Update Polish GUI translation related to lp:kicad rev.6180
This commit is contained in:
parent
4f523283fb
commit
3cd4bcf34e
224
pl/kicad.po
224
pl/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 19:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 07:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 08:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: LordBlick <LordBlick by gmail>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, Kerusey Karyu, Daniel Dawid Majewski <LordBlick>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
|
@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr "Plik '%s' już istnieje. Użyj polecenia Otwórz"
|
|||
msgid "Open Schematic"
|
||||
msgstr "Otwórz schemat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1111
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1083
|
||||
msgid "Error: not a component or no component"
|
||||
msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1341
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1313
|
||||
msgid " [no file]"
|
||||
msgstr " [brak pliku]"
|
||||
|
||||
|
@ -2773,75 +2773,75 @@ msgstr "Otwórz projekt schematu"
|
|||
msgid "Save schematic project"
|
||||
msgstr "Zapisz projekt schematu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:71
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:70
|
||||
msgid "Page settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:76
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:75
|
||||
msgid "Print schematic"
|
||||
msgstr "Drukuj schemat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:82
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:81
|
||||
msgid "Cut selected item"
|
||||
msgstr "Wytnij zaznaczony element"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:85
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:84
|
||||
msgid "Copy selected item"
|
||||
msgstr "Kopiuj zaznaczony element"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:88
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:87
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:106
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:105
|
||||
msgid "Find and replace text"
|
||||
msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:128
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:127
|
||||
msgid "Navigate schematic hierarchy"
|
||||
msgstr "Nawigacja w hierarchii schematu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:132
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:131
|
||||
msgid "Leave sheet"
|
||||
msgstr "Opuść arkusz"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:149
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:148
|
||||
msgid "Perform electrical rules check"
|
||||
msgstr "Przeprowadza kontrolę reguł projektowych pod względem elektrycznym"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:152
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:151
|
||||
msgid "Generate netlist"
|
||||
msgstr "Generowanie listy sieci"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:162
|
||||
msgid "Footprint Editor"
|
||||
msgstr "Edytor Footprintów"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:170
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
|
||||
msgid "Run CvPcb to associate components and footprints"
|
||||
msgstr "Uruchom CvPcb - Przypisz footprinty komponentom ze schematu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:174
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:168
|
||||
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
|
||||
msgstr "Uruchom Pcbnew - Stwórz obwód drukowany"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:201
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:195
|
||||
msgid "Ascend/descend hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarchia wznosząca lub opadająca"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:257
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:251
|
||||
msgid "Add bitmap image"
|
||||
msgstr "Dodaj obraz w postaci bitmapy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:283
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:277
|
||||
msgid "Set unit to inch"
|
||||
msgstr "Wybierz jednostki w calach"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:287
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:281
|
||||
msgid "Set unit to mm"
|
||||
msgstr "Wybierz jednostki w milimetrach"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:301
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:295
|
||||
msgid "HV orientation for wires and bus"
|
||||
msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral"
|
||||
|
||||
|
@ -3594,15 +3594,15 @@ msgstr "Generuje listę sieci w celu dalszego jej przetwarzania"
|
|||
msgid "Generate Bill of &Materials"
|
||||
msgstr "Generuj listę &materiałową"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:471
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:469
|
||||
msgid "A&ssign Component Footprint"
|
||||
msgstr "Przypisz footprinty komponentom"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:472
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:470
|
||||
msgid "Run CvPcb"
|
||||
msgstr "Uruchom CvPcb"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:479
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:476
|
||||
msgid "&Layout Printed Circuit Board"
|
||||
msgstr "Stwórz obwód drukowany"
|
||||
|
||||
|
@ -4380,7 +4380,7 @@ msgid "Power component value text cannot be modified!"
|
|||
msgstr "Pole Wartość portu zasilania nie może być zmieniane!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:135
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
|
@ -4600,47 +4600,47 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ta operacja usunie istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:40
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30
|
||||
msgid "ERC Report:"
|
||||
msgstr "Raport ERC:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:45
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "W sumie:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:52
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42
|
||||
msgid "Warnings:"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenia:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49
|
||||
msgid "Errors:"
|
||||
msgstr "Błędy:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:69
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
|
||||
msgid "Create ERC file report"
|
||||
msgstr "Utwórz plik raportu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68
|
||||
msgid "Messages:"
|
||||
msgstr "Wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:81
|
||||
msgid "Error list:"
|
||||
msgstr "Lista błędów:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91
|
||||
msgid "&Delete Markers"
|
||||
msgstr "Usuń znaczniki"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:106
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94
|
||||
msgid "&Run"
|
||||
msgstr "Uruchom"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108
|
||||
msgid "ERC"
|
||||
msgstr "ERC"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:113
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
|
@ -5642,31 +5642,31 @@ msgstr "Styl"
|
|||
msgid "S&hape"
|
||||
msgstr "Kształt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:207
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:213
|
||||
msgid "Marker not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono znacznika"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:331
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:337
|
||||
msgid "No error or warning"
|
||||
msgstr "Brak błędów lub ostrzeżeń"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:336
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:342
|
||||
msgid "Generate warning"
|
||||
msgstr "Generuj ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:341
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:347
|
||||
msgid "Generate error"
|
||||
msgstr "Generuj błąd"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:446
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:451
|
||||
msgid "Annotation required!"
|
||||
msgstr "Wymagana numeracja elementów!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:556
|
||||
msgid "ERC File"
|
||||
msgstr "Plik ERC"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:552
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:557
|
||||
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
|
||||
msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc"
|
||||
|
||||
|
@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Błąd %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:644
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:547
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
|
||||
msgstr "Podgląd Footprintów: Przeglądarka 3D [%s]"
|
||||
|
@ -6115,27 +6115,27 @@ msgstr "Parametr"
|
|||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Jednostki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:573
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575
|
||||
msgid "Select the wizard script to load and run"
|
||||
msgstr "Wybierz skrypt kreatora do uruchomienia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:578
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:580
|
||||
msgid "Select previous parameters page"
|
||||
msgstr "Wybierz poprzednią stronę parametrów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:582
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:584
|
||||
msgid "Select next parameters page"
|
||||
msgstr "Wybierz następną stronę parametrów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:587
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:589
|
||||
msgid "Show footprint in 3D viewer"
|
||||
msgstr "Pokaż footprint w przeglądarce 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:614
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:616
|
||||
msgid "Export the footprint to the editor"
|
||||
msgstr "Wstaw do edytora footprintów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:633
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:635
|
||||
msgid "Footprint Builder Messages"
|
||||
msgstr "Komunikaty Kreatora Footprintu"
|
||||
|
||||
|
@ -10674,11 +10674,11 @@ msgstr "Zaznaczony obszar zawiera zablokowane elementy. Czy chcesz kontynuować?
|
|||
msgid "Clarify selection"
|
||||
msgstr "Sprecyzuj Wybór"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:731
|
||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:735
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete item?"
|
||||
msgstr "Czy usunąć wybrane elementy?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:914
|
||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:918
|
||||
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
|
||||
msgstr "Nie dostepne dla OpenGL/Cairo."
|
||||
|
||||
|
@ -11025,7 +11025,7 @@ msgstr "Skopiowano pozycji: %d"
|
|||
msgid "Invalid clipboard contents"
|
||||
msgstr "Niepoprawna zawartość schowka"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:709
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:713
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to calculate the board outlines;\n"
|
||||
"fall back to using the board boundary box."
|
||||
|
@ -11033,7 +11033,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można obliczyć obrysu płytki.\n"
|
||||
"Użyte zostanie pole obliczone na podstawie zawartości płytki."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:742
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"VRML Export Failed:\n"
|
||||
"Could not add holes to contours."
|
||||
|
@ -11041,7 +11041,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Eksportowanie do VRML się nie powiodło:\n"
|
||||
"Nie można dodać otworów do konturów."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1394
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1398
|
||||
msgid "IDF Export Failed:\n"
|
||||
msgstr "Eksport do IDF się nie powiódł:\n"
|
||||
|
||||
|
@ -13167,15 +13167,15 @@ msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
|
|||
msgstr "Ustaw wszystkie ścieżki (nie uwzglęniaj przelotek) do ich klas połączeń"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23
|
||||
msgid "Tracks and vias:"
|
||||
msgid "Tracks and Vias:"
|
||||
msgstr "Ścieżki i przelotki:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
|
||||
msgid "Tracks sketch mode"
|
||||
msgid "Show tracks in sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys ścieżek"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28
|
||||
msgid "Vias sketch mode"
|
||||
msgid "Show vias in sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys przelotek"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
|
||||
|
@ -13198,14 +13198,14 @@ msgstr "Pokaż otwory przelotek:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show (or not) via holes.\n"
|
||||
"Show or hide via holes.\n"
|
||||
"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokaż (lub ukryj) otwory przelotek.\n"
|
||||
"Jeśli opcja \"Zdefiniowne przelotki\" jest aktywna, pokazywane są tylko otwory niestandardowe"
|
||||
"Jeśli opcja \"Zdefiniowane przelotki\" jest zaznaczona, pokazywane są tylko otwory niestandardowe"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43
|
||||
msgid "Routing help:"
|
||||
msgid "Routing Help:"
|
||||
msgstr "Pomoc w trasowaniu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45
|
||||
|
@ -13229,7 +13229,7 @@ msgid "Show Net Names:"
|
|||
msgstr "Pokaż nazwy sieci:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49
|
||||
msgid "Show or not net names on pads and/or tracks"
|
||||
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks"
|
||||
msgstr "Pokazuj (lub nie) nazwy sieci na polach i ścieżkach"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
|
||||
|
@ -13245,12 +13245,12 @@ msgid "New and edited tracks with via area"
|
|||
msgstr "Nowe lub wyedytowane ścieżki z polem przelotki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
|
||||
msgid "Show Tracks Clearance:"
|
||||
msgid "Show Track Clearance:"
|
||||
msgstr "Pokaż prześwit ścieżek:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show( or not) tracks clearance area.\n"
|
||||
"Show or hide the track and via clearance area.\n"
|
||||
"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokazuj (lub ukryj) obszar prześwitu ścieżek.\n"
|
||||
|
@ -13261,16 +13261,16 @@ msgid "Footprints:"
|
|||
msgstr "Footprinty:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70
|
||||
msgid "Outlines sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys konturów"
|
||||
msgid "Show outlines in sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys szkicu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74
|
||||
msgid "Texts sketch mode"
|
||||
msgid "Show text in sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys tekstu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78
|
||||
msgid "Pads sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys pól lutowniczych"
|
||||
msgid "Show pads in sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys padów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81
|
||||
msgid "Show pad clearance"
|
||||
|
@ -13281,15 +13281,15 @@ msgid "Show pad number"
|
|||
msgstr "Pokaż numer pola"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88
|
||||
msgid "Show pad NoConnect"
|
||||
msgstr "Pokaż pola \"Niepołączone\""
|
||||
msgid "Show pad no net connection indicator"
|
||||
msgstr "Pokazuj pady bez wskaźnika połaczeń"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96
|
||||
msgid "Others:"
|
||||
msgid "Other:"
|
||||
msgstr "Pozostałe:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98
|
||||
msgid "Graphic items sketch mode"
|
||||
msgid "Show graphic items in sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys elementów graficznych"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102
|
||||
|
@ -14742,7 +14742,7 @@ msgid "Markers"
|
|||
msgstr "Znaczniki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
|
||||
msgid "Clear Board"
|
||||
msgid "Clear board"
|
||||
msgstr "Wyczyść płytkę"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
|
||||
|
@ -15585,12 +15585,8 @@ msgid "Select an IDF export filename"
|
|||
msgstr "Wybierz nazwę pliku dla eksportu IDF"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36
|
||||
msgid "Auto Adjust"
|
||||
msgstr "Automatyczna regulacja"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58
|
||||
msgid "X ref:"
|
||||
msgstr "Odniesienie X:"
|
||||
msgid "Adjust automatically"
|
||||
msgstr "Dobierz automatycznie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86
|
||||
msgid "Mils"
|
||||
|
@ -16737,10 +16733,6 @@ msgstr "Pokaż tylko zarys tekstu"
|
|||
msgid "Show outlines in filled mode"
|
||||
msgstr "Pokaż szkic jako wypełniony"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:266
|
||||
msgid "Show outlines in sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys szkicu"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' not found"
|
||||
|
@ -16921,6 +16913,14 @@ msgstr "Opcje ścieżek:"
|
|||
msgid "Draw options"
|
||||
msgstr "Opcje rysowania"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
|
||||
msgid "Graphic items sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys elementów graficznych"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28
|
||||
msgid "Texts sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys tekstu"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
|
||||
msgid "Pad sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys pól lutowniczych"
|
||||
|
@ -18360,51 +18360,51 @@ msgstr "Niepoprawny znak w danych o rewizji"
|
|||
msgid "Hotkeys List"
|
||||
msgstr "Lista skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:761
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:757
|
||||
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
|
||||
msgstr "Wczytaj plik konfiguracji klawiszy skrótów:"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:791
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:787
|
||||
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
|
||||
msgstr "Zapisz plik konfiguracji klawiszy skrótów:"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:819
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:815
|
||||
msgid "&List Current Keys"
|
||||
msgstr "&Lista bieżących skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:820
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:816
|
||||
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
||||
msgstr "Wyświetl bieżące skróty klawiszowe i odpowiadające im polecenia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:825
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:821
|
||||
msgid "&Edit Hotkeys"
|
||||
msgstr "&Edytuj plik konfiguracji klawiszy skrótów"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:826
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:822
|
||||
msgid "Call the hotkeys editor"
|
||||
msgstr "Uruchom edytor skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:833
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:829
|
||||
msgid "E&xport Hotkeys"
|
||||
msgstr "Eksportuj plik konfiguracji klawiszy skrótów"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:834
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:830
|
||||
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
|
||||
msgstr "Utwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów by wyeksportować bieżącą konfigurację klawiszy skrótów"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:839
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:835
|
||||
msgid "&Import Hotkeys"
|
||||
msgstr "&Importuj konfigurację skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:840
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:836
|
||||
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
|
||||
msgstr "Wczytaj istniejący plik konfiguracji klawiszy skrótów"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:845
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:841
|
||||
msgid "&Hotkeys"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:846
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:842
|
||||
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
|
||||
msgstr "Konfiguracja i właściwości skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
|
@ -21050,7 +21050,7 @@ msgstr "Właściwości symbolu"
|
|||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości arkusza pinów"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:83
|
||||
msgid "Electrical Rules Checker"
|
||||
msgstr "Sprawdź poprawność elektryczną (ERC)"
|
||||
|
||||
|
@ -21174,6 +21174,10 @@ msgstr "Kreator Footprintów"
|
|||
msgid "Generate Component Position Files"
|
||||
msgstr "Stwórz Plik Pozycji Komponentów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:72
|
||||
msgid "Display Options"
|
||||
msgstr "Opcje wyświetlania"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:92
|
||||
msgid "Track & Via Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości Ścieżek i Przelotek"
|
||||
|
@ -21294,10 +21298,6 @@ msgstr "Eksport IDFv3"
|
|||
msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields"
|
||||
msgstr "Zapisz położenia footprintów w polach symboli schematów"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:63
|
||||
msgid "Display Options"
|
||||
msgstr "Opcje wyświetlania"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50
|
||||
msgid "Page Borders"
|
||||
msgstr "Granice strony"
|
||||
|
@ -21346,3 +21346,23 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
|
|||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nowy element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tracks sketch mode"
|
||||
#~ msgstr "Pokaż tylko zarys ścieżek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vias sketch mode"
|
||||
#~ msgstr "Pokaż tylko zarys przelotek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outlines sketch mode"
|
||||
#~ msgstr "Pokaż tylko zarys konturów"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pads sketch mode"
|
||||
#~ msgstr "Pokaż tylko zarys pól lutowniczych"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show pad NoConnect"
|
||||
#~ msgstr "Pokaż pola \"Niepołączone\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto Adjust"
|
||||
#~ msgstr "Automatyczna regulacja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X ref:"
|
||||
#~ msgstr "Odniesienie X:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue