Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 97.6% (9212 of 9437 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
afb0ed69fb
commit
42afc43376
|
@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:41-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 01:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/el/>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/m/ll/mount_point/home/mmisirlis/KiCad-GR-LL-notes/"
|
||||
"sources_git_official/kicad\n"
|
||||
|
@ -1741,9 +1741,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "Εξαγωγή στο Πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: common/api/api_handler.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modification from API"
|
||||
msgstr "Τροποποίηση Σχήματος"
|
||||
msgstr "Τροποποίηση από API"
|
||||
|
||||
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97
|
||||
msgid "Background Jobs"
|
||||
|
@ -1995,18 +1994,16 @@ msgid "Additional Contributions By"
|
|||
msgstr "Πρόσθετες Συνεισφορές Από"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation Team"
|
||||
msgstr "Τεκμηρίωση"
|
||||
msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800
|
||||
msgid "Librarian Team"
|
||||
msgstr "Ομάδα Βιβλιοθηκάριων"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D models"
|
||||
msgstr "3Δ Μοντέλα"
|
||||
msgstr "3Δ μοντέλα"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:844
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
|
||||
|
@ -2028,9 +2025,8 @@ msgid "Footprints"
|
|||
msgstr "Αποτυπώματα"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||||
msgstr "Εικονίδια"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872
|
||||
msgid "Package Developers"
|
||||
|
@ -3051,13 +3047,15 @@ msgid "Reference Designators"
|
|||
msgstr "Προσδιορισμοί Αναφοράς"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Net Assignments"
|
||||
msgstr "Εναλλακτική ανάθεση"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση Ανάθεσης Δικτύων"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove the net information from all connected items before pasting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αφαίρεση πληροφοριών δικτύου από όλα τα συνδεδεμένα στοιχεία πριν την "
|
||||
"επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
|
||||
msgid "Paste Special"
|
||||
|
@ -3812,12 +3810,16 @@ msgstr ""
|
|||
"θα έχουν μια σύντομη οπτική ένδειξη κάποιας αλλαγής."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use alternating row colors in tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση εναλλασσόμενων χρωμάτων σειρών στους πίνακες"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, χρησιμοποιήστε διαφορετικό χρώμα για κάθε επόμενη "
|
||||
"γραμμή πίνακα"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
|
@ -4534,82 +4536,98 @@ msgstr "Πρόθεμα ψευδωνύμου βιβλιοθήκης:"
|
|||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Listening at %s"
|
||||
msgstr "Υπάρχουσα διαδρομή:"
|
||||
msgstr "Ακούγοντας στο %s"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111
|
||||
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η εγκατάσταση του KiCad δεν έχει ενεργοποιημένη την υποστήριξη API."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το KiCad API δεν είναι ενεργοποιημένο. Τα εξωτερικά πρόσθετα Python δεν θα "
|
||||
"είναι διαθέσιμα"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν έχει επιλεγεί έγκυρος διερμηνέας Python. Τα εξωτερικά πρόσθετα Python "
|
||||
"δεν θα είναι διαθέσιμα"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Found %s"
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε %s."
|
||||
msgstr "Βρέθηκε %s"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150
|
||||
msgid "Not a valid Python 3 interpreter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος διερμηνέας Python 3"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad API"
|
||||
msgstr "KiCad"
|
||||
msgstr "KiCad API"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this "
|
||||
"computer can connect to KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν το KiCad API είναι ενεργοποιημένο, προσθήκες και άλλο λογισμικό σε "
|
||||
"αυτόν τον υπολογιστή μπορούν να συνδεθούν στο KiCad."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable KiCad API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση KiCad API"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on "
|
||||
"your computer to access KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ενεργοποιήστε το KiCad API. Κάτι τέτοιο θα επιτρέψει σε λογισμικό τρίτων "
|
||||
"κατασκευαστών που εκτελείται στον υπολογιστή σας να έχει πρόσβαση στο KiCad."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40
|
||||
msgid "Python Interpreter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διερμηνέας Python"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45
|
||||
msgid "Path to Python interpreter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαδρομή τοποθεσίας διερμηνέα Python:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the path to a Python interpreter"
|
||||
msgstr "Διαγραφή του τελευταίου σημείου που προστέθηκε στο τρέχον αντικείμενο"
|
||||
msgstr "Επιλογή διαδρομής τοποθεσίας διερμηνέα Python"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
|
||||
msgid "*.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*.*"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detect Automatically"
|
||||
msgstr "Αυτόματη Ονοματοδοσία"
|
||||
msgstr "Αυτόματος Εντοπισμός"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν επιλέχθηκε διερμηνέας Python. Τα εξωτερικά πρόσθετα Python δεν θα είναι "
|
||||
"διαθέσιμα"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Python interpreter status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατάσταση διερμηνέα Python"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1969
|
||||
#: common/stroke_params.cpp:37
|
||||
|
@ -5265,9 +5283,8 @@ msgid "Packages and Updates"
|
|||
msgstr "Πακέτα και Ενημερώσεις"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Πρόσθετα (%d)"
|
||||
msgstr "Πρόσθετα"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5710,7 +5727,7 @@ msgstr "Μπεζιέ"
|
|||
#: common/eda_shape.cpp:2006 eeschema/sch_shape.cpp:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Φύλλου"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Σχήματος"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:2012 eeschema/sch_table.cpp:604
|
||||
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_table.cpp:490
|
||||
|
@ -6488,19 +6505,17 @@ msgid "Select all cells"
|
|||
msgstr "Επιλογή όλων των κελιών"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept Autocomplete"
|
||||
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε"
|
||||
msgstr "Αποδοχή Αυτόματης Συμπλήρωσης"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Autocomplete"
|
||||
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε"
|
||||
msgstr "Ακύρωση Αυτόματης Συμπλήρωσης"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Checkbox"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή Checkbox"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
||||
msgid "Pan Left/Right"
|
||||
|
@ -6873,7 +6888,7 @@ msgstr "Αναφορές κλάσης δικτύου"
|
|||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rule areas"
|
||||
msgstr "Περιοχές Κανόνα"
|
||||
msgstr "Περιοχές κανόνα"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||||
msgid "Symbol body outlines"
|
||||
|
@ -7416,7 +7431,7 @@ msgstr "Υπέρβαση του μήκους γραμμής"
|
|||
#: common/settings/bom_settings.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Editing"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένες μονάδες μέτρησης:"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένεη Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:124 common/settings/bom_settings.cpp:145
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:164 common/settings/bom_settings.cpp:183
|
||||
|
@ -8968,9 +8983,8 @@ msgid "Allegro netlist files"
|
|||
msgstr "Αρχεία λίστας δικτύων Allegro"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PADS netlist files"
|
||||
msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων SPICE"
|
||||
msgstr "Αρχεία λίστας δικτύων PADS"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308
|
||||
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
|
||||
|
@ -9611,13 +9625,14 @@ msgid "Annotation complete."
|
|||
msgstr "Η ονοματοδοσία ολοκληρώθηκε."
|
||||
|
||||
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added items via API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προστέθηκαν αντικείμενα μέσω API"
|
||||
|
||||
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created items via API"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Γραμμών"
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκαν αντικείμενα μέσω API"
|
||||
|
||||
#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10202,12 +10217,11 @@ msgstr "Ενημέρωση Επιλογών"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol shape and pins"
|
||||
msgstr "Ανανέωση Πεδίων Συμβόλων"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση σχήματος και ακροδεκτών συμβόλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση φίλτρων αποτυπώματος %s σε '%s'."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση λέξεων κλειδιών και φίλτρων αποτυπώματος"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
||||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||||
|
@ -10237,7 +10251,7 @@ msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά ορατότητας πεδίων"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά μεγέθους και στυλ πεδίων"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά μεγέθους και στυλ κειμένου πεδίων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:157
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
|
||||
|
@ -10247,16 +10261,15 @@ msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά θέσεων πεδίου"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά ορατότητας πεδίων"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά ορατότητας ονομάτων/αριθμών ακροδεκτών"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
||||
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά ιδιοτήτων συμβόλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset custom power symbols"
|
||||
msgstr "Ορισμός ως σύμβολο ισχύος"
|
||||
msgstr "Επαναφορά προσαρμοσμένων συμβόλων ισχύος"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:103
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -10670,24 +10683,20 @@ msgid "Export netlist in legacy KiCad format"
|
|||
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σε μορφή Pcbnew"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in OrcadPCB2 format"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σε μορφή Pcbnew"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή λίστας δικτύων σε μορφή OrcadPCB2"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in Allegro format"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σε μορφή Pcbnew"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή λίστας δικτύων σε μορφή Allegro"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in PADS format"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή μορφής GenCAD"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή λίστας δικτύων σε μορφή PADS"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in CadStar format"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή μορφής GenCAD"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή λίστας δικτύων σε μορφή CadStar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:294
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73
|
||||
|
@ -10695,9 +10704,8 @@ msgid "Export Netlist"
|
|||
msgstr "Εξαγωγή Λίστας Δικτύων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in SPICE format"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σε μορφή Pcbnew"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή λίστας δικτύων σε μορφή SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:324
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:383
|
||||
|
@ -10741,8 +10749,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all digital event data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθήκευση όλων των δεδομένων ψηφιακών συμβάντων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10765,8 +10774,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Το %I θα αντικατασταθεί από την διαδρομή τοποθεσίας στη λίστα δικτύων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist as a SPICE .subckt model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξαγωγή λίστας δικτύων ως .subckt μοντέλο SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:433
|
||||
msgid "Netlist command:"
|
||||
|
@ -12855,9 +12865,8 @@ msgstr ""
|
|||
"στις Προτιμήσεις> Επεξεργαστής Σχηματικού > Χρώματα."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Properties"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων Ακροδέκτη Φύλλου"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων Φύλλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:470
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15250,10 +15259,8 @@ msgid ""
|
|||
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
|
||||
"undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Αυτή η λειτουργία θα αλλάξει τις τρέχουσες ονομασίες και δεν μπορεί να "
|
||||
"αναιρεθεί."
|
||||
"Αυτή η ενέργεια θα επαναφέρει τον καθολικό κατάλογο βιβλιοθήκης στο δίσκο "
|
||||
"και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:915
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15675,7 +15682,7 @@ msgstr "Κλάση δικτύου %s δεν έχει οριστεί"
|
|||
#: eeschema/erc/erc.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Four items connected at %d, %d"
|
||||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε '%s' "
|
||||
msgstr "Τέσσερα αντικείμενα συνδεδεμένα στο %d, %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:723
|
||||
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
||||
|
@ -19956,9 +19963,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
|||
msgstr "Εκτέλεση Ανάλυσης Fourier..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Signal Name"
|
||||
msgstr "Φάση σήματος:"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή Ονομασίας Σήματος"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:217
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:771
|
||||
|
@ -23097,24 +23103,20 @@ msgstr ""
|
|||
"μπορούν να συντονιστούν"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E24 series values."
|
||||
msgstr "Ορισμός σε συγκεκριμένες τιμές:"
|
||||
msgstr "Περιορισμός τιμών από σειρά Ε24."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E48 series values."
|
||||
msgstr "Ορισμός σε συγκεκριμένες τιμές:"
|
||||
msgstr "Περιορισμός τιμών από σειρά Ε48."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E96 series values"
|
||||
msgstr "Ορισμός σε συγκεκριμένες τιμές:"
|
||||
msgstr "Περιορισμός τιμών από σειρά Ε96"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E192 series values"
|
||||
msgstr "Ορισμός σε συγκεκριμένες τιμές:"
|
||||
msgstr "Περιορισμός τιμών από σειρά Ε192"
|
||||
|
||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||
msgid "Current data will be lost?"
|
||||
|
@ -24390,9 +24392,8 @@ msgid "Delete Column"
|
|||
msgstr "Διαγραφή Στήλης"
|
||||
|
||||
#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show import issues"
|
||||
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη %s"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση προβλημάτων εισαγωγής"
|
||||
|
||||
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
|
||||
msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
||||
|
@ -24890,12 +24891,12 @@ msgid "Generate Position File"
|
|||
msgstr "Δημιουργία Αρχείου Θέσης"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"front\" or "
|
||||
"\"back\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Έγκυρες επιλογές: front,back,both. Η μορφή gerber υποστηρίζει μόνο \"both\"."
|
||||
"Έγκυρες επιλογές: front,back,both. Η μορφή gerber υποστηρίζει μόνο \"front\" "
|
||||
"ή \"back\"."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:55
|
||||
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
|
||||
|
@ -25286,6 +25287,8 @@ msgid ""
|
|||
"Ignores the update notice for the announced new version. Additional update "
|
||||
"notes will be displayed for newer versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγνοεί την ειδοποίηση ενημέρωσης για την νέα έκδοση. Θα εμφανιστεί εκ νέου "
|
||||
"για νεότερες εκδόσεις."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60
|
||||
msgid "Remind me later"
|
||||
|
@ -25296,10 +25299,12 @@ msgid ""
|
|||
"Close this update notice. The update notice will be shown again when you "
|
||||
"relaunch KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κλείσιμο αυτής της ειδοποίησης ενημέρωσης. Θα εμφανιστεί ξανά μετά από "
|
||||
"επανεκκίνηση του KiCad."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66
|
||||
msgid "Launch a web browser to the release announcements page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστού στην ιστοσελίδα ανακοινώσεων έκδοσης."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70
|
||||
msgid "Open Downloads Page"
|
||||
|
@ -25307,7 +25312,7 @@ msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψεις"
|
|||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71
|
||||
msgid "Go to the platform appropriate downloads page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετάβαση στην κατάλληλη σελίδα λήψεων της πλατφόρμας."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:56
|
||||
msgid "Update Available"
|
||||
|
@ -40188,7 +40193,7 @@ msgstr "Πολλαπλές διελεύσεις σε μια σύνδεση"
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
||||
msgstr "(%s μέγιστο πλήθος %d; πραγματικό %d)"
|
||||
msgstr "(%s ελάχιστο πλήθος %d; πραγματικό %d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:224
|
||||
msgid "Too few vias on a connection"
|
||||
|
@ -41300,9 +41305,8 @@ msgstr "Συντόνισε"
|
|||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2387
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2403
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a track to tune first."
|
||||
msgstr "Επιλογή τιμής προς ρύθμιση"
|
||||
msgstr "Επιλογή πρώτου διαδρόμου προς ρύθμιση."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2471
|
||||
msgid "Single track"
|
||||
|
@ -42813,29 +42817,26 @@ msgid "Loading dimension drawings..."
|
|||
msgstr "Φόρτωση σχεδίων διαστάσεων..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη Γωνιακής διάστασης (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης Αναφοράς (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη Baseline διάστασης (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη Γραμμικής διάστασης (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη Ακτινικής διάστασης (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -43009,14 +43010,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Σφάλμα φόρτωσης βιβλιοθήκης '%s':\n"
|
||||
"Το αποτύπωμα %s με έδρα %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στις έδρες (η "
|
||||
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη.)"
|
||||
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αποτύπωμα %s με έδρα %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στις έδρες (η "
|
||||
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη.)"
|
||||
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3266
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -45823,7 +45824,7 @@ msgstr "Δημιουργία από το Επιλεγμένο"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:435
|
||||
msgid "Resulting polygon would be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Θα προέκυπτε κενό πολύγωνο"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:437
|
||||
msgid "Objects must form a closed shape"
|
||||
|
@ -49480,7 +49481,7 @@ msgstr "θερμικές εκτονώσεις για PTH"
|
|||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "[INFO] load failed: %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης [INFO]: η γραμμή εισαγωγής είναι πολύ μεγάλη\n"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης [INFO]: %s"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
|
||||
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue