Polish GUI update (based on BZR4693 source)
This commit is contained in:
parent
31f0c0b1c0
commit
40dda61e43
282
pl/kicad.po
282
pl/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 19:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 19:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 17:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
||||
"Kerusey Karyu\n"
|
||||
|
@ -156,8 +156,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Archiwum ZIP <%s> (%d bajtów) zostało utworzone"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:75 kicad/prjconfig.cpp:270 eeschema/libedit.cpp:62
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1024 pcbnew/moduleframe.cpp:631
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:75 kicad/prjconfig.cpp:281 eeschema/libedit.cpp:62
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1028 pcbnew/moduleframe.cpp:631
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:1141 cvpcb/cvframe.cpp:781
|
||||
msgid " [Read Only]"
|
||||
msgstr " [Tyko do odczytu]"
|
||||
|
@ -189,153 +189,157 @@ msgstr ""
|
|||
"Katalog roboczy: %s\n"
|
||||
"Projekt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:127
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:126
|
||||
msgid "&Open\tCtrl+O"
|
||||
msgstr "&Otwórz\tCtrl+O"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:128
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:127
|
||||
msgid "Open an existing project"
|
||||
msgstr "Otwórz istniejący projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:95
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:136 eeschema/menubar.cpp:95
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 cvpcb/menubar.cpp:83
|
||||
msgid "Open &Recent"
|
||||
msgstr "Ostatnio otwie&rane"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:138 eeschema/menubar.cpp:96
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:96
|
||||
msgid "Open a recent opened schematic project"
|
||||
msgstr "Otwiera listę ostatnio otwieranych schematów"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:144
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:143
|
||||
msgid "&Blank\tCtrl+N"
|
||||
msgstr "Pusty\tCtrl+N"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:145
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:144
|
||||
msgid "Start a blank project"
|
||||
msgstr "Rozpoczyna od pusteogo projektu"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:149
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:148
|
||||
msgid "New from &Template\tCtrl+T"
|
||||
msgstr "Nowy na bazie szablonu\tCtrl+T"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:331
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:149 kicad/menubar.cpp:318
|
||||
msgid "Start a new project from a template"
|
||||
msgstr "Rozpoczyna nowy projekt na podstawie szablonu"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:155
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:154
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:156 kicad/menubar.cpp:327
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:314
|
||||
msgid "Start a new project"
|
||||
msgstr "Utwórz nowy projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:162 cvpcb/menubar.cpp:93
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:161 cvpcb/menubar.cpp:93
|
||||
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
||||
msgstr "Zapisz \tCtrl-S"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:163 kicad/menubar.cpp:341
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:162 kicad/menubar.cpp:328
|
||||
msgid "Save current project"
|
||||
msgstr "Zapisz bieżący projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:170
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:169
|
||||
msgid "&Archive"
|
||||
msgstr "Sp&akuj projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:171
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:170
|
||||
msgid "Archive project files in zip archive"
|
||||
msgstr "Spakuj pliki projektu do archiwum Zip"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:177
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:176
|
||||
msgid "&Unarchive"
|
||||
msgstr "Rozpak&uj projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:178
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:177
|
||||
msgid "Unarchive project files from zip file"
|
||||
msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki projektu z archiwum Zip"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:187 eeschema/menubar.cpp:187
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:186 eeschema/menubar.cpp:187
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:110 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:264
|
||||
#: cvpcb/menubar.cpp:106
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ "
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:188
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:187
|
||||
msgid "Quit KiCad"
|
||||
msgstr "Zakończ pracę w programie KiCad"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:197
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:196
|
||||
msgid "Text E&ditor"
|
||||
msgstr "E&dytor tekstu"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:198
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:197
|
||||
msgid "Launch preferred text editor"
|
||||
msgstr "Uruchom preferowany edytor tekstu"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:204
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:203
|
||||
msgid "&View File"
|
||||
msgstr "Wyświetl plik"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:205
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:204
|
||||
msgid "View, read or edit file with a text editor"
|
||||
msgstr "Przeglądaj lub edytuj plik w edytorze tekstu"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:214 gerbview/menubar.cpp:209
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:213 gerbview/menubar.cpp:209
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:130
|
||||
msgid "&Text Editor"
|
||||
msgstr "Edytor &tekstu"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:215 gerbview/menubar.cpp:210
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:214 gerbview/menubar.cpp:210
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:131
|
||||
msgid "Select your preferred text editor"
|
||||
msgstr "Wybierz preferowany edytor tekstu"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:224
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:222
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Domyślny"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:225
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:223
|
||||
msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets"
|
||||
msgstr "Użyj systemowej przeglądarki PDF do przeglądania dokumentacji"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:237
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:231
|
||||
msgid "&Favourite"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:238
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:232
|
||||
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
||||
msgstr "Użyj preferowanej przeglądarki PDF do przeglądania dokumentacji"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:251 kicad/menubar.cpp:258
|
||||
msgid "&PDF Viewer"
|
||||
msgstr "Przeglądarka &PDF"
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:242
|
||||
msgid "Select &PDF Viewer"
|
||||
msgstr "Wybierz przeglądarkę &PDF"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:252
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:243
|
||||
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
||||
msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF do przeglądania dokumentacji"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:259
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:248
|
||||
msgid "&PDF Viewer"
|
||||
msgstr "Przeglądarka &PDF"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:249
|
||||
msgid "PDF viewer preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia przeglądarki PDF"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:275 eeschema/menubar.cpp:523
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:264 eeschema/menubar.cpp:523
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 pcbnew/menubar_modedit.cpp:272
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 cvpcb/menubar.cpp:147
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:149
|
||||
msgid "&Contents"
|
||||
msgstr "&Zawartość"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:276
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:265
|
||||
msgid "Open the KiCad handbook"
|
||||
msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCad"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:281 eeschema/menubar.cpp:529
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:269 eeschema/menubar.cpp:529
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 pcbnew/menubar_modedit.cpp:277
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635
|
||||
msgid "&Getting Started in KiCad"
|
||||
msgstr "Pierwsze kroki w pro&gramie KiCad"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:530
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:270 eeschema/menubar.cpp:530
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 pcbnew/menubar_modedit.cpp:278
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:636
|
||||
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
||||
|
@ -343,15 +347,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Otwiera przewodnik dla początkujących zatytułowany \"Pierwsze kroki w "
|
||||
"programie KiCad\""
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:291
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:278
|
||||
msgid "&About KiCad"
|
||||
msgstr "O progr&amie KiCad"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:292
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:279
|
||||
msgid "About KiCad project manager"
|
||||
msgstr "O programie Menedżer projektu KiCad"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:296 eeschema/menubar.cpp:542
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:542
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:293 pcbnew/menubar_modedit.cpp:289
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:649 cvpcb/menubar.cpp:158
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:234 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139
|
||||
|
@ -359,87 +363,87 @@ msgstr "O programie Menedżer projektu KiCad"
|
|||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Plik"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:297
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:284
|
||||
msgid "&Browse"
|
||||
msgstr "P&odgląd"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:298 cvpcb/menubar.cpp:159 gerbview/menubar.cpp:235
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:285 cvpcb/menubar.cpp:159 gerbview/menubar.cpp:235
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153 pagelayout_editor/menubar.cpp:162
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "&Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:299 eeschema/menubar.cpp:548
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:286 eeschema/menubar.cpp:548
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 cvpcb/menubar.cpp:160
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:237 pagelayout_editor/menubar.cpp:163
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Pomo&c"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:336
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:323
|
||||
msgid "Load existing project"
|
||||
msgstr "Otwórz istniejący projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:349
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:336
|
||||
msgid "Archive all project files"
|
||||
msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:357
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:344
|
||||
msgid "Refresh project tree"
|
||||
msgstr "Odśwież drzewo projektu"
|
||||
|
||||
#: kicad/preferences.cpp:69
|
||||
#: kicad/preferences.cpp:71
|
||||
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
|
||||
msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji."
|
||||
|
||||
#: kicad/preferences.cpp:78
|
||||
#: kicad/preferences.cpp:86
|
||||
msgid "Executable files ("
|
||||
msgstr "Pliki wykonywalne ("
|
||||
|
||||
#: kicad/preferences.cpp:82
|
||||
#: kicad/preferences.cpp:91
|
||||
msgid "Select Preferred Pdf Browser"
|
||||
msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:96
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:107
|
||||
msgid "System Templates"
|
||||
msgstr "Szablony systemowe"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:102
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:113
|
||||
msgid "User Templates"
|
||||
msgstr "Szablony użytkownika"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:116
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:127
|
||||
msgid "Portable Templates"
|
||||
msgstr "Szablony przenośne"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:126
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:137
|
||||
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
|
||||
msgstr "Nie wybrano wzorca projektu. Nie można stworzyć nowego projektu."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:128 common/confirm.cpp:80
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:139 common/confirm.cpp:80
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:139
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:150
|
||||
msgid "Problem whilst creating new project from template!"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem przy tworzniu nowego projektu z szablonu!"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:140
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:151
|
||||
msgid "Template Error"
|
||||
msgstr "Błąd wzorca projektu"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:155
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:166
|
||||
msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
|
||||
msgstr "Plik szablonu projektu <kicad.pro> nie został znaleziony."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:189
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:200
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr "Utwórz nowy projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:194
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:205
|
||||
msgid "Open Existing Project"
|
||||
msgstr "Otwórz istniejący projekt"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:216
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
|
||||
"their own clean directory.\n"
|
||||
|
@ -451,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz by program utworzył nowy pusty folder dla projektu?"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:255
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "KiCad project file <%s> not found"
|
||||
msgstr "Plik projektu KiCad <%s> nie został znaleziony"
|
||||
|
@ -799,7 +803,7 @@ msgid "The following libraries could not be found:"
|
|||
msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema.cpp:164 eeschema/files-io.cpp:301 pcbnew/files.cpp:280
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:190
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:210
|
||||
msgid "This file is already open."
|
||||
msgstr "Ten plik jest już otwarty."
|
||||
|
||||
|
@ -1902,7 +1906,7 @@ msgstr "Oznaczenie"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:58
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:179
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261 pcbnew/class_text_mod.cpp:343
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:269 pcbnew/class_text_mod.cpp:343
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:173
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:59
|
||||
|
@ -3268,7 +3272,7 @@ msgstr "Schemat"
|
|||
msgid "Error: not a component or no component"
|
||||
msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1027 cvpcb/cvframe.cpp:786
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1031 cvpcb/cvframe.cpp:786
|
||||
msgid " [no file]"
|
||||
msgstr " [brak pliku]"
|
||||
|
||||
|
@ -3312,7 +3316,7 @@ msgstr "<Nieznany>"
|
|||
msgid "Component %s, %s"
|
||||
msgstr "Symbol %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:475
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field %s"
|
||||
msgstr "Pole %s"
|
||||
|
@ -4189,7 +4193,7 @@ msgstr ""
|
|||
"symbolu?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:444
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:110
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:114
|
||||
msgid "Doc Files"
|
||||
msgstr "Pliki dokumentacji"
|
||||
|
||||
|
@ -4960,15 +4964,15 @@ msgid "Default Path for Libraries"
|
|||
msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:466
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:329
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:480
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:345
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:406
|
||||
msgid "Use a relative path?"
|
||||
msgstr "Użyć ścieżki względnej?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:467
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:330
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:481
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:346
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:407
|
||||
msgid "Path type"
|
||||
msgstr "Typ ścieżki"
|
||||
|
@ -6254,7 +6258,7 @@ msgstr "Segment"
|
|||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Warstwy sygnałowe"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:356 pcbnew/class_edge_mod.cpp:269
|
||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:356 pcbnew/class_edge_mod.cpp:277
|
||||
#: pcbnew/class_track.cpp:1198 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:327
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:53
|
||||
msgid "Width"
|
||||
|
@ -6382,29 +6386,29 @@ msgstr "Ścieżka wewnątrz strefy chronionej"
|
|||
msgid "Pad inside a keepout area"
|
||||
msgstr "Pole lutownicze wewnątrz strefy chronionej"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:259
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:267
|
||||
msgid "Graphic Item"
|
||||
msgstr "Elementy graficzne"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:260 pcbnew/class_module.cpp:527
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:268 pcbnew/class_module.cpp:527
|
||||
#: pcbnew/class_pad.cpp:575 pcbnew/class_text_mod.cpp:347
|
||||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:436 pcbnew/loadcmp.cpp:500 cvpcb/cvframe.cpp:924
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Footprint"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:263
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:271
|
||||
msgid "TimeStamp"
|
||||
msgstr "Znacznik czasowy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:272
|
||||
msgid "Mod Layer"
|
||||
msgstr "Warstwa footprintów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:266
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:274
|
||||
msgid "Seg Layer"
|
||||
msgstr "Warstwa segmentu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:277
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphic (%s) on %s of %s"
|
||||
msgstr "Grafika (%s) na %s z %s"
|
||||
|
@ -8421,10 +8425,8 @@ msgid "Interactive router"
|
|||
msgstr "Interaktywny router z rozpychaniem ścieżek"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324
|
||||
msgid "Interactive router drag&drop tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Narzędzie do interaktywnego prowadzenia ścieżek z rozpychaniem oraz "
|
||||
"przenoszeniem przez złapanie i przeciąganie."
|
||||
msgid "Interactive router push&shove tool."
|
||||
msgstr "Narzędzie do interaktywnego prowadzenia ścieżek z rozpychaniem."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:369
|
||||
msgid "&3D Display"
|
||||
|
@ -9532,7 +9534,7 @@ msgstr "Przelotka %s"
|
|||
msgid "Via %s, drill %s"
|
||||
msgstr "Przelotka %s, wiercenie %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:201
|
||||
#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
|
||||
msgstr "Usuń pole lutownicze (footprint %s %s) "
|
||||
|
@ -9563,7 +9565,7 @@ msgstr "Plik automatycznej kopii zapasowej <%s> nie może zostac usunięty!"
|
|||
msgid " [new file]"
|
||||
msgstr " [nowy plik]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:180
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pcbnew file <%s> has a wrong extension.\n"
|
||||
|
@ -9572,11 +9574,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Plik Pcbnew <%s> posiada niepoprawne rozszerzenie.\n"
|
||||
"Zostaje zmienione na .%s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:197
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:217
|
||||
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
|
||||
msgstr "Pcbnew jest już uruchomiony. Kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:264
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File <%s> does not exist.\n"
|
||||
|
@ -9589,7 +9591,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy chcesz go otworzyć?\n"
|
||||
"Zostanie on następnie zapisany w nowym formacie."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:295
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File <%s> does not exist.\n"
|
||||
|
@ -11356,7 +11358,7 @@ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Lista niepołączonych pól. Prawy przycisk myszy uruchamia menu podręczne."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:273
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this attribute for most non SMD components\n"
|
||||
"Components with this option are not put in the footprint position list file"
|
||||
|
@ -11364,8 +11366,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Użyj tego atrybutu dla większości komponentów nie będących elementami SMD.\n"
|
||||
"Tylko komponenty z tą opcją są umieszczone na liście położeń footprintów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:124
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:283
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this attribute for SMD components.\n"
|
||||
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
|
||||
|
@ -11373,7 +11375,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Użyj tego atrybutu dla komponentów SMD.\n"
|
||||
"Tylko komponenty z tą opcją są umieszczone na liście położeń footprintów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:279
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n"
|
||||
"(like a old ISA PC bus connector)"
|
||||
|
@ -11382,18 +11384,18 @@ msgstr ""
|
|||
"ścieżek lub pól lutowniczych\n"
|
||||
" (jak na przykład złącza PCI na kartach rozszerzeń, pola kontaktowe, itp.)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:305
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:149
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:312
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:157
|
||||
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||||
msgstr "Włącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:307
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:150
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:314
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:158
|
||||
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||||
msgstr "Wyłącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:436
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:300
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:443
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:308
|
||||
msgid "3D Shape:"
|
||||
msgstr "Kształt 3D:"
|
||||
|
||||
|
@ -11612,55 +11614,59 @@ msgid "Properties"
|
|||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:307
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:241
|
||||
msgid "3D Shape Name"
|
||||
msgstr "Nazwa obiektu 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:317
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:251
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:314
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:248
|
||||
msgid "Default Path (from KISYS3DMOD environment variable)"
|
||||
msgstr "Domyślna ścieżka (ze zmiennej systemowej KISYS3DMOD)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:258
|
||||
msgid "3D Scale and Position"
|
||||
msgstr "Skala 3D i pozycja"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:321
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:255
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:328
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262
|
||||
msgid "Shape Scale:"
|
||||
msgstr "Skala kształtu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:330
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:264
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:337
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:271
|
||||
msgid "Shape Offset (inch):"
|
||||
msgstr "Przesunięcie kształtu (w calach):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:339
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:273
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:346
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:280
|
||||
msgid "Shape Rotation (degrees):"
|
||||
msgstr "Obrót kształtu (w stopniach):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:352
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:359
|
||||
msgid "Browse Shapes"
|
||||
msgstr "Przeglądaj kształty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:355
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:286
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:362
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:293
|
||||
msgid "Add 3D Shape"
|
||||
msgstr "Dodaj kształt 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:358
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:289
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:365
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:296
|
||||
msgid "Remove 3D Shape"
|
||||
msgstr "Usuń kształt 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:371
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:302
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:378
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:309
|
||||
msgid "3D settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:122
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:130
|
||||
msgid "Use this attribute for most non SMD components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj tego atrybutu dla większości komponentów nie montowanych techniką SMD"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:126
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA "
|
||||
"PC bus connector)"
|
||||
|
@ -11668,7 +11674,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" komponentów rysowanych na płytce (jak "
|
||||
"stare złącze ISA PC)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:377
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error:\n"
|
||||
|
@ -11716,6 +11722,10 @@ msgstr "cale"
|
|||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "cale"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:241
|
||||
msgid "3D Shape Names"
|
||||
msgstr "Nazwy kształtów 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:137
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Wartość:"
|
||||
|
@ -15032,15 +15042,15 @@ msgstr "Błąd Konfiguracji"
|
|||
msgid "Unknown netlist format."
|
||||
msgstr "Nieznany format listy sieci"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:54
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:55
|
||||
msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
|
||||
msgstr "Pliki aliasów footprintów programu KiCad (*.equ)|*.equ"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:56
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:57
|
||||
msgid "Library Load Error"
|
||||
msgstr "Błąd podczas ładowania biblioteki"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:107
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:111
|
||||
msgid "CvPcb is already running, Continue?"
|
||||
msgstr "CvPcb jest już uruchomiony. Kontynuować?"
|
||||
|
||||
|
@ -16345,20 +16355,20 @@ msgstr "Japoński"
|
|||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bułgarski"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:854
|
||||
#: common/edaappl.cpp:855
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:855
|
||||
#: common/edaappl.cpp:856
|
||||
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
||||
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:125
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Doc File <%s> not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku dokumentacji <%s>."
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:167
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
|
||||
msgstr "Nieznany typ MIME pliku dokumentacji <%s>"
|
||||
|
@ -17328,35 +17338,35 @@ msgstr "Vref wynosi 0!"
|
|||
msgid "Incorrect value for R1 R2"
|
||||
msgstr "Niepoprawne wartości w polach R1 R2"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:191
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:198
|
||||
msgid "<br><em>The formula (from IPC 2221) is:</em></br>"
|
||||
msgstr "<br><em>Wzór (na podstawie IPC 2221) to:</em></br>"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:192
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:199
|
||||
msgid "<br><b>I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup></b></br>"
|
||||
msgstr "<br><b>I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup></b></br>"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:193
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:200
|
||||
msgid "<br>Internal traces : <b>K = 0.024</b></br>"
|
||||
msgstr "<br>Ścieżki wewnętrzne : <b>K = 0.024</b></br>"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:194
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:201
|
||||
msgid "<br>External traces: <b>K = 0.048</b></br>"
|
||||
msgstr "<br>Ścieżki zewnętrzne : <b>K = 0.048</b></br>"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:196
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:203
|
||||
msgid "<br>where:</br>"
|
||||
msgstr "<br>gdzie:</br>"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:197
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:204
|
||||
msgid "<br><b>I</b> = maximum current in Amps</br>"
|
||||
msgstr "<br><b>I</b> = maksymalny prąd w Amperach</br>"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:198
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:205
|
||||
msgid "<br><b>dT</b> = temperature rise above ambient in deg C</br>"
|
||||
msgstr "<br><b>dT</b> = przyrost temperatury wokół w stopniach Celciusza</br>"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:199
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:206
|
||||
msgid "<br><b>W,H</b> = Width and Thickness in mils</br>"
|
||||
msgstr "<br><b>W,H</b> = szerokość i grubość w milsach</br>"
|
||||
|
||||
|
@ -19082,8 +19092,8 @@ msgstr "Właściwości wymiarowań"
|
|||
msgid "DRC Control"
|
||||
msgstr "Kontrola DRC"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:139
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:118
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:141
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:120
|
||||
msgid "Module Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości footprintu"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue