Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (7824 of 7824 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
ff329247e3
commit
3da37c2926
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 08:57-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 00:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric <hamburger1024@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -532,19 +532,16 @@ msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
|
|||
msgstr "切换'表面贴装'类型组件的 3D 模型"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle unspecified 3D models"
|
||||
msgstr "切换其他 3D 模型"
|
||||
msgstr "切换未指定的 3D 模型"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
|
||||
msgstr "切换 '其他' 类型组件的 3D 模型"
|
||||
msgstr "切换 '未指定' 类型组件的 3D 模型"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models not in pos file"
|
||||
msgstr "切换 '其他' 类型组件的 3D 模型"
|
||||
msgstr "切换不在 pos 文件中的 3D 模型"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -2806,9 +2803,8 @@ msgid "Available:"
|
|||
msgstr "可用:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ">>"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
msgstr ">>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
|
||||
|
@ -2816,9 +2812,8 @@ msgid "<<"
|
|||
msgstr "<<"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enabled:"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
msgstr "已启用:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123
|
||||
|
@ -4795,9 +4790,8 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
|
|||
msgstr "fp-lib-table 文件不包含名为 '%s' 的库。"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr "插件和工具管理器"
|
||||
msgstr "由插件和内容管理器添加"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:555
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
|
||||
|
@ -5407,14 +5401,14 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
|||
msgstr "未安装此语言的 KiCad 语言文件。"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %s"
|
||||
msgstr "第 1 页"
|
||||
msgstr "第 %s 页"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:821
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Page %s)"
|
||||
msgstr "(页 %s)"
|
||||
msgstr "%s (第 %s 页)"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6080,9 +6074,8 @@ msgid "Use millimeters"
|
|||
msgstr "使用 mm 作为单位"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:517 common/widgets/lib_tree.cpp:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Columns"
|
||||
msgstr "取消选择"
|
||||
msgstr "选择列"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:522
|
||||
msgid "Switch units"
|
||||
|
@ -8636,13 +8629,10 @@ msgstr "图纸文件名只能在图纸属性对话框中修改。"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:671
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
|
||||
"> General > Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文字周围的边距由文字偏移率控制\n"
|
||||
"在 “原理图设置” > “常规” > “格式” 中。"
|
||||
msgstr "图框间位号可见性通过\"原理图设置 >常规> 格式\" 进行全局控制"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32
|
||||
|
@ -10002,14 +9992,13 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
|||
msgstr "备用引脚号定义必须有名称。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
|
||||
"in the schematic.\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此引脚不在 %d mils 网格上\n"
|
||||
"在原理图中难以连接\n"
|
||||
"此引脚不在 %d mils 网格上,这造成在原理图中难以连接到此引脚。\n"
|
||||
"你想继续吗?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
|
||||
|
@ -10895,7 +10884,7 @@ msgstr "覆盖"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:63
|
||||
msgid "Pin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "引脚:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:90
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:194
|
||||
|
@ -12104,17 +12093,15 @@ msgid "Default text size:"
|
|||
msgstr "默认文本大小:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label offset ratio:"
|
||||
msgstr "文本偏移率:"
|
||||
msgstr "标签偏移率:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
|
||||
"or pin"
|
||||
msgstr "在导线或母线上方或下方偏移文字的文字大小百分比"
|
||||
msgstr "文本大小偏移导线、总线或引脚上方(或下方)标签的百分比"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
|
||||
msgid "Global label margin:"
|
||||
|
@ -13070,9 +13057,8 @@ msgid "Unknown"
|
|||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hierarch.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Page Number"
|
||||
msgstr "编辑图纸页码"
|
||||
msgstr "编辑页码"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13268,14 +13254,12 @@ msgid "Netlist..."
|
|||
msgstr "网表..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbols to Library..."
|
||||
msgstr "从库更新符号..."
|
||||
msgstr "符号到库..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbols to New Library..."
|
||||
msgstr "将封装导出到新库..."
|
||||
msgstr "符号到新库..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:195
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124
|
||||
|
@ -13691,9 +13675,8 @@ msgid "Resolved netclass"
|
|||
msgstr "已解析的网络类"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hierarchical Labels"
|
||||
msgstr "层次标签"
|
||||
msgstr "分层标签"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14933,54 +14916,48 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
|
|||
msgstr "无法从值“%s”推断模型"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power supply"
|
||||
msgstr "电源符号"
|
||||
msgstr "供电"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic Resistance"
|
||||
msgstr "电阻系数"
|
||||
msgstr "寄生电阻"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:225
|
||||
msgid "Parasitic Pin Inductance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "寄生引脚电感"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:235
|
||||
msgid "Parasitic Pin Capacitance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "寄生引脚电容"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:250
|
||||
msgid "Waveform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "波形"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:265
|
||||
msgid "Modeling accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建模精度"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:278
|
||||
msgid "ON time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“打开”时间"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OFF time"
|
||||
msgstr "下降时间:"
|
||||
msgstr "“关闭”时间"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "延时:"
|
||||
msgstr "延时"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "基质"
|
||||
msgstr "比特率"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of bits"
|
||||
msgstr "单元数量:"
|
||||
msgstr "位数"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_raw_spice.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16779,32 +16756,28 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
|||
msgstr "生成当前原理图的 BOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Symbols to Library..."
|
||||
msgstr "从库更新符号..."
|
||||
msgstr "将符号导出到库..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
|
||||
"(does not remove other symbols from this library)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将所有封装压缩到现有库的封装库表中\n"
|
||||
" (不会删除此库中的其他封装)"
|
||||
"将原理图中使用的符号添加到现有符号库\n"
|
||||
" (不从此库中删除其他符号)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Symbols to New Library..."
|
||||
msgstr "从库更新符号..."
|
||||
msgstr "将符号导出到新库..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
|
||||
"(if the library already exists it will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"创建包含电路板上使用的封装的新封装库。\n"
|
||||
"(如果库已存在,它将被替换)"
|
||||
"使用原理图中使用的符号创建一个新的符号库\n"
|
||||
" (如果库已经存在,它将被替换)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
|
||||
msgid "Select on PCB"
|
||||
|
@ -17198,14 +17171,13 @@ msgid "Find again to wrap around to the start."
|
|||
msgstr "再次查找到开始。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:806
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add library '%s'."
|
||||
msgstr "找不到库文件 '%s'"
|
||||
msgstr "无法添加库 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
|
||||
msgstr "更新板上的封装以引用新库?"
|
||||
msgstr "更新原理图中的符号以指向新库?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1142
|
||||
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
||||
|
@ -19168,30 +19140,26 @@ msgid "Check for package updates on startup"
|
|||
msgstr "启动时检查包更新"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library package handling"
|
||||
msgstr "库变更未保存"
|
||||
msgstr "库包处理"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
|
||||
msgstr "是否将库添加到全局库表?"
|
||||
msgstr "自动将已安装的库添加到全局库表"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
|
||||
msgstr "自动布线"
|
||||
msgstr "自动删除已卸载的库"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library nickname prefix:"
|
||||
msgstr "库别名错误"
|
||||
msgstr "库昵称前缀:"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect "
|
||||
"changes in the global library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装/卸载包之后,可能需要重新启动 KiCad,以反映全局库表中的更改。"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19287,9 +19255,9 @@ msgid "No package updates available"
|
|||
msgstr "无可用的包更新"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of package %s not found!"
|
||||
msgstr "%s 引脚 %s 未找到"
|
||||
msgstr "未找到包 %s 的 %s 版本!"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
|
||||
msgid "Unable to create download directory!"
|
||||
|
@ -20726,9 +20694,8 @@ msgstr "乘数"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:34
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copper (Cu)"
|
||||
msgstr "铜层"
|
||||
msgstr "铜层(Cu)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20745,6 +20712,14 @@ msgid ""
|
|||
"You can use an interface metal, just like with the ENIG surface finish that "
|
||||
"uses nickel as an interface between gold and copper to prevent corrosion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当两种金属接触时,它们之间会产生潜在电位差,导致腐蚀。\n"
|
||||
"为了避免腐蚀,最好将差值保持在300mV以下。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"其中一种金属将是阳极(+),将受到攻击。另一个是阴极,会受到保护。\n"
|
||||
"在下表中,如果数字为正数,则行为阳极,列为阴极。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"你可以使用介质金属(interface "
|
||||
"metal),就像化学金表面处理,使用镍作为金和铜之间的介质金属,以防止腐蚀。"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32
|
||||
msgid "Voltage > 500 V:"
|
||||
|
@ -21603,7 +21578,7 @@ msgstr "电路板类别"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119
|
||||
msgid "Galvanic corrosion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接触腐蚀"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268
|
||||
msgid "Write Data Failed"
|
||||
|
@ -22592,9 +22567,8 @@ msgid "Remove track not connected at both ends"
|
|||
msgstr "删除未连接端的布线"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
|
||||
msgstr "删除连接在两层以下的过孔"
|
||||
msgstr "删除层连接数不到 2 的过孔"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
|
||||
msgid "Remove zero-length track"
|
||||
|
@ -22617,9 +22591,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle"
|
|||
msgstr "将直线转换为矩形"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
|
||||
msgstr "将线条合并为矩形"
|
||||
msgstr "将重叠的形状合并到焊盘中"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
|
||||
msgid "Unknown cleanup action"
|
||||
|
@ -23229,9 +23202,8 @@ msgid "SMD:"
|
|||
msgstr "贴片 (SMD):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unspecified:"
|
||||
msgstr "未指定"
|
||||
msgstr "未指定:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
|
||||
msgid "Through hole:"
|
||||
|
@ -23351,9 +23323,8 @@ msgid "Subtract holes from board area"
|
|||
msgstr "从电路板敷铜中减去过孔"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude footprints with no pads"
|
||||
msgstr "排除具有通孔焊盘的所有封装"
|
||||
msgstr "排除没有焊盘的封装"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
|
||||
msgid "X Size"
|
||||
|
@ -23419,15 +23390,14 @@ msgid "Delete redundant graphics"
|
|||
msgstr "删除冗余图形"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
|
||||
msgstr "正删除焊盘内导线…"
|
||||
msgstr "将重叠图形合并到焊盘中"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
|
||||
"merging.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(不会考虑合并出现在 Net Tie 焊盘组中的焊盘。)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72
|
||||
|
@ -28751,9 +28721,8 @@ msgid "Minimum connection width:"
|
|||
msgstr "最小连接宽度:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
|
||||
msgstr "选择如何处理未连接的孤铜"
|
||||
msgstr "相连铜件的最小铜宽。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
|
||||
msgid "Minimum annular width:"
|
||||
|
@ -36067,9 +36036,8 @@ msgid "Duplicate zone"
|
|||
msgstr "复制敷铜"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
|
||||
msgstr "所选部分中没有带标签网络的项目。"
|
||||
msgstr "所选部分不包含带标签网络的项目。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59
|
||||
msgid "Net Inspection Tools"
|
||||
|
@ -36676,9 +36644,8 @@ msgid "Copy canceled"
|
|||
msgstr "已取消复制"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pack footprints"
|
||||
msgstr "锁定封装"
|
||||
msgstr "打包封装"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:566
|
||||
msgid "Select reference point for move..."
|
||||
|
@ -36743,9 +36710,8 @@ msgid "Place pad"
|
|||
msgstr "放置焊盘"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recombine pad"
|
||||
msgstr "重新组合焊盘"
|
||||
msgstr "重新合并焊盘"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:601
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -37013,12 +36979,11 @@ msgstr "按位号选择封装,并将其放置在光标下以进行移动"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||
msgid "Move Individually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单独移动"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moves the selected items one-by-one"
|
||||
msgstr "移动选择项"
|
||||
msgstr "逐一移动选定的项目"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281
|
||||
msgid "Move with Reference"
|
||||
|
@ -37069,25 +37034,22 @@ msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
|
|||
msgstr "将所选项目翻转到板的另一侧"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirrors selected item across the Y axis"
|
||||
msgstr "镜像选择项"
|
||||
msgstr "沿 Y 轴镜像选定项目"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirrors selected item across the X axis"
|
||||
msgstr "镜像选择项"
|
||||
msgstr "沿 X 轴镜像选定项目"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pack and Move Footprints"
|
||||
msgstr "获取和移动封装"
|
||||
msgstr "打包并移动封装"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
|
||||
"movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "根据位号对选定封装进行排序,基于尺寸打包并发起移动"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354
|
||||
msgid "Change Track Width"
|
||||
|
@ -38089,14 +38051,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "选择连接或将现有选择扩展到结点、焊盘或整个连接"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unroute Selected"
|
||||
msgstr "布线所选项"
|
||||
msgstr "取消布线所选项"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
|
||||
msgstr "对齐选择的项到左边"
|
||||
msgstr "取消将所选项布线到距离最近的焊盘。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
|
||||
msgid "Select All Tracks in Net"
|
||||
|
@ -38115,25 +38075,22 @@ msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
|
|||
msgstr "取消选择属于同一网的所有布线和过孔。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All Unconnected Footprints"
|
||||
msgstr "所有连接的布线与过孔。"
|
||||
msgstr "选择所有未连接的封装"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
|
||||
msgstr "选择所有属于同一网络的布线与过孔。"
|
||||
msgstr "选中所有属于每个所选网络的未连接封装。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
|
||||
msgstr "放置选定的封装"
|
||||
msgstr "获取离得最近的未连接封装"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
|
||||
"selected net."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择并开始移动每个所选网络上距离最近的未连接封装。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339
|
||||
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
||||
|
@ -39239,7 +39196,6 @@ msgid "Other items"
|
|||
msgstr "其他项目"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Textbox"
|
||||
msgstr "文本框"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue