Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 87.5% (7023 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
5657ca5a04
commit
3f6b548cd9
|
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 11:15-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 11:15-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 15:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/cs/>\n"
|
"master-source/cs/>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3176,13 +3176,12 @@ msgid "Remember open files for next project launch"
|
||||||
msgstr "Pamatovat si otevřené soubory v projektu"
|
msgstr "Pamatovat si otevřené soubory v projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:230
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
|
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
|
||||||
"and board editors with previously open files"
|
"and board editors with previously open files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Je-li zaškrtnuto, spuštění projektu také spustí nástroje jako eeschema a "
|
"Je-li zaškrtnuto, spustí se při spuštění projektu také nástroje, jako jsou "
|
||||||
"pcbnew s dříve otevřenými soubory"
|
"editory schémat a desek s dříve otevřenými soubory"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:243
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:243
|
||||||
msgid "&Auto save:"
|
msgid "&Auto save:"
|
||||||
|
@ -5917,9 +5916,8 @@ msgid "Delete clicked items"
|
||||||
msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli"
|
msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:204
|
#: common/tool/actions.cpp:204
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cycle arc editing mode"
|
msgid "Cycle arc editing mode"
|
||||||
msgstr "Přepnout realistický režim"
|
msgstr "Přepíná režim edice oblouků"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:205
|
#: common/tool/actions.cpp:205
|
||||||
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
||||||
|
@ -10988,9 +10986,8 @@ msgid "HSpice"
|
||||||
msgstr "HSpice"
|
msgstr "HSpice"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Simulation Command"
|
msgid "Simulation Command"
|
||||||
msgstr "Simulace"
|
msgstr "Příkaz simulace"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:181
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -11002,9 +10999,8 @@ msgid "Failed to read simulation model from fields."
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí."
|
msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:374
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Component:"
|
msgid "Component:"
|
||||||
msgstr "Součástka"
|
msgstr "Součástka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:374
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:374
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54
|
||||||
|
@ -11063,7 +11059,7 @@ msgstr "Diferenciální"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101
|
||||||
msgid "Built-in SPICE model"
|
msgid "Built-in SPICE model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vestavěný model SPICE"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110
|
||||||
msgid "Device:"
|
msgid "Device:"
|
||||||
|
@ -12459,19 +12455,19 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
|
||||||
msgstr "Neznámý formát netlistu.\n"
|
msgstr "Neznámý formát netlistu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:355
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
|
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Změnit symbol %s z '%s' na '%s'"
|
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' jednotky %d do '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:361
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:361
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Změnit symbol %s z '%s' na '%s'"
|
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' do '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:385
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open destination '%s'"
|
msgid "Unable to open destination '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze analyzovat '%s' na '%s'"
|
msgstr "Nelze otevřít cíl '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:435
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:435
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:495 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:599
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:495 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:599
|
||||||
|
@ -15145,14 +15141,12 @@ msgid "Invalid R_load."
|
||||||
msgstr "Neplatný R_load."
|
msgstr "Neplatný R_load."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:420
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:420
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid falling dv/dt."
|
msgid "Invalid falling dv/dt."
|
||||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
msgstr "Neplatná sestupná dv/dt."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:425
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid rising dv/dt."
|
msgid "Invalid rising dv/dt."
|
||||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
msgstr "Neplatné náběžné dv/dt."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:440
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:440
|
||||||
msgid "Model name cannot be empty"
|
msgid "Model name cannot be empty"
|
||||||
|
@ -15211,24 +15205,20 @@ msgid "Invalid pullup."
|
||||||
msgstr "Neplatný pullup."
|
msgstr "Neplatný pullup."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:532
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:532
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid POWER clamp."
|
msgid "Invalid POWER clamp."
|
||||||
msgstr "Neplatné měřítko Y"
|
msgstr "Neplatná svorka POWER."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:537
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:537
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid GND clamp."
|
msgid "Invalid GND clamp."
|
||||||
msgstr "Neplatné měřítko Y"
|
msgstr "Neplatná svorka GND."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:546
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:546
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid Ramp"
|
msgid "Invalid Ramp"
|
||||||
msgstr "Neplatný"
|
msgstr "Neplatný Ramp"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:556
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:556
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking Header..."
|
msgid "Checking Header..."
|
||||||
msgstr "Kontrola plošek..."
|
msgstr "Kontroluji hlavičku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:560
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:560
|
||||||
msgid "Missing [IBIS Ver]"
|
msgid "Missing [IBIS Ver]"
|
||||||
|
@ -15239,14 +15229,12 @@ msgid "The parser does not handle this IBIS version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Missing [File Rev]"
|
msgid "Missing [File Rev]"
|
||||||
msgstr "Chybí název pravidla."
|
msgstr "Chybí [soubor rev]"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Missing [File Name]"
|
msgid "Missing [File Name]"
|
||||||
msgstr "Chybí název pravidla."
|
msgstr "Chybí [název souboru]"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:601
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -15258,24 +15246,20 @@ msgid "Checking package model "
|
||||||
msgstr "Kontrola modelu balíčku "
|
msgstr "Kontrola modelu balíčku "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:611
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:611
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manufacturer cannot be empty."
|
msgid "Manufacturer cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
msgstr "Výrobce nemůže být prázdný."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:617
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:617
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OEM cannot be empty."
|
msgid "OEM cannot be empty."
|
||||||
msgstr "%s nemůže být prázdné."
|
msgstr "OEM nemůže být prázdný."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:623
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:623
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Negative number of pins."
|
msgid "Negative number of pins."
|
||||||
msgstr "Počet bodů"
|
msgstr "Záporný počet vývodů."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:637
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:637
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Empty pin number"
|
msgid "Empty pin number"
|
||||||
msgstr "Očekává se číslo."
|
msgstr "Prázdné číslo vývodu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:645
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:645
|
||||||
msgid "Resistance matrix is incorrect"
|
msgid "Resistance matrix is incorrect"
|
||||||
|
@ -15294,19 +15278,16 @@ msgid "Capacitance matrix is nullptr"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inductance matrix is undefined"
|
msgid "Inductance matrix is undefined"
|
||||||
msgstr "Délka vodiče:"
|
msgstr "Matice indukcí je nesprávná"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:679
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:679
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inductance matrix is incorrect"
|
msgid "Inductance matrix is incorrect"
|
||||||
msgstr "Délka vodiče:"
|
msgstr "Indukční matice je nesprávná"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inductance matrix is nullptr"
|
msgid "Inductance matrix is nullptr"
|
||||||
msgstr "Délka vodiče:"
|
msgstr "Indukční matice je nullptr"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:701
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:701
|
||||||
msgid "Cannot open file "
|
msgid "Cannot open file "
|
||||||
|
@ -15325,9 +15306,8 @@ msgid "Error on line "
|
||||||
msgstr "Chyba na řádku "
|
msgstr "Chyba na řádku "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:769
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:769
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A line did not end properly."
|
msgid "A line did not end properly."
|
||||||
msgstr "Položky v importovaném souboru nelze správně zpracovat."
|
msgstr "Řádek neskončil správně."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:905
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:905
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:922
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:922
|
||||||
|
@ -15335,39 +15315,33 @@ msgid "Line exceeds maximum length."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:948
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:948
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to read a double."
|
msgid "Failed to read a double."
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku '%s'."
|
msgstr "Chyba při čtení double hodnoty."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:954
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:954
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:998
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:998
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to read a word."
|
msgid "Failed to read a word."
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'."
|
msgstr "Chyba čtení hodnoty slova."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:991
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:991
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Number is not an integer"
|
msgid "Number is not an integer"
|
||||||
msgstr "Nečíslovaný symbol"
|
msgstr "Číslo není celé číslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1035
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1035
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to read string, input is empty."
|
msgid "Unable to read string, input is empty."
|
||||||
msgstr "Nelze číst soubor dat '%s'."
|
msgstr "Nelze číst řetězec, vstup je prázdný."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1085
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1085
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New comment character is invalid."
|
msgid "New comment character is invalid."
|
||||||
msgstr "parametr počet lomené čáry %d není platný"
|
msgstr "Nový znak komentáře je neplatný."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1098
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1098
|
||||||
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
|
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1109
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No extra argument was expected"
|
msgid "No extra argument was expected"
|
||||||
msgstr "Síť není zvolena"
|
msgstr "Nebyl očekáván žádný další argument"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261
|
||||||
msgid "Unknown keyword in "
|
msgid "Unknown keyword in "
|
||||||
|
@ -15378,27 +15352,24 @@ msgid " context: "
|
||||||
msgstr " kontext: "
|
msgstr " kontext: "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1327
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1327
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid ramp data"
|
msgid "Invalid ramp data"
|
||||||
msgstr "Neplatná šířka spoje"
|
msgstr "Neplatná ramp data"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1411
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1411
|
||||||
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
|
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid row in matrix"
|
msgid "Invalid row in matrix"
|
||||||
msgstr "Neplatná definice řádku"
|
msgstr "Neplatný řádek v matici"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1460
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1460
|
||||||
msgid "Too much data for this matrix row."
|
msgid "Too much data for this matrix row."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1468
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1468
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Too much data for this matrix."
|
msgid "Too much data for this matrix."
|
||||||
msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro."
|
msgstr "Příliš mnoho dat pro tuto matici."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1473
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1473
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1506
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1506
|
||||||
|
@ -15410,14 +15381,12 @@ msgid "Can't read a matrix index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1579
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1579
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown matrix type"
|
msgid "Unknown matrix type"
|
||||||
msgstr "neznámý prokov typu %d"
|
msgstr "Neznámý typ matice"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1587
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1587
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Missing matrix type"
|
msgid "Missing matrix type"
|
||||||
msgstr "Chybí max hodnota."
|
msgstr "Chybí typ matice"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1593
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1593
|
||||||
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
|
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
|
||||||
|
@ -15449,9 +15418,8 @@ msgstr "Neznámé povolení: "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1896
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1896
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1918
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Internal Error while reading Enable"
|
msgid "Internal Error while reading Enable"
|
||||||
msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]"
|
msgstr "Vnitřní chyba při čtení povolení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1911
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1911
|
||||||
msgid "Unknown polarity "
|
msgid "Unknown polarity "
|
||||||
|
@ -15474,33 +15442,28 @@ msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
|
||||||
msgstr "Nelze číst hodnotu R, L nebo C pro vývod."
|
msgstr "Nelze číst hodnotu R, L nebo C pro vývod."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2201
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2201
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid field name in [Pin]"
|
msgid "Invalid field name in [Pin]"
|
||||||
msgstr "Neplatná definice názvů vývodů"
|
msgstr "Neplatný název pole v [Pin]"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2208
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2208
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Missing argument in [Pin]"
|
msgid "Missing argument in [Pin]"
|
||||||
msgstr "Chybějící zdroj"
|
msgstr "V [Pin] chybí argument"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2243
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2243
|
||||||
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
|
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2283
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2283
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Incorrect diff pin name"
|
msgid "Incorrect diff pin name"
|
||||||
msgstr "Nesprávné číslo rozsahu"
|
msgstr "Nesprávné jméno diff_pin"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2288
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2288
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Incorrect inv_pin name"
|
msgid "Incorrect inv_pin name"
|
||||||
msgstr "Nesprávné číslo rozsahu"
|
msgstr "Nesprávný název inv_pin"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2368
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2368
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown waveform type"
|
msgid "Unknown waveform type"
|
||||||
msgstr "neznámý prokov typu %d"
|
msgstr "Neznámý typ tvaru vlny"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2379
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2379
|
||||||
msgid "Internal error detected, a waveform should exist"
|
msgid "Internal error detected, a waveform should exist"
|
||||||
|
@ -15508,31 +15471,27 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2444
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2444
|
||||||
msgid "Internal error: Bad parser context."
|
msgid "Internal error: Bad parser context."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vnitřní chyba: Špatně zpracovaný kontext."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2481
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2481
|
||||||
msgid "Missing keyword."
|
msgid "Missing keyword."
|
||||||
msgstr "Chybí klíčové slovo."
|
msgstr "Chybí klíčové slovo."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "waveform has less than two points"
|
msgid "waveform has less than two points"
|
||||||
msgstr "Tvar nemá žádné body."
|
msgstr "tvar vlny má méně než dva body"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cannot remove temporary output file"
|
msgid "Cannot remove temporary output file"
|
||||||
msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor '%s' na '%s'"
|
msgstr "Nelze odstranit dočasný výstupní soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error while reading temporary file"
|
msgid "Error while reading temporary file"
|
||||||
msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]"
|
msgstr "Chyba při čtení dočasného souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error while creating temporary output file"
|
msgid "Error while creating temporary output file"
|
||||||
msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]"
|
msgstr "Chyba při vytváření dočasného výstupního souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -15567,24 +15526,20 @@ msgid "Invalid model type for a driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid model type for a device"
|
msgid "Invalid model type for a device"
|
||||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
msgstr "Neplatný typ modelu pro zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1525 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1571
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1525 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1571
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Number of cycles should be greater than 0."
|
msgid "Number of cycles should be greater than 0."
|
||||||
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula."
|
msgstr "Počet cyklů by měl být větší než 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1531 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1577
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1531 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1577
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ON time should be greater than 0."
|
msgid "ON time should be greater than 0."
|
||||||
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula."
|
msgstr "Čas ON by měl být větší než 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1583
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1583
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OFF time should be greater than 0."
|
msgid "OFF time should be greater than 0."
|
||||||
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula."
|
msgstr "Čas OFF by měl být větší než 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545
|
||||||
msgid "Rising edge is longer than on time."
|
msgid "Rising edge is longer than on time."
|
||||||
|
@ -15603,14 +15558,12 @@ msgid "Falling edge is longer than OFF time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1644
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1644
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bitrate should be greater than 0."
|
msgid "Bitrate should be greater than 0."
|
||||||
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula."
|
msgstr "Datový tok by měl být větší než 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1619 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1650
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1619 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1650
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Number of bits should be greater than 0."
|
msgid "Number of bits should be greater than 0."
|
||||||
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula."
|
msgstr "Počet bitů by měl být větší než 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631
|
||||||
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
|
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
|
||||||
|
@ -15621,9 +15574,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:73
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:73
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
|
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
|
||||||
msgstr "Chyba načítání knihovny simulačních modelů '%s': %s"
|
msgstr "Knihovna simulačních modelů nebyla nalezena na '%s' nebo '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:283
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15645,14 +15598,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"knihovně '%s'"
|
"knihovně '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:700
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:700
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'"
|
msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze najít parametr simulačního modelu s názvem '%s'"
|
msgstr "Nelze najít vývod s názvem '%s' v simulačním modelu typu '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:816 eeschema/sim/sim_model.cpp:833
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:816 eeschema/sim/sim_model.cpp:833
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'"
|
msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze najít parametr simulačního modelu s názvem '%s'"
|
msgstr "Nelze najít parametr s názvem '%s' v simulačním modelu typu '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model.h:467
|
#: eeschema/sim/sim_model.h:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15672,9 +15625,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze najít komponentu IBIS '%s'"
|
msgstr "Nelze najít komponentu IBIS '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:88
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:88
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid IBIS component '%s'"
|
msgid "Invalid IBIS component '%s'"
|
||||||
msgstr "Neplatný IBIS model '%s'"
|
msgstr "Neplatná součást IBIS '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15701,19 +15654,16 @@ msgid "Power supply"
|
||||||
msgstr "Napájecí zdroj"
|
msgstr "Napájecí zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:357
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Parasitic pin resistance"
|
msgid "Parasitic pin resistance"
|
||||||
msgstr "Parazitní odpor"
|
msgstr "Parazitní odpor pin"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:367
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:367
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Parasitic pin inductance"
|
msgid "Parasitic pin inductance"
|
||||||
msgstr "Parazitní odpor"
|
msgstr "Parazitní indukčnost pin"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:377
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:377
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Parasitic pin capacitance"
|
msgid "Parasitic pin capacitance"
|
||||||
msgstr "Parazitní odpor"
|
msgstr "Parazitní kapacita pin"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:421
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:421
|
||||||
msgid "DC Value"
|
msgid "DC Value"
|
||||||
|
@ -15732,9 +15682,8 @@ msgid "Delay"
|
||||||
msgstr "Zpoždění"
|
msgstr "Zpoždění"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:463
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:463
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Number of cycles"
|
msgid "Number of cycles"
|
||||||
msgstr "Počet vzorků"
|
msgstr "Počet cyklů"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:480
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:480
|
||||||
msgid "Bitrate"
|
msgid "Bitrate"
|
||||||
|
@ -15782,14 +15731,12 @@ msgid "Tune component values"
|
||||||
msgstr "Ladit hodnoty součástek"
|
msgstr "Ladit hodnoty součástek"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sim Command"
|
msgid "Sim Command"
|
||||||
msgstr "Příkaz"
|
msgstr "Příkaz Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Simulation command and settings"
|
msgid "Simulation command and settings"
|
||||||
msgstr "Parametry a nastavení simulace"
|
msgstr "Příkaz a parametry simulace"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129
|
||||||
msgid "Spice Simulator"
|
msgid "Spice Simulator"
|
||||||
|
@ -15863,9 +15810,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
||||||
msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy."
|
msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1670
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1670
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save changes to workbook?"
|
msgid "Save changes to workbook?"
|
||||||
msgstr "Uložit změny na desku"
|
msgstr "Uložit změny do sešitu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -15900,28 +15846,24 @@ msgid "New Plot"
|
||||||
msgstr "Nově kreslit"
|
msgstr "Nově kreslit"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open Workbook..."
|
msgid "Open Workbook..."
|
||||||
msgstr "Otevřít sešit"
|
msgstr "Otevřít sešit..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
|
||||||
msgid "Save Workbook"
|
msgid "Save Workbook"
|
||||||
msgstr "Uložit sešit"
|
msgstr "Uložit sešit"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save Workbook As..."
|
msgid "Save Workbook As..."
|
||||||
msgstr "Uložit sešit"
|
msgstr "Uložit sešit jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
||||||
msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..."
|
msgstr "Exportovat aktuální graf jako PNG..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
||||||
msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..."
|
msgstr "Exportovat aktuální graf jako CSV..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
|
@ -16101,6 +16043,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
|
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
|
||||||
"if saved in a symbol library"
|
"if saved in a symbol library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Varování: Předpona reference</b><br>předpona končící '%s' může vytvořit "
|
||||||
|
"problémy, pokud je uložena v knihovně symbolů"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:113
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -17071,9 +17015,8 @@ msgid "Add Power"
|
||||||
msgstr "Přidat napájení"
|
msgstr "Přidat napájení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add a power symbol"
|
msgid "Add a power symbol"
|
||||||
msgstr "Přidat symbol"
|
msgstr "Přidat symbol napájení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||||||
msgid "Add No Connect Flag"
|
msgid "Add No Connect Flag"
|
||||||
|
@ -17510,10 +17453,9 @@ msgid "Import Footprint Assignments..."
|
||||||
msgstr "Importovat přiřazení pouzdra..."
|
msgstr "Importovat přiřazení pouzdra..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
|
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
|
||||||
msgstr "Import přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew"
|
msgstr "Import přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného editorem desky"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
|
||||||
msgid "Annotate Schematic..."
|
msgid "Annotate Schematic..."
|
||||||
|
@ -17665,9 +17607,8 @@ msgstr "Zobrazit značky pro existující výjimky kontroly pravidel návrhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 eeschema/tools/ee_actions.cpp:740
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 eeschema/tools/ee_actions.cpp:740
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
|
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
|
||||||
msgstr "Vynutit H/V spoje a sběrnice"
|
msgstr "Režim kreslení pro spoje a sběrnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
|
||||||
msgid "Draw and drag at any angle"
|
msgid "Draw and drag at any angle"
|
||||||
|
@ -17714,9 +17655,8 @@ msgid "Show the Python scripting console"
|
||||||
msgstr "Zobrazit Python skriptovací konzoli"
|
msgstr "Zobrazit Python skriptovací konzoli"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Sheet"
|
msgid "Change Sheet"
|
||||||
msgstr "Změnit sítě"
|
msgstr "Změnit list"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -19080,7 +19020,7 @@ msgstr "Otevřít automaticky detekovaný soubor(y)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
|
||||||
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer."
|
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otevřít automaticky detekovaný soubor(y) v nové vrstvě."
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
|
||||||
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
|
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
|
||||||
|
@ -19489,6 +19429,8 @@ msgstr "Neplatný název vrstvy \"%s\"\n"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
"Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Čárkou oddělený seznam nepřeložených názvů vrstev tak, aby obsahovaly "
|
||||||
|
"například F.Cu,B.Cu"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:113
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:113
|
||||||
msgid "At least one or more layers must be specified\n"
|
msgid "At least one or more layers must be specified\n"
|
||||||
|
@ -19653,7 +19595,7 @@ msgstr "Pouze černobílá"
|
||||||
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38
|
||||||
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38
|
||||||
msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)"
|
msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Barevné téma k použití (bude výchozí v nastavení pcbnew)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47
|
||||||
msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"."
|
msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"."
|
||||||
|
@ -35488,6 +35430,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
|
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
|
||||||
"Millimeters were applied instead."
|
"Millimeters were applied instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ID kóty %s používá typ jednotky, který není podporován v KiCadu. Místo toho "
|
||||||
|
"byly použity milimetry."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3952
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3952
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue