Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 72.1% (5584 of 7744 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2022-09-11 13:37:52 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 96524cdf48
commit 3dcf4fc5e6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 28 additions and 33 deletions

View File

@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 14:31-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/uk/>\n" "master-source/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -8481,23 +8481,20 @@ msgid "(%s)"
msgstr "(%s)" msgstr "(%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show field name" msgid "Show field name"
msgstr "Імʼя нового поля:" msgstr "Показати назву поля"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:92
msgid "Show the field name in addtion to its value" msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr "" msgstr "Показати назву поля в доповненні до його значення"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Allow autoplacement" msgid "Allow autoplacement"
msgstr "Автоматичне розміщення компонентів" msgstr "Дозволити автоматичне розміщення"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic" msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
msgstr "Замінити посадкові місця на зазначені в схемі" msgstr "Дозволити автоматичне розміщення поля на схемі"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
@ -10716,24 +10713,20 @@ msgid "Code"
msgstr "Код" msgstr "Код"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Symbol Pin" msgid "Symbol Pin"
msgstr "Символ" msgstr "Символ виводу"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Model Pin" msgid "Model Pin"
msgstr "Модель" msgstr "Модель виводу"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Pin Assignments" msgid "Pin Assignments"
msgstr "Альтернативні функції виводів" msgstr "Назначення виводів"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Exclude symbol from simulation" msgid "Exclude symbol from simulation"
msgstr "Вимкнути символ для симуляції" msgstr "Виключити символ з симуляції"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:106
msgid "Spice Model Editor" msgid "Spice Model Editor"
@ -11160,6 +11153,8 @@ msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n" "Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr "" msgstr ""
"Використовуйте альтернативну форму цього символу. \n"
"Для шлюзу конверсія \"Де Моргана\""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
msgid "Default for all sheet instances" msgid "Default for all sheet instances"
@ -38432,63 +38427,63 @@ msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:759 #: pcbnew/zone.cpp:759
#, c-format #, c-format
msgid "Zone %s on %s" msgid "Zone %s on %s"
msgstr "" msgstr "Зона %s на %s"
#: pcbnew/zone.cpp:1289 #: pcbnew/zone.cpp:1289
msgid "Inherited" msgid "Inherited"
msgstr "" msgstr "Успадковано"
#: pcbnew/zone.cpp:1293 #: pcbnew/zone.cpp:1293
msgid "Thermal reliefs for PTH" msgid "Thermal reliefs for PTH"
msgstr "" msgstr "Теплові рельєфи для PTH"
#: pcbnew/zone.cpp:1307 #: pcbnew/zone.cpp:1307
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "" msgstr "Мінімальна ширина"
#: pcbnew/zone.cpp:1310 #: pcbnew/zone.cpp:1310
msgid "Pad Connections" msgid "Pad Connections"
msgstr "" msgstr "Підключення до контактної площадки"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:101 #: pcbnew/zone_filler.cpp:101
msgid "Checking zone fills..." msgid "Checking zone fills..."
msgstr "" msgstr "Перевірка заповнення зон..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:102 #: pcbnew/zone_filler.cpp:102
msgid "Building zone fills..." msgid "Building zone fills..."
msgstr "" msgstr "Побудова заливки зони..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:307 #: pcbnew/zone_filler.cpp:307
msgid "Removing isolated copper islands..." msgid "Removing isolated copper islands..."
msgstr "" msgstr "Усунення ізольованих островів міді..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:430 #: pcbnew/zone_filler.cpp:430
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr "" msgstr "Заповнення зон застаріли. Повторно заповнити?"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:432 #: pcbnew/zone_filler.cpp:432
msgid "Refill" msgid "Refill"
msgstr "" msgstr "Заповнити"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:432 #: pcbnew/zone_filler.cpp:432
msgid "Continue without Refill" msgid "Continue without Refill"
msgstr "" msgstr "Продовжити без заповнення"
#: pcbnew/zones.h:64 #: pcbnew/zones.h:64
msgid "inherited" msgid "inherited"
msgstr "" msgstr "успадкована"
#: pcbnew/zones.h:66 #: pcbnew/zones.h:66
msgid "thermal reliefs" msgid "thermal reliefs"
msgstr "" msgstr "теплові рельєфи"
#: pcbnew/zones.h:67 #: pcbnew/zones.h:67
msgid "solid" msgid "solid"
msgstr "" msgstr "щільний"
#: pcbnew/zones.h:68 #: pcbnew/zones.h:68
msgid "thermal reliefs for PTH" msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "" msgstr "теплові рельєфи для PTH"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"