Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (7148 of 7148 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
b51023919c
commit
ee28bdc02c
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 14:45-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: resources\n"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
|
@ -948,7 +947,6 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models"
|
|||
msgstr "Przełącz widoczność modeli 3D komponentów przewlekanych"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
|
||||
msgstr "Przełącza modele 3D, które posiadają atrybut 'Przewlekany'"
|
||||
|
||||
|
@ -957,19 +955,17 @@ msgid "Toggle SMD 3D models"
|
|||
msgstr "Przełącz modele 3D elementów SMD"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przełącza modele 3D posiadające atrybut 'Do montażu powierzchniowego (SMT)'"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Other 3D models"
|
||||
msgstr "Przełącz modele 3D elementów SMD"
|
||||
msgstr "Przełącz modele 3D pozostałych elementów"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącz modele 3D dla komponentów typu \"Inne\""
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -4427,6 +4423,8 @@ msgid ""
|
|||
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katalog zawierający wtyczki, biblioteki i inne treści do pobrania z innych "
|
||||
"źródeł."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5370,9 +5368,8 @@ msgid "No default editor found, you must choose it"
|
|||
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executable file"
|
||||
msgstr "Pliki wykonywalne ("
|
||||
msgstr "Plik wykonywalny"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:196
|
||||
msgid "Select Preferred Editor"
|
||||
|
@ -12588,18 +12585,16 @@ msgid "Schematic Files"
|
|||
msgstr "Pliki schematów"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new project for this schematic"
|
||||
msgstr "Tworzenie nowego projektu na dla tej płytki"
|
||||
msgstr "Tworzenie nowego projektu dla tego schematu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, "
|
||||
"and ERC exclusions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utworzenie projektu włączy takie funkcje jak reguły projektowe, klasy sieci "
|
||||
"oraz ustawienia warstw"
|
||||
"Utworzenie projektu włączy takie funkcje jak zmienne tekstowe, klasy sieci "
|
||||
"oraz zaawansowane reguły projektowe"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17276,64 +17271,52 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
|
|||
msgstr "Pliki Gerber (.g* .lgr .pho)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top layer"
|
||||
msgstr "Na warstwę:"
|
||||
msgstr "Warstwa górna"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom layer"
|
||||
msgstr "Dolna/Tylna warstwa:"
|
||||
msgstr "Warstwa dolna"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom solder resist"
|
||||
msgstr "Pasta dolna"
|
||||
msgstr "Dolna soldermaski"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top solder resist"
|
||||
msgstr "Pasta górna"
|
||||
msgstr "Górna soldermaski"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom overlay"
|
||||
msgstr "Soldermaska dolna"
|
||||
msgstr "Dolna opisowa"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top overlay"
|
||||
msgstr "Soldermaska górna"
|
||||
msgstr "Górna opisowa"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom paste"
|
||||
msgstr "Pasta dolna"
|
||||
msgstr "Pasty dolna"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top paste"
|
||||
msgstr "Pasta górna"
|
||||
msgstr "Pasty górna"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep-out layer"
|
||||
msgstr "Zachowaj warstwy zewnętrzne"
|
||||
msgstr "Warstwa Keep-out"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mechanical layers"
|
||||
msgstr "Warstwy techniczne:"
|
||||
msgstr "Warstwy mechaniczne"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Pad Master"
|
||||
msgstr "Pasta górna"
|
||||
msgstr "Górna Pad Master"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Pad Master"
|
||||
msgstr "Pasta dolna"
|
||||
msgstr "Dolna Pad Master"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:173
|
||||
msgid "Open Gerber File(s)"
|
||||
|
@ -18001,9 +17984,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
|||
msgstr "Resetuj wszystkie ustawienia na tej stronie do ich wartości domyślnych"
|
||||
|
||||
#: include/wxstream_helper.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to output data"
|
||||
msgstr "Nie udało się wygenerować danych."
|
||||
msgstr "Nie udało się wygenerować danych"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127
|
||||
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
|
||||
|
@ -18073,7 +18055,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142
|
||||
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarządzaj pakietami do pobrania z repozytoriów KiCad i innych źródeł"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:46
|
||||
msgid "KiCad project file"
|
||||
|
@ -18258,83 +18240,79 @@ msgstr "Otwórz folder projektu w eksploratorze plików"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
|
||||
msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadź w pełni kwalifikowany adres URL repozytorium"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add repository"
|
||||
msgstr "Dodaj wejście do magistrali"
|
||||
msgstr "Dodaj repozytorium"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Repositores"
|
||||
msgstr "Zarządzanie definicjami magistral"
|
||||
msgstr "Zarządzanie repozytoriami"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugins (%d)"
|
||||
msgstr "Naruszenia (%d)"
|
||||
msgstr "Wtyczki (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Libraries (%d)"
|
||||
msgstr "Biblioteki"
|
||||
msgstr "Biblioteki (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color themes (%d)"
|
||||
msgstr "Motyw kolorystyczny:"
|
||||
msgstr "Motywy kolorystyczne (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repozytorium (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:70
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instaluj"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deinstaluj"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
|
||||
"changes?"
|
||||
msgstr "Czy usunąć wybrane elementy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno chcesz zamknąć menedżera pakietów i odrzucić oczekujące zmiany?"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118
|
||||
msgid "Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menedżer wtyczek i treści"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose package file"
|
||||
msgstr "Wybierz obraz"
|
||||
msgstr "Wybierz plik z pakietem"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pending (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekujące (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zainstalowane (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Menedżer Projektu"
|
||||
msgstr "Zarządzaj"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
|
||||
|
@ -18348,277 +18326,257 @@ msgid "Package"
|
|||
msgstr "Obudowa"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Raport"
|
||||
msgstr "Repozytorium"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard action"
|
||||
msgstr "Porzuć zmiany"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install from file..."
|
||||
msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... "
|
||||
msgstr "Instaluj z pliku..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply changes"
|
||||
msgstr "Zapisuje zmiany"
|
||||
msgstr "Akceptuj zmiany"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Porzuć zmiany"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73
|
||||
msgid "Plugin And Content Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menedżer wtyczek i treści"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloaded %lld/%lld Kb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobrane %lld/%lld Kb"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150
|
||||
msgid "All downloads finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakończono wszystkie pobierania"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download progress"
|
||||
msgstr "Pobieranie bibliotek modeli 3D"
|
||||
msgstr "Postęp pobierania"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie..."
|
||||
msgstr "Oczekiwanie..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall progress"
|
||||
msgstr "Właściwości materiału:"
|
||||
msgstr "Postęp całości"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
|
||||
msgid "Applying package changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stosowanie zmian w pakiecie"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending install"
|
||||
msgstr "Opcje renderingu"
|
||||
msgstr "Trwa instalacja"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending uninstall"
|
||||
msgstr "Silnik renderowania"
|
||||
msgstr "Trwa deinstalacja"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadane"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package identifier: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identyfikator pakietu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "License: %s\n"
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
msgstr "Licencja: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tags: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os. zarządzająca"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Źródła zmienne"
|
||||
msgstr "Zasoby"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266
|
||||
msgid "Pick a package on the left panel to view it's description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz pakiet na lewym panelu, aby zobaczyć jego opis."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342
|
||||
msgid "Package download url is not specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie określono adresu URL pobierania pakietu"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error downloading package"
|
||||
msgstr "Błąd wczytywania edytora."
|
||||
msgstr "Błąd wczytywania pakietu"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save package"
|
||||
msgstr "Zapisuje zmiany"
|
||||
msgstr "Zapisz pakiet"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading package"
|
||||
msgstr "Pobieranie bibliotek modeli 3D"
|
||||
msgstr "Pobieranie pakietu"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
|
||||
"match. Are you sure you want to keep this file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zweryfikować integralności pobranego pakietu, hash nie pasuje. Czy "
|
||||
"na pewno chcesz zachować ten plik?"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep downloaded file"
|
||||
msgstr "Unikaj wypełnień stref"
|
||||
msgstr "Zachowaj pobrany plik"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"This package version is incompatible with your kicad version or platform. "
|
||||
"Are you sure you want to install it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wersja pakietu jest niezgodna z Twoją wersją lub platformą KiCad. Czy "
|
||||
"mimo to chcesz go zainstalować?"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install package"
|
||||
msgstr "Wewnątrz obudowy"
|
||||
msgstr "Instaluj pakiet"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all versions"
|
||||
msgstr "Pokaż wszystkie przelotki"
|
||||
msgstr "Pokaż wszystkie wersje"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dl Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar X"
|
||||
msgstr "Rozmiar pobierania"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inst Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar tekstu"
|
||||
msgstr "Rozmiar instalacji"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comp"
|
||||
msgstr "Firma:"
|
||||
msgstr "Komponentów"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Dół"
|
||||
msgstr "Pobierz"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
msgstr "Wersje"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema file '%s' not found"
|
||||
msgstr "Plik ze schematem '%s' nie został znaleziony."
|
||||
msgstr "plik ze schematem '%s' nie został znaleziony"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading schema: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas ładowania schematu '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd podczas ładowania schematu: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading installed packages list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas odczytywania listy sieci.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas ładowania listy zainstalowanych pakietów: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie %lld/%lld Kb"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download is too large."
|
||||
msgstr "Pobieranie bibliotek modeli 3D"
|
||||
msgstr "Rozmiar pobieranych danych jest zbyt duży."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:222
|
||||
msgid "Fetching repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie repozytorium"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load repository url"
|
||||
msgstr "Nie mogę załadować pliku %s"
|
||||
msgstr "Nie mogę załadować URL repozytorium"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse repository:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można przetworzyć URL:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
"Nie można przetworzyć repozytorium:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:260
|
||||
msgid "Fetching repository packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie pakietów repozytoriów"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load repository packages url."
|
||||
msgstr "Nie można załadować pliku \"%s\" należącego do"
|
||||
msgstr "Nie można załadować URL pakietów z repozytorium."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:270
|
||||
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hash pakietów nie pasuje. Repozytorium może być uszkodzone."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse packages metadata:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można przetworzyć URL:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
"Nie można przetworzyć metadanych pakietu:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamięć podręczna pakietów dla bieżącego repozytorium jest uszkodzona, "
|
||||
"zostanie pobrana ponownie."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading resources"
|
||||
msgstr "Pobieranie bibliotek modeli 3D"
|
||||
msgstr "Pobieranie zasoobów"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
|
||||
"corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hash pliku zasobów nie jest zgodny i nie będzie używany. Repozytorium może "
|
||||
"być uszkodzone."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local file"
|
||||
msgstr "Edycja lokalnego pliku..."
|
||||
msgstr "Plik lokalny"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to create download directory!"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć folderu pobierania!"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18627,51 +18585,56 @@ msgid ""
|
|||
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
|
||||
"to repository maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pobrany hash archiwum dla pakietu %s nie pasuje do wpisu w repozytorium. "
|
||||
"Może to wskazywać na problem z pakietem, jeśli problem będzie się powtarzał, "
|
||||
"zgłoś to opiekunom repozytorium."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting package '%s'."
|
||||
msgstr "Rozpakowywanie pliku '%s'."
|
||||
msgstr "Rozpakowywanie pakietu '%s'."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuwanie pobranego archiwum '%s'."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading package url: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie adresu URL pakietu: '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to download url %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nie można załadować '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można załadować URL %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
|
||||
msgid "Aborting package installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przerywam instalację pakietu."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse package metadata:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można przetworzyć URL:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
"Nie można przetworzyć pakietu metadanych:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306
|
||||
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archiwum nie zawiera prawidłowego pliku metadata.json"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
|
||||
msgstr "Arkusz musi posiadać określoną nazwę pliku."
|
||||
msgstr "Metadane archiwum muszą mieć zdefiniowaną jedną wersję"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18679,29 +18642,31 @@ msgid ""
|
|||
"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
|
||||
"this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakiet z identyfikatorem %s jest już zainstalowany, musisz najpierw "
|
||||
"odinstalować ten pakiet."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing directory %s"
|
||||
msgstr "Usuwam sieć %s z uwagi na brak dalszych połączeń."
|
||||
msgstr "Usuwam folder %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można usunąć folderu %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package %s uninstalled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odinstalowano pakiet %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445
|
||||
msgid "Aborting remaining tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przerywanie pozostałych zadań."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gotowe."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:52
|
||||
msgid "Could open the template path!"
|
||||
|
@ -18947,7 +18912,7 @@ msgstr "Edycja obramowania arkusza i tabliczki tytułowej"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118
|
||||
msgid "Run Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uruchamia menedżera wtyczek i treści"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125
|
||||
msgid "Open Text Editor"
|
||||
|
@ -20527,9 +20492,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy chcesz opuścić program i porzucić zmiany?"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCB Calculator data file"
|
||||
msgstr "Plik danych programu PCB Calculator (*.%s)|*.%s"
|
||||
msgstr "Plik danych programu PCB Calculator"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
|
||||
msgid "Select PCB Calculator Data File"
|
||||
|
@ -21251,9 +21215,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
|
|||
msgstr "Grubość warstwy mniejsza niż zero. Proszę poprawić"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Własny"
|
||||
msgstr "Własny..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
|
||||
|
@ -23444,9 +23407,8 @@ msgid "Select a STEP export filename"
|
|||
msgstr "Wybierz nazwę pliku eksportu STEP"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "STEP files"
|
||||
msgstr "Pliki SVG"
|
||||
msgstr "Pliki STEP"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:202
|
||||
msgid "Non-unity scaled models:"
|
||||
|
@ -24314,9 +24276,8 @@ msgid "CSV"
|
|||
msgstr "CSV"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber (experimental)"
|
||||
msgstr "Gerber (bardzo eksperymentalnie)"
|
||||
msgstr "Gerber (eksperymentalnie)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
|
||||
msgid "Format"
|
||||
|
@ -24343,9 +24304,8 @@ msgstr ""
|
|||
"tworzy tylko jeden plik zawierający wszystkie wstawiane footprinty.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include only SMD footprints"
|
||||
msgstr "Dołącz footprinty"
|
||||
msgstr "Dołącz wyłącznie footprinty SMD"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
|
||||
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
|
||||
|
@ -28587,7 +28547,6 @@ msgid "Check rule syntax"
|
|||
msgstr "Sprawdź składnię reguł"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Top-level Clauses\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -28818,20 +28777,21 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"### Typy ograniczeń\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* annular_width\n"
|
||||
"* clearance\n"
|
||||
"* courtyard_clearance\n"
|
||||
"* diff\\_pair\\_gap\n"
|
||||
"* diff\\_pair\\_uncoupled\n"
|
||||
"* disallow\n"
|
||||
"* edge_clearance\n"
|
||||
"* length\n"
|
||||
"* hole\n"
|
||||
"* hole_clearance\n"
|
||||
"* silk_clearance\n"
|
||||
"* skew\n"
|
||||
"* track_width\n"
|
||||
"* via_count\n"
|
||||
" * annular\\_width\n"
|
||||
" * clearance\n"
|
||||
" * courtyard_clearance\n"
|
||||
" * diff\\_pair\\_gap\n"
|
||||
" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
|
||||
" * disallow\n"
|
||||
" * edge\\_clearance\n"
|
||||
" * length\n"
|
||||
" * hole\\_clearance\n"
|
||||
" * hole\\_size\n"
|
||||
" * silk\\_clearance\n"
|
||||
" * skew\n"
|
||||
" * track\\_width\n"
|
||||
" * via\\_count\n"
|
||||
" * via\\_diameter\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
|
@ -28945,8 +28905,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"UWAGA: Zwraca prawdę, jeśli `A` znajduje się na danej warstwie, \n"
|
||||
"niezależnie czy reguła jest oceniana dla tej warstwy.\n"
|
||||
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy"
|
||||
"\")`.\n"
|
||||
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy\")`."
|
||||
"\n"
|
||||
"<br><br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### Więcej przykładów\n"
|
||||
|
@ -29139,9 +29099,8 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s."
|
|||
msgstr "Lokalne pokrycie na %s; prześwit: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board minimum"
|
||||
msgstr "minimalna szerokość płytki"
|
||||
msgstr "minimalna płytki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29149,14 +29108,13 @@ msgid "Board minimum clearance: %s."
|
|||
msgstr "Minimalny prześwit płytki: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board minimum hole"
|
||||
msgstr "minimalna szerokość płytki"
|
||||
msgstr "minimalny otwór płytki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:846
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
|
||||
msgstr "Minimalny prześwit płytki: %s."
|
||||
msgstr "Minimalny prześwit otworu płytki: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29421,9 +29379,8 @@ msgid "Rule: %s"
|
|||
msgstr "Reguła: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local override"
|
||||
msgstr "Lokalny prześwit"
|
||||
msgstr "Wartość lokalna"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30333,14 +30290,13 @@ msgid "No footprints to export!"
|
|||
msgstr "Nie ma footprintów mogących być wyeksportowanych!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
|
||||
msgstr "Uaktualnij footprint na płytce"
|
||||
msgstr "Uaktualnić footprinty na płytce odnoszące się do %s?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
|
||||
msgstr "Uaktualnia footprinty by dołączyć wszystkie zmiany w bibliotece"
|
||||
msgstr "Uaktualnić footprinty na płytce by odnosiły się do nowej biblioteki?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue