routing from a graphic." msgid "Cannot start routing from a graphic."
msgstr "" msgstr "Reititystä ei voi aloittaa grafiikasta."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:277 pcbnew/router/pns_router.cpp:333 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:277 pcbnew/router/pns_router.cpp:333
msgid "The routing start point violates DRC." msgid "The routing start point violates DRC."
@ -32068,6 +32105,8 @@ msgid ""
"Event file: %s\n" "Event file: %s\n"
"Board dump: %s" "Board dump: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Tapahtumatiedosto: %s\n"
"Hallituksen kaatopaikka: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:503 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:503
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32079,6 +32118,8 @@ msgid ""
"Would you like to save the router\n" "Would you like to save the router\n"
"event log for debugging purposes?" "event log for debugging purposes?"
msgstr "" msgstr ""
"Haluatko tallentaa reitittimen\n"
"tapahtumaloki virheenkorjausta varten?"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:812 pcbnew/router/router_tool.cpp:834 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:812 pcbnew/router/router_tool.cpp:834
msgid "Show board setup" msgid "Show board setup"
@ -33431,7 +33472,7 @@ msgstr "Vaihda raidan leveys seuraavaksi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
msgid "Change track width to next pre-defined size" msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr "" msgstr "Vaihda raidan leveys seuraavaan ennalta määritettyyn kokoon"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Switch Track Width to Previous" msgid "Switch Track Width to Previous"
@ -33439,7 +33480,7 @@ msgstr "Vaihda raidan leveys edelliseen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Change track width to previous pre-defined size" msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr "" msgstr "Muuta raidan leveys edelliseen ennalta määritettyyn kokoon"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Increase Via Size" msgid "Increase Via Size"
@ -33447,7 +33488,7 @@ msgstr "Suurenna kautta koko"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Change via size to next pre-defined size" msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr "" msgstr "Vaihda koon kautta seuraavaan ennalta määritettyyn kokoon"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Decrease Via Size" msgid "Decrease Via Size"
@ -33455,7 +33496,7 @@ msgstr "Pienennä koon kautta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Change via size to previous pre-defined size" msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr "" msgstr "Vaihda koon kautta edelliseen ennalta määritettyyn kokoon"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
msgid "Merge Zones" msgid "Merge Zones"
@ -33509,11 +33550,11 @@ msgstr "Näytä valittujen tuotteiden ratsnest"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr "" msgstr "Estä esineiden siirtäminen ja / tai koon muuttaminen kankaalle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr "" msgstr "Salli kohteiden siirtäminen ja / tai koon muuttaminen kankaalle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
#, fuzzy #, fuzzy
@ -33645,7 +33686,7 @@ msgstr "Kääntötaulunäkymä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
msgid "View board from the opposite side" msgid "View board from the opposite side"
msgstr "" msgstr "Katso lauta vastakkaiselta puolelta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767
msgid "Show Ratsnest" msgid "Show Ratsnest"
@ -35111,7 +35152,7 @@ msgstr "Lopeta KiCad"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11
msgid "EDA Suite" msgid "EDA Suite"
msgstr "" msgstr "EDA Suite"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37
msgid "" msgid ""
@ -35119,6 +35160,9 @@ msgid ""
"Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber " "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
"output." "output."
msgstr "" msgstr ""
"KiCad on monialustainen ja avoimen lähdekoodin elektroniikan "
"suunnitteluautomaatiopaketti. Ohjelmat käsittelevät kaavamaisen sieppauksen "
"ja piirilevyasettelun Gerber-ulostulolla."
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49 #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49
#, fuzzy #, fuzzy
@ -35142,7 +35186,7 @@ msgstr "Kehittäjät"
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:11
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr "" msgstr "Luo komponentti bittikartasta käytettäväksi KiCadin kanssa"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
@ -35171,11 +35215,11 @@ msgstr "Näytä Gerber-tiedostot"
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12
msgid "Electronic Design Automation suite" msgid "Electronic Design Automation suite"
msgstr "" msgstr "Elektronisen suunnittelun automaatiopaketti"
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "" msgstr "Laskin erilaisiin elektroniikkaan liittyviin laskelmiin"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10
#, fuzzy #, fuzzy