Translated using Weblate (German)
Currently translated at 98.7% (7926 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
28af3fab33
commit
3e8abab898
|
@ -6023,13 +6023,12 @@ msgid "Delete clicked items"
|
||||||
msgstr "Elemente durch Anklicken entfernen"
|
msgstr "Elemente durch Anklicken entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:204
|
#: common/tool/actions.cpp:204
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cycle arc editing mode"
|
msgid "Cycle arc editing mode"
|
||||||
msgstr "Realistischen Modus umschalten"
|
msgstr "Bogen-Bearbeitungsmethode umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:205
|
#: common/tool/actions.cpp:205
|
||||||
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zu einer anderen Methode der Bogenbearbeitung umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||||||
msgid "Show Search Panel"
|
msgid "Show Search Panel"
|
||||||
|
@ -12714,7 +12713,7 @@ msgstr "Es wurde kein Symbol zum Speichern ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:503 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:585
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:503 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:585
|
||||||
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
|
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ausgabepfad darf nicht mit bestehendem Pfad in Konflikt stehen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:513
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:513
|
||||||
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
||||||
|
@ -14154,6 +14153,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
|
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
|
||||||
"harness that got converted to a sheet."
|
"harness that got converted to a sheet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Dateiname für Blatt %s ist undefiniert; dies ist wahrscheinlich ein "
|
||||||
|
"Altium-Signalbündel, welches in ein Schaltplanblatt umgewandelt wurde."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15814,32 +15815,38 @@ msgid ""
|
||||||
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
|
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
|
||||||
"pdf"
|
"pdf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kibis unterstützt noch keine DUT-Werte. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
|
||||||
|
"pdf"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877
|
||||||
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
|
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modell hat nur ein Waveform-Paar; verringerte Genauigkeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102
|
||||||
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
|
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Treiber benötigt wenigstens einen Pullup oder Pulldown"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
|
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
|
||||||
"unknowns."
|
"unknowns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es bestehen zwei Waveform-Paare, aber nur ein Transistor. Mehr Gleichungen "
|
||||||
|
"als Unbekannte."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202
|
||||||
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
|
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Modell hat kein Waveform-Paar; verwende stattdessen [Ramp]; geringe "
|
||||||
|
"Genauigkeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215
|
||||||
msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two."
|
msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modell hat mehr als zwei Waveform-Paare; verwende die ersten zwei."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253
|
||||||
msgid "Invalid model type for a driver."
|
msgid "Invalid model type for a driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ungültiger Modelltyp für einen Treiber."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305
|
||||||
msgid "Invalid model type for a device"
|
msgid "Invalid model type for a device"
|
||||||
|
@ -15883,11 +15890,11 @@ msgstr "Anzahl der Bits sollte größer als 0 sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631
|
||||||
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
|
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bitrate ist zu hoch für steigende / fallende Flanken"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658
|
||||||
msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
|
msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bitrate könnte zu hoch sein für steigende / fallende Flanken"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:73
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:73
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -16083,11 +16090,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"abgebrochen.\n"
|
"abgebrochen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:485 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:493
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:493
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
||||||
"update the Simulation Command?"
|
"update the Simulation Command?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Befehlsanweisung für Schaltplan-Simulationsbefehl hat sich geändert. Soll "
|
||||||
|
"der Simulationsbefehl aktualisiert werden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1900
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1900
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901
|
||||||
|
@ -19995,7 +20004,7 @@ msgstr "Ausgabeeinheiten, gültige Optionen: mm, in"
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88
|
||||||
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
|
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Platinendatei existiert nicht oder ist nicht zugreifbar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49
|
||||||
|
@ -20021,7 +20030,7 @@ msgstr "Blendenmakros deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75
|
||||||
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Genauigkeit von Gerber-Koordinaten, gültige Optionen: 5 oder 6"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -20034,7 +20043,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
|
||||||
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
|
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gerber-Ploteinstellungen aus der Platinendatei verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:52
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:52
|
||||||
|
@ -20052,19 +20061,20 @@ msgstr "Nur Schwarz/Weiß"
|
||||||
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38
|
||||||
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38
|
||||||
msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)"
|
msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zu verwendendes Farbthema (Standard sind pcbnew-Einstellungen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47
|
||||||
msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"."
|
msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gültige Optionen: front,back,both. Gerber-Format unterstützt nur \"both\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51
|
||||||
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
|
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gültige Optionen: ascii,csv,gerber"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55
|
||||||
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
|
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ausgabe-Einheiten; nur ascii oder csv Format; gültige Optionen: in,mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -20098,7 +20108,7 @@ msgstr "Ungültiges Format\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150
|
||||||
msgid "\"both\" not supported for gerber format\n"
|
msgid "\"both\" not supported for gerber format\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Option \"both\" wird für Gerber-Format nicht unterstützt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166
|
||||||
msgid "Invalid side specified\n"
|
msgid "Invalid side specified\n"
|
||||||
|
@ -20120,6 +20130,7 @@ msgstr "3D-Modelle für Komponenten mit Attribut 'Virtuell' ausschließen"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
|
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gleichnamige STEP- oder IGS-Modelle anstelle von VRML-Modellen verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68
|
||||||
msgid "Overwrite output file"
|
msgid "Overwrite output file"
|
||||||
|
@ -20143,7 +20154,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43
|
||||||
msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
|
msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Platine spiegeln (nützlich, um Unterseiten darzustellen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -20162,6 +20173,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
|
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
|
||||||
"orcadpcb2, spice, spicemodel"
|
"orcadpcb2, spice, spicemodel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ausgabeformat für Netzliste; gültige Optionen: kicadsexpr, kicadxml, "
|
||||||
|
"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50
|
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69
|
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69
|
||||||
|
@ -20175,7 +20188,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51
|
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51
|
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51
|
||||||
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
|
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Festlegen von Hintergrundfarben vermeiden (unabhängig vom Thema)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:42
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:42
|
||||||
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:42
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:42
|
||||||
|
@ -29690,7 +29703,7 @@ msgstr "Bogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
|
||||||
msgid "Single-sided"
|
msgid "Single-sided"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Einseitig"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166
|
||||||
msgid "Miter radius (r):"
|
msgid "Miter radius (r):"
|
||||||
|
@ -30502,7 +30515,7 @@ msgstr "Mittelpunkt beibehalten, Radius anpassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
|
||||||
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
|
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Endpunkte oder Richtung des Startpunkts beibehalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181
|
||||||
|
@ -30630,6 +30643,7 @@ msgstr "Umriss zeichnen, um die Blattgröße anzuzeigen."
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393
|
||||||
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
|
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kollisionen zwischen Abstandsflächen beim Bewegen oder Verschieben anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:397
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:397
|
||||||
msgid "Auto-refill zones"
|
msgid "Auto-refill zones"
|
||||||
|
@ -33606,7 +33620,7 @@ msgstr "Einstellungen zum Lagenaufbau nicht aktuell."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318
|
||||||
msgid "Determining PCB data\n"
|
msgid "Determining PCB data\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bestimme Platinendaten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323
|
||||||
msgid "Build STEP data\n"
|
msgid "Build STEP data\n"
|
||||||
|
@ -33617,6 +33631,8 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
|
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"** Fehler beim Erstellen des STEP-Platinenmodells. Export abgebrochen. **\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331
|
||||||
msgid "Writing STEP file\n"
|
msgid "Writing STEP file\n"
|
||||||
|
@ -33645,6 +33661,8 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n"
|
"** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"** Fehler beim Exportieren der STEP-Datei. Export abgebrochen. **\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:361
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -33895,15 +33913,15 @@ msgstr "(Loch des PTH-Pads lässt kein Kupfer zurück)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2385
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2385
|
||||||
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
|
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(SMD-Pad erscheint in Kupferlagen der Ober- und Unterseite)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2392 pcbnew/footprint.cpp:2405
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2392 pcbnew/footprint.cpp:2405
|
||||||
msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
|
msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Kupfer- und Maskenlagen des SMD-Pads passen nicht zusammen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/footprint.cpp:2410
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/footprint.cpp:2410
|
||||||
msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
|
msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Kupfer- und Pastenlagen des SMD-Pads passen nicht zusammen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2586
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue