Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.9% (7147 of 7148 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2021-08-31 02:24:19 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ee28bdc02c
commit 3daeddacef
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 143 additions and 206 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 14:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
@ -30,7 +30,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: resources\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
@ -944,27 +943,24 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "切换直插通孔 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "切换直插元件的通孔 3D 模型"
msgstr "切换 '通孔' 类型组件的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "切换贴片(SMD) 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "切换表贴元件的 3D 模型"
msgstr "切换'表面贴装'类型组件的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Toggle Other 3D models"
msgstr "切换贴片(SMD) 3D 模型"
msgstr "切换其他 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
msgstr ""
msgstr "切换 '其他' 类型组件的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -4354,7 +4350,7 @@ msgstr "可选的。如果要创建自己的工程模板文件夹,则可以定
msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
msgstr "包含第三方插件、库和其他可下载内容的目录。"
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
@ -5287,9 +5283,8 @@ msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "未找到默认编辑器,请先设置首选文本编辑器"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "可执行文件 ("
msgstr "可执行文件"
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -12329,16 +12324,14 @@ msgid "Schematic Files"
msgstr "原理图文件"
#: eeschema/files-io.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this schematic"
msgstr "为此板创建新工程"
msgstr "为此原理图创建一个新项目"
#: eeschema/files-io.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, "
"and ERC exclusions"
msgstr "创建工程将启用设计规则、网络类和图层预设等功能"
msgstr "创建工程将启用文本变量、网络类和 ERC 排除等功能"
#: eeschema/files-io.cpp:123
#, c-format
@ -16891,64 +16884,52 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber 文件 (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "层"
msgstr "层"
#: gerbview/files.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "底层"
msgstr "底层"
#: gerbview/files.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "底部焊膏"
msgstr "底部阻焊剂"
#: gerbview/files.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "顶部焊膏"
msgstr "顶部阻焊剂"
#: gerbview/files.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "底层阻焊"
msgstr "底层丝印字符"
#: gerbview/files.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "顶层阻焊"
msgstr "顶层丝印字符"
#: gerbview/files.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "没有粘贴项"
msgstr "底层焊膏"
#: gerbview/files.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "顶焊膏"
msgstr "顶焊膏"
#: gerbview/files.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "保留 &外部层"
msgstr "隔离层"
#: gerbview/files.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "工艺层:"
msgstr "机械层"
#: gerbview/files.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "顶部焊膏"
msgstr "顶部主焊盘"
#: gerbview/files.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "底部焊膏"
msgstr "底部主焊盘"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -17603,9 +17584,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "将此页面上的所有设置重置为其默认值"
#: include/wxstream_helper.h:46
#, fuzzy
msgid "Failed to output data"
msgstr "未能输出数据"
msgstr "未能输出数据"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
@ -17672,7 +17652,7 @@ msgstr "编辑用于原理图和 PCB 设计的图纸边框和工程图明细表"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr ""
msgstr "管理来自 KiCad 和第三方存储库的可下载包"
#: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file"
@ -17853,83 +17833,78 @@ msgstr "在文件资源管理器中打开工程目录"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr ""
msgstr "请输入完全合格的存储库 url"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "添加连线和总线入口"
msgstr "添加仓库"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Manage Repositores"
msgstr "管理总线定义"
msgstr "管理仓库"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr "违规 (%d)"
msgstr "插件 (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "库"
msgstr "库 (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Color themes (%d)"
msgstr "颜色主题"
msgstr "颜色主题 (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
#, c-format
msgid "Repository (%d)"
msgstr ""
msgstr "存储库 (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:70
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "安装"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "卸载"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
"changes?"
msgstr "确定要删除已选择项吗?"
msgstr "您确定要关闭包管理器并放弃挂起的更改吗?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr ""
msgstr "插件和内容管理器"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Choose package file"
msgstr "选择图片"
msgstr "选择包文件"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117
#, c-format
msgid "Pending (%d)"
msgstr ""
msgstr "待安装 (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60
#, c-format
msgid "Installed (%d)"
msgstr ""
msgstr "已安装 (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "KiCad 管理"
msgstr "管理"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
@ -17943,277 +17918,249 @@ msgid "Package"
msgstr "包"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "报告"
msgstr "仓库"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Discard action"
msgstr "放弃更改"
msgstr "放弃操作"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Install from file..."
msgstr "无法重命名文件... "
msgstr "从文件安装…"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "保存更改"
msgstr "应用更改"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Discard changes"
msgstr "放弃更改"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr ""
msgstr "插件和内容管理器"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86
#, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld Kb"
msgstr ""
msgstr "已下载 %lld/%lld Kb"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150
msgid "All downloads finished"
msgstr ""
msgstr "已完成所有下载"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download progress"
msgstr "正在下载 3D 库"
msgstr "下载进度"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "载入中..."
msgstr "等待中..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Overall progress"
msgstr "材料属性:"
msgstr "总体进度"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "详情"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
msgid "Applying package changes"
msgstr ""
msgstr "应用包更改"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Pending install"
msgstr "渲染选项"
msgstr "待安装"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Pending uninstall"
msgstr "渲染引擎"
msgstr "待卸载"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "元数据"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Package identifier: %s\n"
msgstr "唯一标识符:"
msgstr "包标识符:%s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "License: %s\n"
msgstr "许可证"
msgstr "许可证%s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169
#, c-format
msgid "Tags: %s\n"
msgstr ""
msgstr "标签:%s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "作者"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "维护者"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "交换源"
msgstr "源"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266
msgid "Pick a package on the left panel to view it's description."
msgstr ""
msgstr "在左侧面板上选择一个包来查看它的描述。"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342
msgid "Package download url is not specified"
msgstr ""
msgstr "未指定包下载地址"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Error downloading package"
msgstr "加载编辑器时出错。"
msgstr "下载包时出错"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Save package"
msgstr "保存更改"
msgstr "保存"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Downloading package"
msgstr "正在下载 3D 库"
msgstr "正在下载"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380
msgid ""
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
"match. Are you sure you want to keep this file?"
msgstr ""
msgstr "无法验证下载的包的完整性,散列不匹配。 您确定要保留此文件吗?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Keep downloaded file"
msgstr "阻止铜充填"
msgstr "保留已下载文件"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419
msgid ""
"This package version is incompatible with your kicad version or platform. "
"Are you sure you want to install it anyway?"
msgstr ""
msgstr "此软件包版本与您的 kicad 版本或平台不兼容。 您确定要安装它吗?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Install package"
msgstr "在包中"
msgstr "安装包"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Show all versions"
msgstr "显示所有过孔"
msgstr "显示所有版本"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Dl Size"
msgstr "X 尺寸"
msgstr "下载大小"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Inst Size"
msgstr "文本大小"
msgstr "安装大小"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Comp"
msgstr "厂商:"
msgstr "组件"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "下"
msgstr "下"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Versions"
msgstr "版本"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "没有找到原理图文件 '%s'"
msgstr "没有找到原理图文件 '%s'"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:81
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "加载原理图 '%s' 时出错。"
msgstr "加载原理图时出错:%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr ""
"网表文件加载错误\n"
" %s"
msgstr "加载已安装包列表时出错:%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:184
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
msgstr ""
msgstr "正下载 %lld/%lld Kb"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Download is too large."
msgstr "正在下载 3D 库"
msgstr "下载过大。"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:222
msgid "Fetching repository"
msgstr ""
msgstr "获取存储库中"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository url"
msgstr "无法载入文件 %s"
msgstr "无法载入仓库 url"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse repository:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"无法解析网址:\n"
"\"%s\""
"无法解析仓库:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:260
msgid "Fetching repository packages"
msgstr ""
msgstr "正获取存储库包"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr "无法加载工程文件 %s"
msgstr "无法加载仓库包 url。"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:270
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr ""
msgstr "包哈希不匹配。 存储库可能已损坏。"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:286
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"无法解析网址:\n"
"\"%s\""
"无法解析包元数据:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:373
msgid ""
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
msgstr ""
msgstr "当前存储库的包缓存已损坏,将重新下载。"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Downloading resources"
msgstr "正在下载 3D 库"
msgstr "正在下载资源"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:437
msgid ""
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
"corrupted."
msgstr ""
msgstr "资源文件哈希不匹配,不会被使用。 存储库可能已损坏。"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Local file"
msgstr "编辑本地文件..."
msgstr "本地文件"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "无法创建目录 \"%s\""
msgstr "无法创建下载目录!"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92
#, c-format
@ -18221,85 +18168,84 @@ msgid ""
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
"to repository maintainers."
msgstr ""
msgstr "包 %s 的已下载存档哈希与存储库条目不匹配。 这可能表明包有问题,如果问题仍然存在,请将此报告给存储库维护者。"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "正在提取文件 \"%s\"。"
msgstr "正在提取 \"%s\"。"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116
#, c-format
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
msgstr ""
msgstr "正移除下载的存档 '%s'。"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157
#, c-format
msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr ""
msgstr "下载包地址: '%s'"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to download url %s\n"
"%s"
msgstr "未能加载 '%s'."
msgstr ""
"未能下载 url %s\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
msgid "Aborting package installation."
msgstr ""
msgstr "正中止软件包安装。"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse package metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"无法解析网址:\n"
"\"%s\""
"无法解析包元数据:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
msgstr "存档不包含有效的 metadata.json 文件"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "图框必须具有指定的文件。"
msgstr "存档元数据必须定义一个版本"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326
#, c-format
msgid ""
"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
"this package."
msgstr ""
msgstr "已安装标识符为 %s 的程序包,您必须先卸载此程序包。"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "删除单一焊盘网络 %s。"
msgstr "正在删除目录 %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "无法创建目录 \"%s\""
msgstr "未能删除目录 %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376
#, c-format
msgid "Package %s uninstalled"
msgstr ""
msgstr "已卸载包 %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr ""
msgstr "正中止剩余任务。"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr ""
"完成。\n"
"\n"
msgstr "完成。"
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
@ -18543,7 +18489,7 @@ msgstr "编辑图纸边框和工程图明细表"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr ""
msgstr "运行插件和内容管理器"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125
msgid "Open Text Editor"
@ -20110,9 +20056,8 @@ msgstr ""
"是否要退出并放弃修改?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "PCB 计算器数据文件 (*.%s)|*.%s"
msgstr "PCB 计算器数据文件"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
msgid "Select PCB Calculator Data File"
@ -20828,9 +20773,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr "层厚度为 < 0。修复它"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgstr "自定义"
msgstr "自定义"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
@ -22980,9 +22924,8 @@ msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "选择导出 STEP 文件名"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:138
#, fuzzy
msgid "STEP files"
msgstr "SVG 文件"
msgstr "STEP 文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:202
msgid "Non-unity scaled models:"
@ -23016,7 +22959,7 @@ msgstr "导出 STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
msgid "temp"
msgstr "temp"
msgstr "临时"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36
msgid "Coordinates"
@ -23812,9 +23755,8 @@ msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Gerber (experimental)"
msgstr "Gerber (非常实验性)"
msgstr "Gerber (实验性)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
msgid "Format"
@ -23841,9 +23783,8 @@ msgstr ""
"只创建一个包含所有封装放置文件\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints"
msgstr "包含封装 (&F)"
msgstr "包含贴片封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
@ -28463,9 +28404,8 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "%s 上的本地替代;间隙:%s。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:831
#, fuzzy
msgid "board minimum"
msgstr "电路板最小宽度"
msgstr "电路板最小"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834
#, c-format
@ -28473,14 +28413,13 @@ msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "板最小间隙:%s。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843
#, fuzzy
msgid "board minimum hole"
msgstr "电路板最小宽度"
msgstr "板最小孔"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:846
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "板最小间隙:%s。"
msgstr "板最小间隙:%s。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873
#, c-format
@ -28744,9 +28683,8 @@ msgid "Rule: %s"
msgstr "规则:%s"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Local override"
msgstr "局部间隙"
msgstr "本地覆盖"
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137
#, c-format
@ -29640,14 +29578,13 @@ msgid "No footprints to export!"
msgstr "没有可导出的封装!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr "更新板上的封装"
msgstr "更新板上的封装指向 %s?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "更新封装以包含来自库的任何更改"
msgstr "更新板上的封装以引用新库?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718