Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.7% (7926 of 8026 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Mark Hämmerling 2022-12-29 00:43:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 28af3fab33
commit 3e8abab898
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 44 additions and 26 deletions

View File

@ -6023,13 +6023,12 @@ msgid "Delete clicked items"
msgstr "Elemente durch Anklicken entfernen" msgstr "Elemente durch Anklicken entfernen"
#: common/tool/actions.cpp:204 #: common/tool/actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Cycle arc editing mode" msgid "Cycle arc editing mode"
msgstr "Realistischen Modus umschalten" msgstr "Bogen-Bearbeitungsmethode umschalten"
#: common/tool/actions.cpp:205 #: common/tool/actions.cpp:205
msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgid "Switch to a different method of editing arcs"
msgstr "" msgstr "Zu einer anderen Methode der Bogenbearbeitung umschalten"
#: common/tool/actions.cpp:210 #: common/tool/actions.cpp:210
msgid "Show Search Panel" msgid "Show Search Panel"
@ -12714,7 +12713,7 @@ msgstr "Es wurde kein Symbol zum Speichern ausgewählt."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:503 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:585 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:503 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:585
msgid "Output path must not conflict with existing path\n" msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
msgstr "" msgstr "Ausgabepfad darf nicht mit bestehendem Pfad in Konflikt stehen\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:513 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:513
msgid "Saving symbol library in updated format\n" msgid "Saving symbol library in updated format\n"
@ -14154,6 +14153,8 @@ msgid ""
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
"harness that got converted to a sheet." "harness that got converted to a sheet."
msgstr "" msgstr ""
"Der Dateiname für Blatt %s ist undefiniert; dies ist wahrscheinlich ein "
"Altium-Signalbündel, welches in ein Schaltplanblatt umgewandelt wurde."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440
#, c-format #, c-format
@ -15814,32 +15815,38 @@ msgid ""
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
"pdf" "pdf"
msgstr "" msgstr ""
"Kibis unterstützt noch keine DUT-Werte. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
"pdf"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
msgstr "" msgstr "Modell hat nur ein Waveform-Paar; verringerte Genauigkeit"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
msgstr "" msgstr "Treiber benötigt wenigstens einen Pullup oder Pulldown"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094
msgid "" msgid ""
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
"unknowns." "unknowns."
msgstr "" msgstr ""
"Es bestehen zwei Waveform-Paare, aber nur ein Transistor. Mehr Gleichungen "
"als Unbekannte."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
msgstr "" msgstr ""
"Modell hat kein Waveform-Paar; verwende stattdessen [Ramp]; geringe "
"Genauigkeit"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215
msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two."
msgstr "" msgstr "Modell hat mehr als zwei Waveform-Paare; verwende die ersten zwei."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253
msgid "Invalid model type for a driver." msgid "Invalid model type for a driver."
msgstr "" msgstr "Ungültiger Modelltyp für einen Treiber."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305
msgid "Invalid model type for a device" msgid "Invalid model type for a device"
@ -15883,11 +15890,11 @@ msgstr "Anzahl der Bits sollte größer als 0 sein."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
msgstr "" msgstr "Bitrate ist zu hoch für steigende / fallende Flanken"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658
msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
msgstr "" msgstr "Bitrate könnte zu hoch sein für steigende / fallende Flanken"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:73 #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:73
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -16083,11 +16090,13 @@ msgstr ""
"abgebrochen.\n" "abgebrochen.\n"
"\n" "\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:485 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:493 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:493
msgid "" msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
"update the Simulation Command?" "update the Simulation Command?"
msgstr "" msgstr ""
"Befehlsanweisung für Schaltplan-Simulationsbefehl hat sich geändert. Soll "
"der Simulationsbefehl aktualisiert werden?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1900 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1900
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901
@ -19995,7 +20004,7 @@ msgstr "Ausgabeeinheiten, gültige Optionen: mm, in"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "" msgstr "Platinendatei existiert nicht oder ist nicht zugreifbar\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49
@ -20021,7 +20030,7 @@ msgstr "Blendenmakros deaktivieren"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
msgstr "" msgstr "Genauigkeit von Gerber-Koordinaten, gültige Optionen: 5 oder 6"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20034,7 +20043,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
msgstr "" msgstr "Gerber-Ploteinstellungen aus der Platinendatei verwenden"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:52 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:52
@ -20052,19 +20061,20 @@ msgstr "Nur Schwarz/Weiß"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38 #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38
msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)"
msgstr "" msgstr "Zu verwendendes Farbthema (Standard sind pcbnew-Einstellungen)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47
msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
"Gültige Optionen: front,back,both. Gerber-Format unterstützt nur \"both\"."
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
msgstr "" msgstr "Gültige Optionen: ascii,csv,gerber"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
msgstr "" msgstr "Ausgabe-Einheiten; nur ascii oder csv Format; gültige Optionen: in,mm"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58
msgid "" msgid ""
@ -20098,7 +20108,7 @@ msgstr "Ungültiges Format\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150
msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" msgid "\"both\" not supported for gerber format\n"
msgstr "" msgstr "Option \"both\" wird für Gerber-Format nicht unterstützt\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166
msgid "Invalid side specified\n" msgid "Invalid side specified\n"
@ -20120,6 +20130,7 @@ msgstr "3D-Modelle für Komponenten mit Attribut 'Virtuell' ausschließen"
msgid "" msgid ""
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models" "Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
msgstr "" msgstr ""
"Gleichnamige STEP- oder IGS-Modelle anstelle von VRML-Modellen verwenden"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68
msgid "Overwrite output file" msgid "Overwrite output file"
@ -20143,7 +20154,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43
msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
msgstr "" msgstr "Platine spiegeln (nützlich, um Unterseiten darzustellen)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57
msgid "" msgid ""
@ -20162,6 +20173,8 @@ msgid ""
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
"orcadpcb2, spice, spicemodel" "orcadpcb2, spice, spicemodel"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgabeformat für Netzliste; gültige Optionen: kicadsexpr, kicadxml, "
"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel"
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69
@ -20175,7 +20188,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
msgstr "" msgstr "Festlegen von Hintergrundfarben vermeiden (unabhängig vom Thema)"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:42 #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:42
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:42 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:42
@ -29690,7 +29703,7 @@ msgstr "Bogen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
msgid "Single-sided" msgid "Single-sided"
msgstr "" msgstr "Einseitig"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166
msgid "Miter radius (r):" msgid "Miter radius (r):"
@ -30502,7 +30515,7 @@ msgstr "Mittelpunkt beibehalten, Radius anpassen"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
msgid "Keep endpoints or direction of starting point" msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
msgstr "" msgstr "Endpunkte oder Richtung des Startpunkts beibehalten"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181
@ -30630,6 +30643,7 @@ msgstr "Umriss zeichnen, um die Blattgröße anzuzeigen."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
msgstr "" msgstr ""
"Kollisionen zwischen Abstandsflächen beim Bewegen oder Verschieben anzeigen"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:397 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:397
msgid "Auto-refill zones" msgid "Auto-refill zones"
@ -33606,7 +33620,7 @@ msgstr "Einstellungen zum Lagenaufbau nicht aktuell."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318
msgid "Determining PCB data\n" msgid "Determining PCB data\n"
msgstr "" msgstr "Bestimme Platinendaten\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323
msgid "Build STEP data\n" msgid "Build STEP data\n"
@ -33617,6 +33631,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n" "** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"** Fehler beim Erstellen des STEP-Platinenmodells. Export abgebrochen. **\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331
msgid "Writing STEP file\n" msgid "Writing STEP file\n"
@ -33645,6 +33661,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n" "** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"** Fehler beim Exportieren der STEP-Datei. Export abgebrochen. **\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:361 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:361
msgid "" msgid ""
@ -33895,15 +33913,15 @@ msgstr "(Loch des PTH-Pads lässt kein Kupfer zurück)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2385 #: pcbnew/footprint.cpp:2385
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)" msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
msgstr "" msgstr "(SMD-Pad erscheint in Kupferlagen der Ober- und Unterseite)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2392 pcbnew/footprint.cpp:2405 #: pcbnew/footprint.cpp:2392 pcbnew/footprint.cpp:2405
msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)" msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
msgstr "" msgstr "(Kupfer- und Maskenlagen des SMD-Pads passen nicht zusammen)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/footprint.cpp:2410 #: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/footprint.cpp:2410
msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)" msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
msgstr "" msgstr "(Kupfer- und Pastenlagen des SMD-Pads passen nicht zusammen)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2586 #: pcbnew/footprint.cpp:2586
#, c-format #, c-format