Japanese GUI update

This commit is contained in:
Kenta Yonekura 2015-09-28 21:25:05 +09:00
parent b85df9f547
commit 3d442aa761
1 changed files with 166 additions and 157 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-27 20:01+0900\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-27 20:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 20:02+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-28 01:38+0900\n"
"Last-Translator: starfort <starfort@nifty.com>\n" "Last-Translator: starfort <starfort@nifty.com>\n"
"Language-Team: kicad_jp <kaoruzen@gmail.com>\n" "Language-Team: kicad_jp <kaoruzen@gmail.com>\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/nosuzuki/kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-Basepath: /home/nosuzuki/kicad-source-mirror\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: eeschema\n"
@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "右へ移動 →"
msgid "Move Up ^" msgid "Move Up ^"
msgstr "上へ移動 ↑" msgstr "上へ移動 ↑"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:438 #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:438 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
@ -156,33 +155,30 @@ msgstr "ボードを再読み込み"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58
msgid "Copy 3D image to clipboard" msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "" msgstr "3D 画像をクリップボードへコピー"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64
msgid "Set display options, and some layers visibility" msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr "ディスプレイ オプションを設定してレイヤを可視化" msgstr "ディスプレイ オプションを設定してレイヤを可視化"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 common/zoom.cpp:248 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 common/zoom.cpp:248 eeschema/tool_viewlib.cpp:75
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592 pcbnew/tool_modedit.cpp:123 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592 pcbnew/tool_modedit.cpp:123
#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 eeschema/help_common_strings.h:43 #: pcbnew/tool_modview.cpp:79 eeschema/help_common_strings.h:43
#: pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/help_common_strings.h:19
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "ズーム イン" msgstr "ズーム イン"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 common/zoom.cpp:250 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 common/zoom.cpp:250 eeschema/tool_viewlib.cpp:80
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:81
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:81
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597 pcbnew/tool_modedit.cpp:126 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597 pcbnew/tool_modedit.cpp:126
#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 eeschema/help_common_strings.h:44 #: pcbnew/tool_modview.cpp:84 eeschema/help_common_strings.h:44
#: pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/help_common_strings.h:20
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "ズーム アウト" msgstr "ズーム アウト"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 common/zoom.cpp:252 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 common/zoom.cpp:252 eeschema/tool_viewlib.cpp:85
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:85 gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:84
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:84
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 pcbnew/tool_modedit.cpp:129 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 pcbnew/tool_modedit.cpp:129
#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 #: pcbnew/tool_modview.cpp:89
msgid "Redraw view" msgid "Redraw view"
@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "テクスチャの表示"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:176 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:176
msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen" msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen"
msgstr "" msgstr "grid/cloud テクスチャを基板、ハンダマスク、シルクスクリーンへ適用"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:180 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:180
msgid "Render Smooth Normals" msgid "Render Smooth Normals"
@ -375,7 +371,7 @@ msgstr "銅箔の厚みを表示(&T)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260
msgid "Show 3D M&odels" msgid "Show 3D M&odels"
msgstr "" msgstr "3D モデルを表示(&o)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:263 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:263
msgid "Show Zone &Filling" msgid "Show Zone &Filling"
@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "接着剤(Adhesive)レイヤの表示(&A)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:275 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:275
msgid "Show &Silkscreen Layers" msgid "Show &Silkscreen Layers"
msgstr "" msgstr "シルクスクリーン レイヤを表示(&S)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:278 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:278
msgid "Show Solder &Mask Layers" msgid "Show Solder &Mask Layers"
@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "半田ペーストレイヤの表示(&P)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:286 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:286
msgid "Show &Comments and Drawing Layers" msgid "Show &Comments and Drawing Layers"
msgstr "" msgstr "コメント/図形レイヤを表示(&C)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:289 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:289
msgid "Show &Eco Layers" msgid "Show &Eco Layers"
@ -419,7 +415,7 @@ msgstr "銅箔の厚みを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42
msgid "Show 3D Models" msgid "Show 3D Models"
msgstr "" msgstr "3D モデルを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 pcbnew/tool_pcb.cpp:368 #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 pcbnew/tool_pcb.cpp:368
msgid "Show filled areas in zones" msgid "Show filled areas in zones"
@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "ロゴファイルの作成"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:617 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:617
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' could not be created." msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "" msgstr "ファイル '%s' を作成できませんでした。"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:523 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:523
msgid "Create a Postscript file" msgid "Create a Postscript file"
@ -485,11 +481,11 @@ msgstr "Postscriptファイルの作成"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:561 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:561
msgid "Create a component library file for Eeschema" msgid "Create a component library file for Eeschema"
msgstr "" msgstr "Eeschema のコンポーネント ライブラリ ファイルを作成"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:598 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:598
msgid "Create a footprint file for Pcbnew" msgid "Create a footprint file for Pcbnew"
msgstr "" msgstr "Pcbnew のフットプリント ファイルを作成"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture" msgid "Original Picture"
@ -529,8 +525,7 @@ msgstr "ピクセル"
#: common/common.cpp:202 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 #: common/common.cpp:202 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466
#: common/draw_frame.cpp:485 #: common/draw_frame.cpp:485
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:467 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:467 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72
@ -621,8 +616,7 @@ msgstr "フォーマット"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 pcbnew/muonde.cpp:812
#: pcbnew/muonde.cpp:812
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "標準" msgstr "標準"
@ -1149,8 +1143,8 @@ msgstr "環境変数に関するヘルプ"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 eeschema/lib_pin.cpp:1977
#: eeschema/lib_pin.cpp:1977 eeschema/libedit.cpp:477 #: eeschema/libedit.cpp:477
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342
@ -1694,8 +1688,7 @@ msgstr "区切り文字で囲まれていません"
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "区切り文字は', \", か $の1文字にしてください" msgstr "区切り文字は', \", か $の1文字にしてください"
#: common/eda_doc.cpp:144 #: common/eda_doc.cpp:144 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456
msgid "Doc Files" msgid "Doc Files"
msgstr "ドキュメント ファイル" msgstr "ドキュメント ファイル"
@ -2240,21 +2233,21 @@ msgstr "グリッドの選択:"
#: cvpcb/autosel.cpp:107 #: cvpcb/autosel.cpp:107
#, c-format #, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
msgstr "" msgstr "等価ファイル '%s' は、デフォルトの検索パスに見つかりませんでした。"
#: cvpcb/autosel.cpp:128 #: cvpcb/autosel.cpp:128
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "" msgstr "等価ファイル '%s' の読込みエラー"
#: cvpcb/autosel.cpp:180 #: cvpcb/autosel.cpp:180
msgid "Equivalence File Load Error" msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "" msgstr "等価ファイルの読込みエラー"
#: cvpcb/autosel.cpp:188 #: cvpcb/autosel.cpp:188
#, c-format #, c-format
msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." msgid "%lu footprint/cmp equivalences found."
msgstr "" msgstr "%lu 等価なフットプリント/コンポーネント が見つかりました。"
#: cvpcb/autosel.cpp:254 #: cvpcb/autosel.cpp:254
#, c-format #, c-format
@ -2726,11 +2719,11 @@ msgstr "プロジェクト設定ファイルの変更を保存"
#: cvpcb/menubar.cpp:124 #: cvpcb/menubar.cpp:124
msgid "CvPcb &Manual" msgid "CvPcb &Manual"
msgstr "" msgstr "CvPcb マニュアル(&M)"
#: cvpcb/menubar.cpp:125 #: cvpcb/menubar.cpp:125
msgid "Open CvPcb Manual" msgid "Open CvPcb Manual"
msgstr "" msgstr "CvPcb マニュアルを開く"
#: cvpcb/menubar.cpp:130 eeschema/menubar.cpp:494 #: cvpcb/menubar.cpp:130 eeschema/menubar.cpp:494
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 eeschema/tool_viewlib.cpp:255 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 eeschema/tool_viewlib.cpp:255
@ -2750,14 +2743,14 @@ msgstr "チュートリアル\"KiCadを始めよう\"を開く"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 pcbnew/menubar_modedit.cpp:353 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 pcbnew/menubar_modedit.cpp:353
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657
msgid "&About Kicad" msgid "&About Kicad"
msgstr "" msgstr "Kicad について(&A)"
#: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:502 #: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:502
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:238 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:238
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:165 pcbnew/menubar_modedit.cpp:354 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:165 pcbnew/menubar_modedit.cpp:354
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658
msgid "About Kicad" msgid "About Kicad"
msgstr "" msgstr "Kicad について"
#: cvpcb/menubar.cpp:143 eeschema/menubar.cpp:512 #: cvpcb/menubar.cpp:143 eeschema/menubar.cpp:512
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 eeschema/tool_viewlib.cpp:270 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 eeschema/tool_viewlib.cpp:270
@ -2950,6 +2943,7 @@ msgstr "未接続シンボルが1つ以上のピンと接続しています"
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56
msgid "Global label not connected to any other global label" msgid "Global label not connected to any other global label"
msgstr "" msgstr ""
"グローバル ラベルは、他のいかなるグローバル ラベルにも接続されていません。"
#: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268 #: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268
msgid "none" msgid "none"
@ -3309,8 +3303,7 @@ msgstr "説明\n"
msgid "Keywords\n" msgid "Keywords\n"
msgstr "キーワード\n" msgstr "キーワード\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:271 pcbnew/class_module.cpp:561
#: pcbnew/class_module.cpp:561
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
@ -3348,7 +3341,7 @@ msgstr "注釈"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:68
msgid "No connect symbol" msgid "No connect symbol"
msgstr "" msgstr "未接続シンボル"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73 eeschema/libedit.cpp:500 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73 eeschema/libedit.cpp:500
msgid "Body" msgid "Body"
@ -3409,11 +3402,11 @@ msgstr "階層ラベル"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:94
msgid "ERC warning" msgid "ERC warning"
msgstr "" msgstr "ERC 警告"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:95
msgid "ERC error" msgid "ERC error"
msgstr "" msgstr "ERC エラー"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:96
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110
@ -3454,6 +3447,9 @@ msgid ""
"and they will not be seen on the screen. Are you\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?" "sure you want to use these colors?"
msgstr "" msgstr ""
"いくつかのアイテムは背景色と同じ色となっており、\n"
"画面上で見えなくなります。本当に\n"
"これらの色を使用してよろしいですか?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114
@ -4345,7 +4341,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120
msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic"
msgstr "" msgstr "回路図を読み込む時に キャッシュ/ライブラリ の衝突を判定"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:51
msgid "Default Value" msgid "Default Value"
@ -4704,8 +4700,7 @@ msgstr "ピン番号の文字サイズ(&X):"
msgid "&Length:" msgid "&Length:"
msgstr "長さ(&L):" msgstr "長さ(&L):"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:144 eeschema/lib_pin.cpp:1984
#: eeschema/lib_pin.cpp:1984
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "ピン番号" msgstr "ピン番号"
@ -4761,9 +4756,8 @@ msgstr "全てのボディスタイルで統一化"
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "非表示" msgstr "非表示"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 eeschema/lib_field.cpp:746
#: eeschema/lib_field.cpp:746 eeschema/lib_pin.cpp:1997 #: eeschema/lib_pin.cpp:1997 eeschema/sch_text.cpp:767
#: eeschema/sch_text.cpp:767
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "スタイル" msgstr "スタイル"
@ -5450,8 +5444,8 @@ msgstr "コンポーネントのリファレンス記号の置換(&t)"
msgid "D&o not warp cursor to found item" msgid "D&o not warp cursor to found item"
msgstr "検索したアイテムにカーソルを移動しない(&O)" msgstr "検索したアイテムにカーソルを移動しない(&O)"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 eeschema/menubar.cpp:195
#: eeschema/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "検索(&F)" msgstr "検索(&F)"
@ -5597,6 +5591,8 @@ msgstr "階層ラベル %s がシートラベルに接続されていません"
#, c-format #, c-format
msgid "Global label %s is not connected to any other global label." msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
msgstr "" msgstr ""
"グローバル ラベル %s は、他のいかなるグローバル ラベルにも接続されていませ"
"ん。"
#: eeschema/erc.cpp:270 #: eeschema/erc.cpp:270
#, c-format #, c-format
@ -6113,7 +6109,7 @@ msgstr "ポリラインの座標点%dのY座標は定義されていません"
#: eeschema/lib_polyline.cpp:420 #: eeschema/lib_polyline.cpp:420
#, c-format #, c-format
msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points"
msgstr "" msgstr "ポリライン (%s, %s) %d ポイント"
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:51
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
@ -6272,6 +6268,8 @@ msgid ""
"Select one of %d components to delete\n" "Select one of %d components to delete\n"
"from library '%s'." "from library '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"削除する %d コンポーネントの一つを選択\n"
"(ライブラリ '%s' から)"
#: eeschema/libedit.cpp:553 #: eeschema/libedit.cpp:553
msgid "Delete Part" msgid "Delete Part"
@ -6569,9 +6567,9 @@ msgstr "ピンの追加"
msgid "Set pin options" msgid "Set pin options"
msgstr "ピンのオプションをセット" msgstr "ピンのオプションをセット"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1125 eeschema/schedit.cpp:559 #: eeschema/libeditframe.cpp:1125 eeschema/schedit.cpp:559 pcbnew/edit.cpp:1488
#: pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/modedit.cpp:951 #: pcbnew/modedit.cpp:951 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1230
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1230 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1354 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1354
msgid "Add text" msgid "Add text"
msgstr "テキストの追加" msgstr "テキストの追加"
@ -6599,9 +6597,9 @@ msgstr "アンカー位置の設定"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "インポート" msgstr "インポート"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1167 eeschema/schedit.cpp:595 #: eeschema/libeditframe.cpp:1167 eeschema/schedit.cpp:595 pcbnew/edit.cpp:1500
#: pcbnew/edit.cpp:1500 pcbnew/modedit.cpp:976 #: pcbnew/modedit.cpp:976 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:752
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:752 eeschema/help_common_strings.h:48 #: eeschema/help_common_strings.h:48
msgid "Delete item" msgid "Delete item"
msgstr "アイテム削除" msgstr "アイテム削除"
@ -6707,8 +6705,8 @@ msgid ""
" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new "
"file format when you save this file again." "file format when you save this file again."
msgstr "" msgstr ""
" は古いバージョンの Eeschema で作成されています。このファイルは保存する際に" " は古いバージョンの Eeschema で作成されています。このファイルは保存する際に"
"しいフォーマットで保存されます。" "しいフォーマットで保存されます。"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225
#, c-format #, c-format
@ -6758,8 +6756,7 @@ msgstr "既存の回路図プロジェクトを開く(&O)"
msgid "Open an existing schematic hierarchy" msgid "Open an existing schematic hierarchy"
msgstr "既存の回路図階層を開く" msgstr "既存の回路図階層を開く"
#: eeschema/menubar.cpp:97 kicad/menubar.cpp:224 #: eeschema/menubar.cpp:97 kicad/menubar.cpp:224 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94
msgid "Open &Recent" msgid "Open &Recent"
msgstr "最近開いたファイル(&R)" msgstr "最近開いたファイル(&R)"
@ -7065,11 +7062,11 @@ msgstr "プリント基板エディタ(Pcbnew)の起動"
#: eeschema/menubar.cpp:488 eeschema/menubar_libedit.cpp:263 #: eeschema/menubar.cpp:488 eeschema/menubar_libedit.cpp:263
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:250 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:250
msgid "Eeschema &Manual" msgid "Eeschema &Manual"
msgstr "" msgstr "Eeschema マニュアル(&M)"
#: eeschema/menubar.cpp:489 #: eeschema/menubar.cpp:489
msgid "Open Eeschema Manual" msgid "Open Eeschema Manual"
msgstr "" msgstr "Eeschema マニュアルを開く"
#: eeschema/menubar.cpp:507 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 #: eeschema/menubar.cpp:507 eeschema/menubar_libedit.cpp:284
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663
@ -7191,7 +7188,7 @@ msgstr "コンポーネント エディタにデフォルトの値とオプシ
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:264
msgid "Open the Eeschema Manual" msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "" msgstr "Eeschema マニュアルを開く"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 eeschema/tool_viewlib.cpp:256 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 eeschema/tool_viewlib.cpp:256
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652
@ -7239,7 +7236,7 @@ msgstr "オブジェクトがありまs年"
#: eeschema/netlist.cpp:176 #: eeschema/netlist.cpp:176
#, c-format #, c-format
msgid "Net count = %d" msgid "Net count = %d"
msgstr "" msgstr "ネット数 = %d"
#: eeschema/onrightclick.cpp:102 eeschema/onrightclick.cpp:573 #: eeschema/onrightclick.cpp:102 eeschema/onrightclick.cpp:573
msgid "Edit Label" msgid "Edit Label"
@ -7741,8 +7738,8 @@ msgstr "電源シンボル"
msgid "Alias of" msgid "Alias of"
msgstr "エイリアス" msgstr "エイリアス"
#: eeschema/sch_component.cpp:1528 #: eeschema/sch_component.cpp:1528 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:437 #: pcbnew/loadcmp.cpp:437
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "ライブラリ" msgstr "ライブラリ"
@ -8452,8 +8449,7 @@ msgstr "AB軸"
#: pcbnew/class_pad.cpp:644 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242 #: pcbnew/class_pad.cpp:644 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:385 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:385
#: pcbnew/class_track.cpp:1152 pcbnew/class_track.cpp:1179 #: pcbnew/class_track.cpp:1152 pcbnew/class_track.cpp:1179
#: pcbnew/class_zone.cpp:630 #: pcbnew/class_zone.cpp:630 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144
#: pcbnew/layer_widget.cpp:540 #: pcbnew/layer_widget.cpp:540
@ -9127,11 +9123,11 @@ msgstr "使用するテキストエディタを指定"
#: gerbview/menubar.cpp:224 #: gerbview/menubar.cpp:224
msgid "Gerbview &Manual" msgid "Gerbview &Manual"
msgstr "" msgstr "Gerbview マニュアル(&M)"
#: gerbview/menubar.cpp:225 #: gerbview/menubar.cpp:225
msgid "Open the GerbView Manual" msgid "Open the GerbView Manual"
msgstr "" msgstr "Gerbview マニュアルを開く"
#: gerbview/menubar.cpp:244 #: gerbview/menubar.cpp:244
msgid "&Miscellaneous" msgid "&Miscellaneous"
@ -9360,7 +9356,7 @@ msgstr "プロジェクト・テンプレート・タイトル"
#: kicad/files-io.cpp:46 #: kicad/files-io.cpp:46
msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" msgid "Zip file (*.zip)|*.zip"
msgstr "" msgstr "Zip ファイル (*.zip)|*.zip"
#: kicad/files-io.cpp:52 #: kicad/files-io.cpp:52
msgid "KiCad project file" msgid "KiCad project file"
@ -9413,7 +9409,7 @@ msgstr "ファイル <%s> をアーカイブ"
#: kicad/files-io.cpp:216 #: kicad/files-io.cpp:216
#, c-format #, c-format
msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
msgstr "" msgstr "(%lu bytes, 圧縮後 %d bytes)\n"
#: kicad/files-io.cpp:222 #: kicad/files-io.cpp:222
msgid " >>Error\n" msgid " >>Error\n"
@ -9436,7 +9432,7 @@ msgstr "%s の終了 [pid=%d]\n"
#: kicad/mainframe.cpp:270 #: kicad/mainframe.cpp:270
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr "" msgstr "%s %s 開きました [pid=%ld]\n"
#: kicad/mainframe.cpp:441 #: kicad/mainframe.cpp:441
msgid "Text file (" msgid "Text file ("
@ -10139,11 +10135,11 @@ msgstr "グリッドの表示"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151
msgid "Page Layout Editor &Manual" msgid "Page Layout Editor &Manual"
msgstr "" msgstr "図枠エディタ マニュアル(&M)"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152
msgid "Open the Page Layout Editor Manual" msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
msgstr "" msgstr "図枠エディタ マニュアルを開く"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 pcbnew/muwave_command.cpp:60 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Line" msgid "Add Line"
@ -13592,15 +13588,15 @@ msgstr "テキストの位置 Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23
msgid "Tracks and Vias:" msgid "Tracks and Vias:"
msgstr "" msgstr "配線とビア:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
msgid "Show tracks in sketch mode" msgid "Show tracks in sketch mode"
msgstr "" msgstr "スケッチモードで配線を表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28
msgid "Show vias in sketch mode" msgid "Show vias in sketch mode"
msgstr "" msgstr "スケッチモードでビアを表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
@ -13629,10 +13625,12 @@ msgid ""
"Show or hide via holes.\n" "Show or hide via holes.\n"
"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
msgstr "" msgstr ""
"ビア(穴)の表示または非表示、\n"
"定義済の穴が選択された場合、デフォルトサイズ以外の穴のみを表示する。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43
msgid "Routing Help:" msgid "Routing Help:"
msgstr "" msgstr "ルーティング ヘルプ:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45
msgid "Do not show" msgid "Do not show"
@ -13656,7 +13654,7 @@ msgstr "ネット名"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks" msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks"
msgstr "" msgstr "パッドや配線のネット名の表示または非表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
msgid "New track" msgid "New track"
@ -13672,7 +13670,7 @@ msgstr "新規および編集配線 (ビア領域を使用)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "Show Track Clearance:" msgid "Show Track Clearance:"
msgstr "" msgstr "配線のクリアランスを表示:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
msgid "" msgid ""
@ -13680,6 +13678,9 @@ msgid ""
"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " "If New track is selected, track clearance area is shown only when creating "
"the track." "the track."
msgstr "" msgstr ""
"配線とビアのクリアランス エリアの表示または非表示\n"
"新しい配線が選択された場合、配線のクリアランス エリアは布線された時のみ表示さ"
"れる。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:69
@ -13688,11 +13689,11 @@ msgstr "フットプリント"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74
msgid "Show text in sketch mode" msgid "Show text in sketch mode"
msgstr "" msgstr "スケッチモードでテキストを表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78
msgid "Show pads in sketch mode" msgid "Show pads in sketch mode"
msgstr "" msgstr "スケッチモードでパッドを表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81
msgid "Show pad clearance" msgid "Show pad clearance"
@ -13704,15 +13705,15 @@ msgstr "パッド番号の表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88
msgid "Show pad no net connection indicator" msgid "Show pad no net connection indicator"
msgstr "" msgstr "ネット未接続パッドのインジケータを表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96
msgid "Other:" msgid "Other:"
msgstr "" msgstr "その他:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98
msgid "Show graphic items in sketch mode" msgid "Show graphic items in sketch mode"
msgstr "" msgstr "スケッチモードでグラフィック要素を表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102
msgid "Show page limits" msgid "Show page limits"
@ -14315,7 +14316,7 @@ msgstr "グリッドの基準点"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36
msgid "Adjust automatically" msgid "Adjust automatically"
msgstr "" msgstr "自動調整"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60
@ -14346,7 +14347,7 @@ msgstr "出力単位:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:246
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create file '%s'" msgid "Unable to create file '%s'"
msgstr "" msgstr "ファイル '%s' を作成できません"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
msgid "File Name:" msgid "File Name:"
@ -15036,7 +15037,7 @@ msgstr "塗りつぶす時にゾーンのジオメトリをファイルへダン
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:101
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "" msgstr "本当に基板全体を削除してよろしいですか?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:106
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
@ -15070,7 +15071,7 @@ msgstr "マーカー"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
msgid "Clear board" msgid "Clear board"
msgstr "" msgstr "基板のクリア"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
msgid "Filter Settings" msgid "Filter Settings"
@ -15270,20 +15271,20 @@ msgstr "円のプロパティ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144
msgid "Center X:" msgid "Center X:"
msgstr "" msgstr "中心 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145
msgid "Center Y:" msgid "Center Y:"
msgstr "" msgstr "中心 Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135
msgid "Point X:" msgid "Point X:"
msgstr "" msgstr "点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136
msgid "Point Y:" msgid "Point Y:"
msgstr "" msgstr "点 Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154
@ -15292,11 +15293,11 @@ msgstr "円弧のプロパティ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146
msgid "Start Point X:" msgid "Start Point X:"
msgstr "" msgstr "始点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147
msgid "Start Point Y:" msgid "Start Point Y:"
msgstr "" msgstr "始点 Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167
@ -15338,27 +15339,27 @@ msgstr "デフォルトの太さは0以上である必要があります。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330
msgid "Error List" msgid "Error List"
msgstr "" msgstr "エラー リスト"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:27
msgid "Start point X:" msgid "Start point X:"
msgstr "" msgstr "始点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:39
msgid "Start point Y:" msgid "Start point Y:"
msgstr "" msgstr "始点 Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51
msgid "End point X:" msgid "End point X:"
msgstr "" msgstr "終点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63
msgid "End point Y:" msgid "End point Y:"
msgstr "" msgstr "終点 Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:93
msgid "Arc angle:" msgid "Arc angle:"
@ -15428,23 +15429,23 @@ msgstr "図形:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25
msgid "Graphic segment width:" msgid "Graphic segment width:"
msgstr "" msgstr "グラフィック セグメント幅:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:33
msgid "Board edge width:" msgid "Board edge width:"
msgstr "" msgstr "基板の輪郭線幅:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41
msgid "Copper text thickness:" msgid "Copper text thickness:"
msgstr "" msgstr "導体層テキストの太さ:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:71
msgid "Edge width:" msgid "Edge width:"
msgstr "" msgstr "輪郭線幅:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79
msgid "Text thickness:" msgid "Text thickness:"
msgstr "" msgstr "テキストの太さ:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:107
msgid "General:" msgid "General:"
@ -15452,7 +15453,7 @@ msgstr "一般:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:109
msgid "Default pen size:" msgid "Default pen size:"
msgstr "" msgstr "デフォルト ペン サイズ:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172
@ -15467,7 +15468,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:218
msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless"
msgstr "" msgstr "配線、ビア、パッドは許容されています。禁止領域は意味がありません。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:43
msgid "Properties:" msgid "Properties:"
@ -15480,11 +15481,11 @@ msgstr "* (全て)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47
msgid "180, 90, and 45 degrees" msgid "180, 90, and 45 degrees"
msgstr "" msgstr "180、90 と 45 度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:49
msgid "Zone Edge Orientation:" msgid "Zone Edge Orientation:"
msgstr "" msgstr "ゾーンエッジの方向:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
@ -15498,7 +15499,7 @@ msgstr "全てハッチング"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:55
msgid "Outline Appearence:" msgid "Outline Appearence:"
msgstr "" msgstr "外形線の種類:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60
msgid "Keepout Options:" msgid "Keepout Options:"
@ -15506,11 +15507,11 @@ msgstr "キープアウト(禁止)エリアのオプション"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:62
msgid "No tracks" msgid "No tracks"
msgstr "" msgstr "配線なし"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65
msgid "No vias" msgid "No vias"
msgstr "" msgstr "ビアなし"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116
msgid "Top/Front Layer" msgid "Top/Front Layer"
@ -16286,11 +16287,11 @@ msgstr "ネットリストの選択"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:164
msgid "Please, choose a valid netlist file" msgid "Please, choose a valid netlist file"
msgstr "" msgstr "有効なネットリスト ファイルを選択して下さい"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:170
msgid "The netlist file does not exist" msgid "The netlist file does not exist"
msgstr "" msgstr "ネットリスト ファイルがありません"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:177
msgid "" msgid ""
@ -16710,11 +16711,11 @@ msgstr "パッドからチップのダイまでの配線長(実配線長の計
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195
msgid "Trapezoid delta:" msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "" msgstr "台形のデルタ:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207
msgid "Trapezoid direction:" msgid "Trapezoid direction:"
msgstr "" msgstr "台形の方向:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225
msgid "Parent footprint orientation" msgid "Parent footprint orientation"
@ -17439,7 +17440,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25
msgid "Path base:" msgid "Path base:"
msgstr "" msgstr "パスのベース:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29
msgid "Select a folder" msgid "Select a folder"
@ -17447,7 +17448,7 @@ msgstr "フォルダを指定"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34
msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)"
msgstr "" msgstr "ライブラリ フォルダ (.pretty が名前に付加されます。)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:233
#, c-format #, c-format
@ -17521,11 +17522,11 @@ msgstr "ネットクラスの幅を使用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165
msgid "Diameter:" msgid "Diameter:"
msgstr "" msgstr "直径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177
msgid "Drill:" msgid "Drill:"
msgstr "" msgstr "ドリル:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192
msgid "Use net class size" msgid "Use net class size"
@ -17698,7 +17699,7 @@ msgstr "Githubリポジトリ"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49
msgid "https://github.com/KiCad" msgid "https://github.com/KiCad"
msgstr "" msgstr "https://github.com/KiCad"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57
msgid "Save a local copy to:" msgid "Save a local copy to:"
@ -17889,9 +17890,8 @@ msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!"
msgid "Add keepout" msgid "Add keepout"
msgstr "キープアウト(禁止)エリアの追加" msgstr "キープアウト(禁止)エリアの追加"
#: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:421 #: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:421 pcbnew/tool_pcb.cpp:470
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 pcbnew/tools/common_actions.cpp:384 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:384 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:371
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:371
msgid "Add layer alignment target" msgid "Add layer alignment target"
msgstr "層合わせマーク(ターゲットマーク)の入力" msgstr "層合わせマーク(ターゲットマーク)の入力"
@ -17922,8 +17922,8 @@ msgstr "円弧入力"
msgid "Add graphic circle" msgid "Add graphic circle"
msgstr "円入力" msgstr "円入力"
#: pcbnew/edit.cpp:1496 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 #: pcbnew/edit.cpp:1496 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 pcbnew/tool_pcb.cpp:467
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:467 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:248 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:248
msgid "Add dimension" msgid "Add dimension"
msgstr "寸法線入力" msgstr "寸法線入力"
@ -18195,15 +18195,15 @@ msgstr "ModView: 3Dビューア [%s]"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575
msgid "Select the wizard script to load and run" msgid "Select the wizard script to load and run"
msgstr "" msgstr "読込んで実行するウィザードのスクリプトを選択"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:580 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:580
msgid "Select previous parameters page" msgid "Select previous parameters page"
msgstr "" msgstr "前のパラメータ ページを選択"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:584 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:584
msgid "Select next parameters page" msgid "Select next parameters page"
msgstr "" msgstr "次のパラメータ ページを選択"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:589 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:589 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237
#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 #: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178
@ -18212,11 +18212,11 @@ msgstr "フットプリントを3Dビューアで表示"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:616 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:616
msgid "Export the footprint to the editor" msgid "Export the footprint to the editor"
msgstr "" msgstr "エディタ へ フットプリント を エクスポート"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:635 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:635
msgid "Footprint Builder Messages" msgid "Footprint Builder Messages"
msgstr "" msgstr "フットプリント ビルダー の メッセージ"
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:132 #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:132
#, c-format #, c-format
@ -18472,6 +18472,10 @@ msgid ""
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"不正なフットプリント ID \n"
"ファイル: <%s>\n"
"行: %d\n"
"オフセット: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:215 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:215
#, c-format #, c-format
@ -18859,7 +18863,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/loadcmp.cpp:496 #: pcbnew/loadcmp.cpp:496
#, c-format #, c-format
msgid "Modules [%u items]" msgid "Modules [%u items]"
msgstr "" msgstr "モジュール [%u アイテム]"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:500 #: pcbnew/loadcmp.cpp:500
msgid "Module" msgid "Module"
@ -19094,11 +19098,11 @@ msgstr "フットプリント エディタでのデフォルト値を選択"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646
msgid "Pcbnew &Manual" msgid "Pcbnew &Manual"
msgstr "" msgstr "Pcbnew マニュアル(&M)"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:647 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:647
msgid "Open the Pcbnew Manual" msgid "Open the Pcbnew Manual"
msgstr "" msgstr "Pcbnew マニュアルを開く"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:363
msgid "Di&mensions" msgid "Di&mensions"
@ -19369,7 +19373,7 @@ msgstr "配線とビアのクリーンアップ(&C)"
msgid "" msgid ""
"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " "Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and "
"vias" "vias"
msgstr "" msgstr "スタブ、ビアのクリーン、切断点やパッドとビアへの未接続配線を削除"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305
msgid "&Swap Layers" msgid "&Swap Layers"
@ -19381,11 +19385,11 @@ msgstr "配線層や他の図形層をスワップします"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310
msgid "Set Footp&rint Field Sizes" msgid "Set Footp&rint Field Sizes"
msgstr "" msgstr "フットプリント フィールドのサイズをセット(&r)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311
msgid "Set text size and width of footprint fields." msgid "Set text size and width of footprint fields."
msgstr "" msgstr "フットプリント フィールドのテキストのサイズと高さをセット"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349
msgid "Show board in 3D viewer" msgid "Show board in 3D viewer"
@ -20070,6 +20074,9 @@ msgid ""
"file: <%s>\n" "file: <%s>\n"
"line: %d" "line: %d"
msgstr "" msgstr ""
"不正なフットプリント ID \n"
"ファイル: <%s>\n"
"行: %d"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:721 #: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:721
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:873 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:873
@ -21007,21 +21014,23 @@ msgstr "配線/ビア幅の選択"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:402 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:402
msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings."
msgstr "" msgstr "ブラインド/ベリッド ビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:408 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:408
msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgid "Microvias have to be enabled in the design settings."
msgstr "" msgstr "マイクロビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:415 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:415
msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
msgstr "" msgstr "単なる貫通穴は、2層基板で有効です。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:422 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:422
msgid "" msgid ""
"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
"ones directly adjacent to them." "ones directly adjacent to them."
msgstr "" msgstr ""
"マイクロ ビアは外層レイヤ (F.Cu/B.Cu) の間にだけ配置できます。また、直接、外"
"層レイヤに隣接したものとなります。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:643 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:643
msgid "Route Track" msgid "Route Track"
@ -21168,7 +21177,7 @@ msgstr "新規フットプリント"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:78
msgid "New footprint using the footprint wizard" msgid "New footprint using the footprint wizard"
msgstr "" msgstr "新しいフットプリントにフットプリント ウィザードを使用"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:84
msgid "Load footprint from library" msgid "Load footprint from library"
@ -22380,7 +22389,7 @@ msgstr "図形のプロパティ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:71
msgid "Text and Drawings" msgid "Text and Drawings"
msgstr "" msgstr "テキストと図形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:70
msgid "Keepout Area Properties" msgid "Keepout Area Properties"