Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 89.0% (7140 of 8017 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
c4777c7186
commit
3c7a98a62e
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 00:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
|
@ -7914,7 +7914,7 @@ msgstr "Βοήθεια Δημιουργίας Λίστας Υλικών"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
|
||||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||||
msgstr "Σενάρια δημιουργίας Λίστας Υλικών:"
|
||||
msgstr "Προγράμματα δημιουργίας BOM:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
|
||||
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
|
||||
|
@ -7951,7 +7951,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
|
||||
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
||||
msgstr "Επαναφορά λίστας μεγεθών πλέγματος στις προκαθορισμένες τιμές"
|
||||
msgstr "Επαναφορά λίστας προγραμμάτων δημιουργίας BOM στα προκαθορισμένα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
|
@ -9666,9 +9666,8 @@ msgid "Fields must have a name."
|
|||
msgstr "Τα πεδία πρέπει να έχουν όνομα."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
|
||||
msgstr "Το σύμβολο ψευδωνύμου πρέπει να έχει επιλεγμένο γονέα"
|
||||
msgstr "Το παράγωγο σύμβολο πρέπει να έχει επιλεγμένο γονέα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:333
|
||||
msgid "Delete extra units from symbol?"
|
||||
|
@ -9985,8 +9984,8 @@ msgid ""
|
|||
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
|
||||
"Similar pins will be edited regardless of this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η λειτουργία συγχρονισμού ακροδεκτών είναι ενεργοποιημένη.\n"
|
||||
"Παρόμοιοι ακροδέκτες θα αλλαχθούν, ανεξάρτητα από αυτήν την επιλογή."
|
||||
"Η λειτουργία συγχρονισμένων ακροδεκτών είναι ενεργοποιημένη.\n"
|
||||
"Παρόμοιοι ακροδέκτες θα αλλάξουν, ανεξάρτητα από αυτήν την επιλογή."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:300
|
||||
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
|
||||
|
@ -10015,18 +10014,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode."
|
||||
msgstr "Λειτουργία Συγχρονισμού Ακροδεκτών"
|
||||
msgstr "Λειτουργία Συγχρονισμένων Ακροδεκτών"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:441
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λειτουργία Συγχρονισμού Ακροδεκτών.\n"
|
||||
"Λειτουργία Συγχρονισμένων Ακροδεκτών.\n"
|
||||
"Νέοι ακροδέκτες θα προστεθούν σε όλες τις μονάδες συμβόλου."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:443
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λειτουργία Συγχρονισμού Ακροδεκτών. Οι αντίστοιχοι ακροδέκτες σε άλλες "
|
||||
"Λειτουργία Συγχρονισμένων Ακροδεκτών. Οι αντίστοιχοι ακροδέκτες σε άλλες "
|
||||
"μονάδες του συμβόλου θα ενημερωθούν."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
|
||||
|
@ -12275,6 +12274,9 @@ msgid ""
|
|||
"Set to 0 to allow symbols to inherit their line widths from\n"
|
||||
"their parent Schematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ορισμός σε 0 για να επιτραπει στα σύμβολα να κληρονομήσουν το πάχος γραμμής "
|
||||
"\n"
|
||||
"όπως ορίζεται στο σχηματικό"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62
|
||||
msgid "D&efault pin length:"
|
||||
|
@ -12757,9 +12759,11 @@ msgstr ""
|
|||
"τοποθετηθεί."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:543
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed."
|
||||
msgstr "Το σύμβολο έχει περισσότερα τμήματα από τα προκαθορισμένα"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το σύμβολο %s έχει αμφίδρομους ακροδέκτες στις μονάδες %s που δεν έχουν "
|
||||
"τοποθετηθεί."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:582
|
||||
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
|
||||
|
@ -13917,9 +13921,9 @@ msgid "Label '%s'"
|
|||
msgstr "Ετικέτα '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directive Label [%s %s]"
|
||||
msgstr "Διαγραφή Ετικέτας"
|
||||
msgstr "Ετικέτα Οδηγίας [%s %s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14092,11 +14096,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573
|
||||
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη διαχείριση καταγραφής 'IEEE_SYMBOL'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598
|
||||
msgid "Record 'PIECHART' not handled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη διαχείριση καταγραφής 'PIECHART'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
|
@ -14106,11 +14110,15 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το compile mask."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άγνωστο ή μη αναμενόμενο αναγνωριστικό καταγραφής %d βρέθηκε μέσα στην "
|
||||
"ενότητα \"FileHeader\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το σύμβολο \"%s\" στο φύλλο \"%s\" στον δείκτη %d αντικαταστάθηκε με το "
|
||||
"σύμβολο \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2404
|
||||
|
@ -14262,14 +14270,14 @@ msgstr ""
|
|||
"βιβλιοθήκη του KiCad."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:423
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
|
||||
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το καθορισμένο εξάρτημα '%s' αναφέρεται στο σύμβολο '%s' (εναλλακτικό '%s') "
|
||||
"που δεν βρέθηκε στη βιβλιοθήκη συμβόλων. Το εξάρτημα δεν έχει φορτωθεί στη "
|
||||
"βιβλιοθήκη του KiCad."
|
||||
"Το εξάρτημα '%s' δεν έχει ολοκληρωμένο ορισμό (δεν έχει οριστεί "
|
||||
"συσχετιζόμενο σύμβολο). Το εξάρτημα δεν έχει φορτωθεί στη βιβλιοθήκη του "
|
||||
"KiCad."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:454
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15378,9 +15386,8 @@ msgid "Component: Invalid Package."
|
|||
msgstr "Τιμή εξαρτήματος"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: no pin"
|
||||
msgstr "Εξάρτημα:"
|
||||
msgstr "Εξάρτημα: χωρίς ακροδέκτη"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:348
|
||||
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
|
||||
|
@ -15547,39 +15554,32 @@ msgid "Empty pin number"
|
|||
msgstr "Αναμένεται %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resistance matrix is incorrect"
|
||||
msgstr "Μήκος αγωγού:"
|
||||
msgstr "Λανθασμένος πίνακας αντίστασης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is undefined"
|
||||
msgstr "Μήκος αγωγού:"
|
||||
msgstr "Απροσδιόριστος πίνακας χωρητικότητας"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is incorrect"
|
||||
msgstr "Μήκος αγωγού:"
|
||||
msgstr "Λανθασμένος πίνακας χωρητικότητας"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is nullptr"
|
||||
msgstr "Μήκος αγωγού:"
|
||||
msgstr "Ο πίνακας χωρητικότητας είναι nullptr"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is undefined"
|
||||
msgstr "Μήκος αγωγού:"
|
||||
msgstr "Απροσδιόριστος πίνακας αυτεπαγωγής"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is incorrect"
|
||||
msgstr "Μήκος αγωγού:"
|
||||
msgstr "Λανθασμένος πίνακας αυτεπαγωγής"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is nullptr"
|
||||
msgstr "Μήκος αγωγού:"
|
||||
msgstr "Ο πίνακας αυτεπαγωγής είναι nullptr"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15839,6 +15839,8 @@ msgid ""
|
|||
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
|
||||
"unknowns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπάρχουν δυο ζεύγη κυματομορφών, αλλά μόνο μια κρυσταλλοτρίοδος. "
|
||||
"Περισσότερες εξισώσεις από τους αγνώστους."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202
|
||||
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
|
||||
|
@ -17312,20 +17314,18 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου SVG από το τρέχον σύμ
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode"
|
||||
msgstr "Λειτουργία κοινόχρηστων ακροδεκτών"
|
||||
msgstr "Λειτουργία Συγχρονισμένων Ακροδεκτών"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synchronized Pins Mode\n"
|
||||
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
|
||||
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κατάσταση συγχρονισμένης επεξεργασίας ακροδεκτών\n"
|
||||
"Όταν ενεργοποιηθεί, διαδίδονται όλες οι αλλαγές (εκτός από τους αριθμούς "
|
||||
"ακροκεκτών) στα άλλα μέρη.\n"
|
||||
"Ενεργοποιείται από προεπιλογή για εξαρτήματα πολλαπλών μερών με εναλλάξιμα "
|
||||
"μέρη."
|
||||
"Λειτουργία Συγχρονισμένων Ακροδεκτών\n"
|
||||
"Όταν ενεργοποιηθεί, διαδίδονται όλες οι αλλαγές (εκτός τον αριθμό ακροδέκτη) "
|
||||
"στις άλλες μονάδες.\n"
|
||||
"Προεπιλεγμένο για εξαρτήματα πολλαπλών και εναλλάξιμων μονάδων."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238
|
||||
msgid "Add Pin"
|
||||
|
@ -17950,11 +17950,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
|
||||
msgid "Generate BOM..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία Λίστα Υλικών..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία BOM..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
|
||||
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
||||
msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα υλικών για το τρέχον σχηματικό"
|
||||
msgstr "Δημιουργία λίστας υλικών για το τρέχον σχηματικό"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19952,27 +19952,23 @@ msgstr "PTH και NPTH σε ένα αρχείο"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78
|
||||
msgid "Generate map / summary of drill hits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία χάρτη / αναφορά των σημείων διάτρησης"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84
|
||||
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δημιουργία του αρχείου θέσης αποτυπωμάτων για μηχανές διαλογής και "
|
||||
"τοποθέτησης"
|
||||
msgstr "Δημιουργία ξεχωριστών αρχείων επιμεταλλωμένων και μη, οπών"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92
|
||||
msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output must be a directory\n"
|
||||
msgstr "Φάκελος εξόδου:"
|
||||
msgstr "Η έξοδος πρέπει να είναι φάκελος καταλόγου του συστήματος\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20048,9 +20044,8 @@ msgid "Do not use the extended X2 format"
|
|||
msgstr "Χρησιμοποιήστε εκτεταμένη μορφή X2 (συνιστάται)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not generate netlist attributes"
|
||||
msgstr "Συμπερίληψη ιδιοτήτων λίστας δικτύου"
|
||||
msgstr "Να μην δημιουργηθούν ιδιότητες στη λίστα δικτύου"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:65
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
|
||||
|
@ -20169,9 +20164,8 @@ msgid "Overwrite output file"
|
|||
msgstr "Αντικατάσταση παλιού αρχείου"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only generate a board with no components"
|
||||
msgstr "Δημιουργία προειδοποιήσεων για pads χωρίς nets"
|
||||
msgstr "Δημιουργία σκέτης πλακέτας χωρίς εξαρτήματα"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79
|
||||
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
|
||||
|
@ -23336,6 +23330,15 @@ msgid ""
|
|||
"<br>\n"
|
||||
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση αυτού του εργαλείου για την αντοχή των διαδρόμων σε μεγάλα ρεύματα για "
|
||||
"μικρό χρόνο.<br>\n"
|
||||
"Το εργαλείο επιτρέπει το σχεδιασμό τηκόμενου διαδρόμου ασφαλείας, με "
|
||||
"εκτιμώμενο αποτέλεσμα.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Εκτιμώμενος υπολογισμός απαιτούμενης ενέργειας θέρμανσης του διαδρόμου<br>\n"
|
||||
"στο σημείο τήξης, και απαιτούμενης ενέργειας αλλαγής κατάστασης αυτού.<br>\n"
|
||||
"Αυτή η ενέργεια συγκρίνεται με την καταναλισκόμενη από την αντίσταση του "
|
||||
"διαδρόμου."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -24001,7 +24004,7 @@ msgstr "Λάθος τιμή για το Epsilon R"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
|
||||
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
|
||||
msgstr "Λάθος τιμή για την Εφαπτομένη Απώλειας"
|
||||
msgstr "Λανθασμένη τιμή tan(δ)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87
|
||||
|
@ -24018,16 +24021,15 @@ msgstr "Epsilon R"
|
|||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106
|
||||
msgid "Loss Tan"
|
||||
msgstr "Εφ Απώλειας"
|
||||
msgstr "tan(δ)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
|
||||
msgid "Epsilon R:"
|
||||
msgstr "Epsilon R:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loss Tan:"
|
||||
msgstr "Εφ Απώλειας"
|
||||
msgstr "tan(δ):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
|
||||
msgid "Common materials:"
|
||||
|
@ -24216,7 +24218,7 @@ msgid ""
|
|||
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν είναι ενεργοποιημένος ο Έλεγχος Εμπέδησης\n"
|
||||
"η Εφαπτομένη απώλειας και το EpsilonR θα προστεθούν στους περιορισμούς."
|
||||
"η tan(δ) και η σταθερά του διηλεκτρικού θα προστεθούν στους περιορισμούς."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47
|
||||
msgid "Add Dielectric Layer..."
|
||||
|
@ -27548,7 +27550,7 @@ msgstr "Αντιστροφή κάτω στοίβας έδρας αποτυπώμ
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
|
||||
msgid "Generate unique pin names"
|
||||
msgstr "Δημιουργία μοναδικών ονομάτων για ακροδέκτες"
|
||||
msgstr "Δημιουργία μοναδικών ονομάτων ακροδεκτών"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
|
||||
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
|
||||
|
@ -28772,7 +28774,7 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
|
||||
"be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προειδοποίηση: Αρνητικό διάκενο μάσκας κόλλησης μεγαλύτερο από το pad. Δεν "
|
||||
"Προειδοποίηση: Αρνητικό διάκενο μάσκας κόλλησης μεγαλύτερο από την έδρα. Δεν "
|
||||
"θα δημιουργηθεί μάσκα συγκόλλησης."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333
|
||||
|
@ -28780,8 +28782,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
|
||||
"will be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αρνητική τιμή διακένου σημαίνει περιοχή μικρότερη από το pad (συνήθως για "
|
||||
"διάκενο solder paste)."
|
||||
"Προειδοποίηση: Αρνητικό περιθώριο πάστας κόλλησης μεγαλύτερο από την έδρα. "
|
||||
"Δεν θα δημιουργηθεί μάσκα πάστας συγκόλλησης."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340
|
||||
msgid "Error: pad has no layer."
|
||||
|
@ -32694,9 +32696,8 @@ msgid "Assertion passed."
|
|||
msgstr "Ενέργειες"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--> Assertion failed. <--"
|
||||
msgstr "Περιοχή διατομής:"
|
||||
msgstr "--> Κάτι απέτυχε. <--"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33080,9 +33081,8 @@ msgid "Footprint doesn't match copy in library"
|
|||
msgstr "Ο τύπος αποτυπώματος δεν ταιριάζει με τις έδρες του αποτυπώματος"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assertion failure"
|
||||
msgstr "Περιοχή διατομής:"
|
||||
msgstr "Αποτυχία"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
|
||||
msgid "Copper sliver"
|
||||
|
@ -38085,9 +38085,8 @@ msgid "Uncoupled Length"
|
|||
msgstr "Μήκος Πλακέτας"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:"
|
||||
msgstr "Υπερβολικά μεγάλο αποδιαζευγμένο μήκος διαφορικού ζεύγους"
|
||||
msgstr "Επίλυση αποδιαζευγμένου μήκος διαφορικού ζεύγους για:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:281
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818
|
||||
|
@ -38108,9 +38107,8 @@ msgstr "Περιορισμοί πλάτους: ελάχιστο %s; ιδανικ
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:303
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text thickness resolution for:"
|
||||
msgstr "Μήκος ίσχνους εκτός έυρους"
|
||||
msgstr "Επίλυση πάχους κειμένου για:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -38303,9 +38301,9 @@ msgid "Spoke count resolution for:"
|
|||
msgstr "Ανάλυση καθαρής περιοχής για:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:680
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d."
|
||||
msgstr "Πλάτος ακτίνας θερμικής εκτόνωσης:"
|
||||
msgstr "Επίλυση καταμέτρησης ελάχιστου θερμικής ακτίνας: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:689
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737
|
||||
|
@ -38344,9 +38342,8 @@ msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|||
msgstr "Περιορισμοί πλάτους: ελάχιστο %s; ιδανικό %s; μέγιστο %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Diff pair max uncoupled length resolution for:"
|
||||
msgstr "Υπερβολικά μεγάλο αποδιαζευγμένο μήκος διαφορικού ζεύγους"
|
||||
msgstr "Επίλυση αποδιαζευγμένου μήκος διαφορικού ζεύγους για:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:810
|
||||
msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined."
|
||||
|
@ -38442,9 +38439,8 @@ msgid "Assertions"
|
|||
msgstr "Ενέργειες"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assertions for:"
|
||||
msgstr "Ενέργειες"
|
||||
msgstr "Αναφορές για:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67
|
||||
msgid "Copy line width of first object"
|
||||
|
@ -38488,7 +38484,7 @@ msgstr "Πάχος"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:277
|
||||
msgid "Loss Tangent"
|
||||
msgstr "Εφ Απώλειας"
|
||||
msgstr "tan(δ)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:300
|
||||
msgid "Dielectric"
|
||||
|
@ -39542,7 +39538,7 @@ msgstr "Αρχεία Διατρήσεων (.drl)..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655
|
||||
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου(ων) διατρήσεων Excellon2"
|
||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου(ων) διατρήσεων Excellon"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:660
|
||||
msgid "Component Placement (.pos)..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue