Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (8066 of 8066 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
fdc79a5d25
commit
42c447f76d
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:29-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 00:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Sobków <sobkow.jan@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -103,9 +103,8 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
|
|||
msgstr "Tworzenie BVH dla otworów i przelotek"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenGL context creation error"
|
||||
msgstr "Analiza ilości łącz termicznych dla:"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd OpenGL przy tworzeniu kontekstu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420
|
||||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
|
||||
|
@ -524,7 +523,6 @@ msgid "Render Solid Colors"
|
|||
msgstr "Renderuj pełne kolory"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
|
||||
msgstr "Użyj tylko właściwości rozpraszania koloru z pliku modelu 3D"
|
||||
|
||||
|
@ -5355,14 +5353,12 @@ msgid "Page limits"
|
|||
msgstr "Granice strony"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operating point voltages"
|
||||
msgstr "Punkt pracy"
|
||||
msgstr "Napięcia w punkcie pracy"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operating point currents"
|
||||
msgstr "Punkt pracy"
|
||||
msgstr "Prądy w punkcie pracy"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:155
|
||||
msgid "Footprints front"
|
||||
|
@ -6059,9 +6055,8 @@ msgid "Find Previous"
|
|||
msgstr "Znajdź poprzedni"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find previous match"
|
||||
msgstr "Znajdź poprzedni"
|
||||
msgstr "Znajdź poprzednie spasowanie"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:240
|
||||
msgid "Find Next Marker"
|
||||
|
@ -8724,31 +8719,29 @@ msgstr "Umieszcza dyrektywę by zapisać wszystkie prądy (.probe alli)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:305
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all power dissipations"
|
||||
msgstr "Maksymalna dopuszczalna odchyłka:"
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie straty mocy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
|
||||
msgstr "Umieszcza dyrektywę by zapisać wszystkie prądy (.probe alli)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umieszcza dyrektywę symulacji by zapisać wszystkie straty mocy wszystkich "
|
||||
"elementów (.probe p(<element>))"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run external simulator command:"
|
||||
msgstr "Polecenie zewnętrznego symulatora:"
|
||||
msgstr "Uruchom polecenie zewnętrznego symulatora:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the command line to run SPICE\n"
|
||||
"Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n"
|
||||
"%I will be replaced by the netlist filepath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wprowadź linię polecenia by uruchomić Spice\n"
|
||||
"Zwykle <ścieżka do pliku spice> %I\n"
|
||||
"%I zostanie zastąpione przez aktualną listę sieci Spice"
|
||||
"Zwykle '<ścieżka do pliku spice> \"%I\"'\n"
|
||||
"%I zostanie zastąpione przez aktualną ścieżkę listy sieci Spice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:387
|
||||
msgid "Netlist command:"
|
||||
|
@ -8771,23 +8764,23 @@ msgstr ""
|
|||
"ponumerowane."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "external simulator not found"
|
||||
msgstr "Polecenie zewnętrznego symulatora:"
|
||||
msgstr "nie znaleziono zewnętrznego symulatora"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: command line is usually: <tt><path to SPICE binary> \"%I\"</tt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: linia poleceń zwykle jest następująca: <tt><ścieżka do pliku "
|
||||
"binarnego SPICE> \"%I\"</tt>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:567
|
||||
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zewnętrzny symulator posiada zły format lub architekturę"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr "Błąd uprawnień?"
|
||||
msgstr "odmowa uprawnień"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:707
|
||||
msgid "This plugin already exists."
|
||||
|
@ -10695,9 +10688,8 @@ msgid "Search the current &sheet only"
|
|||
msgstr "Przeszukaj wyłącznie bieżący arkusz"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search the current selection &only"
|
||||
msgstr "Przeszukaj wyłącznie bieżący arkusz"
|
||||
msgstr "Przeszukaj wyłącznie bieżące zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104
|
||||
msgid "Replace matches in reference designators"
|
||||
|
@ -11281,7 +11273,7 @@ msgstr "Faza"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25
|
||||
msgid "Significant digits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyfry znaczące:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
|
@ -11312,33 +11304,29 @@ msgid "m"
|
|||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "K"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T:"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr "Typu Pi"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
msgstr "Format %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:192
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12005,14 +11993,12 @@ msgid "Show ERC exclusions"
|
|||
msgstr "Pokaż wyjątki ERC"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show OP voltages"
|
||||
msgstr "Pokaż Stronę %s"
|
||||
msgstr "Pokaż napięcia punktu pracy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show OP currents"
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie prądy"
|
||||
msgstr "Pokaż prądy punktu pracy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74
|
||||
msgid "Show page limi&ts"
|
||||
|
@ -12446,38 +12432,32 @@ msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width."
|
|||
msgstr "Długości myślników i kropek są proporcjonalne do szerokości linii."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operating-point Overlay"
|
||||
msgstr "Punkt pracy"
|
||||
msgstr "Nakładka na punkt pracy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:262
|
||||
msgid "Significant digits (voltages):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyfry znaczące (napięcia):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range (voltages):"
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie napięcia"
|
||||
msgstr "Zakres (napięcia):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "fV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "pV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "nV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "uV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "uV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:71
|
||||
|
@ -12486,53 +12466,44 @@ msgid "mV"
|
|||
msgstr "mV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "KV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "MV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "GV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "PV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:281
|
||||
msgid "Significant digits (currents):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyfry znaczące (prądy):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range (currents):"
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie prądy"
|
||||
msgstr "Zakres (prądy):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "fA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "pA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "nA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208
|
||||
|
@ -12541,34 +12512,28 @@ msgid "uA"
|
|||
msgstr "μA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "mA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "KA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "MA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GA"
|
||||
msgstr "BGA"
|
||||
msgstr "GA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "TA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "PA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:220
|
||||
msgid "No error or warning"
|
||||
|
@ -12595,13 +12560,13 @@ msgid "&Default line width:"
|
|||
msgstr "Domyślna szerokość linii:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
|
||||
"from Schematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustaw na 0, aby symbole dziedziczyły szerokość linii z\n"
|
||||
"ich schematu nadrzędnego"
|
||||
"Ustaw na 0, aby umożliwić symbolom dziedziczenie właściwości szerokości "
|
||||
"linii\n"
|
||||
"ze schematu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62
|
||||
msgid "D&efault pin length:"
|
||||
|
@ -12879,9 +12844,8 @@ msgstr "Migracja bibliotek"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available path substitutions:"
|
||||
msgstr "Dostępne ścieżki:"
|
||||
msgstr "Dostępne zastępstwa ścieżek:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191
|
||||
|
@ -15699,18 +15663,16 @@ msgid "Checking component "
|
|||
msgstr "Sprawdzanie komponentu "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Nazwa komponentu nie może być pusta."
|
||||
msgstr "Komponent: Nazwa nie może być pusta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263
|
||||
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
|
||||
msgstr "Komponent: Nazwa producenta nie może być pusta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: invalid package."
|
||||
msgstr "Komponent: Niepoprawna obudowa."
|
||||
msgstr "Komponent: Niepoprawny pakiet."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281
|
||||
msgid "Component: no pin"
|
||||
|
@ -15721,9 +15683,8 @@ msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
|
|||
msgstr "Nie można interpolować prądu na podstawie tej tabeli IV."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There is an invalid voltage in an IV table"
|
||||
msgstr "W tabeli IV występuje napięcie o wartości NaN"
|
||||
msgstr "W tabeli IV występuje nieprawidłowe napięcie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403
|
||||
msgid "There is an invalid current in an IV table"
|
||||
|
@ -15734,14 +15695,12 @@ msgid "Invalid R_load."
|
|||
msgstr "Niepoprawny R_load."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid falling dV/dt."
|
||||
msgstr "Niepoprawne opadanie dv/dt."
|
||||
msgstr "Niepoprawne opadanie dV/dt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid rising dV/dt."
|
||||
msgstr "Niepoprawna narastanie dv/dt."
|
||||
msgstr "Niepoprawna narastanie dV/dt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470
|
||||
msgid "Model name cannot be empty"
|
||||
|
@ -15752,9 +15711,8 @@ msgid "Checking model "
|
|||
msgstr "Sprawdzanie modelu "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined model type."
|
||||
msgstr "Niezdefiniowany typ modelu"
|
||||
msgstr "Niezdefiniowany typ modelu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491
|
||||
msgid "Invalid Vinh value."
|
||||
|
@ -15773,7 +15731,6 @@ msgid "Invalid C_ref value."
|
|||
msgstr "Niepoprawna wartość C_ref."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid V_ref value."
|
||||
msgstr "Niepoprawna wartość V_ref."
|
||||
|
||||
|
@ -15854,44 +15811,36 @@ msgid "Negative number of pins."
|
|||
msgstr "Ujemna liczba wyprowadzeń."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty pin number."
|
||||
msgstr "Pusty numer pinu"
|
||||
msgstr "Pusty numer pinu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resistance matrix is incorrect."
|
||||
msgstr "Matryca rezystancji nie jest prawidłowa"
|
||||
msgstr "Matryca rezystancji nie jest prawidłowa."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is undefined."
|
||||
msgstr "Matryca pojemności nie jest zdefiniowana"
|
||||
msgstr "Matryca pojemności nie jest zdefiniowana."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is incorrect."
|
||||
msgstr "Matryca pojemności nie jest prawidłowa"
|
||||
msgstr "Matryca pojemności nie jest prawidłowa."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is nullptr."
|
||||
msgstr "Matryca pojemności to pusty wskaźnik"
|
||||
msgstr "Matryca pojemności to pusty wskaźnik."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is undefined."
|
||||
msgstr "Matryca indukcyjności nie została zdefiniowana"
|
||||
msgstr "Matryca indukcyjności nie została zdefiniowana."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is incorrect."
|
||||
msgstr "Matryca indukcyjności jest nieprawidłowa"
|
||||
msgstr "Matryca indukcyjności jest nieprawidłowa."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is nullptr."
|
||||
msgstr "Matryca indukcyjności posiada wartość nullptr"
|
||||
msgstr "Matryca indukcyjności posiada wartość nullptr."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808
|
||||
msgid "Cannot open file "
|
||||
|
@ -16184,9 +16133,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
|
|||
msgstr "Bitrate może być zbyt duży dla zboczy narastających / opadających"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Simulation model library not found at '%s'"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono biblioteki z modelem symulacji na '%s' lub '%s'"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono biblioteki z modelem symulacji na '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16329,54 +16278,45 @@ msgstr ""
|
|||
"poszukiwaniu wyników."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Min"
|
||||
msgstr "Węzeł pomiarowy"
|
||||
msgstr "Pomiar minimalny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Max"
|
||||
msgstr "Miarka"
|
||||
msgstr "Pomiar maksymalny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Average"
|
||||
msgstr "Pomiar odległości"
|
||||
msgstr "Pomiar średni"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure RMS"
|
||||
msgstr "Miarka"
|
||||
msgstr "Pomiar RMS"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Peak-to-peak"
|
||||
msgstr "Węzeł pomiarowy"
|
||||
msgstr "Pomiar międzyszczytowy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Time of Min"
|
||||
msgstr "Miarka"
|
||||
msgstr "Pomiar czasu minimalnego"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Time of Max"
|
||||
msgstr "Miarka"
|
||||
msgstr "Pomiar czasu maksymalnego"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:245
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s..."
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
msgstr "Format %s..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format Value..."
|
||||
msgstr "Edytuj wartość..."
|
||||
msgstr "Format wartości..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Measurement"
|
||||
msgstr "Usuń znacznik"
|
||||
msgstr "Usuń pomiar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:486 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:919
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16390,14 +16330,12 @@ msgid "Signal"
|
|||
msgstr "Sygnał"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:496 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor 1"
|
||||
msgstr "Kursor"
|
||||
msgstr "Kursor 1"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:497 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor 2"
|
||||
msgstr "Kursor"
|
||||
msgstr "Kursor 2"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:622 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:88
|
||||
msgid "Spice Simulator"
|
||||
|
@ -16406,12 +16344,12 @@ msgstr "Symulator Spice"
|
|||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "V(%s) (gain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V(%s) (gain)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "V(%s) (phase)"
|
||||
msgstr " (faza)"
|
||||
msgstr "V(%s) (faza)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:820
|
||||
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
||||
|
@ -16419,12 +16357,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Symulator wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni ponumerowane."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Errors during netlist generation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas tworzenia listy sieci wykryto błędy, symulacja została przerwana.\n"
|
||||
"Podczas tworzenia listy sieci wykryto błędy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:860
|
||||
|
@ -16441,16 +16378,15 @@ msgstr "Inna symulacja jest obecnie uruchomiona."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:975 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1386
|
||||
msgid " (gain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (gain)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:976 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1388
|
||||
msgid " (phase)"
|
||||
msgstr " (faza)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1076 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr "Para różnicowa"
|
||||
msgstr "Różnica"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1243 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1255
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1587
|
||||
|
@ -16463,19 +16399,16 @@ msgid "%s is not tunable"
|
|||
msgstr "%s nie może być dostrajany"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: no current simulation.\n"
|
||||
msgstr "Zasilanie, prąd oraz izolacja"
|
||||
msgstr "Błąd: nie ma symulacji prądu.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: simulation type not defined.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie określono typu symulacji!\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie określono typu symulacji.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: typ symulacji nie wspiera możliwości zrobienia wykresu!\n"
|
||||
msgstr "Błąd: typ symulacji nie wspiera możliwości wykonania wykresu.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16502,23 +16435,21 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Węzeł pomiarowy"
|
||||
msgstr "Pomiar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:268
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:507
|
||||
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
|
||||
msgstr "szum [(V lub A)^2/Hz]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Dodaj port zasilania"
|
||||
msgstr "Port zasilania"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:584
|
||||
msgid "Voltage (swept)"
|
||||
|
@ -16589,12 +16520,10 @@ msgid "'%s' is not a valid Spice value."
|
|||
msgstr "'%s' to nie jest poprawna wartość programu Spice."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/toolbars_sim_plot_frame.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulator"
|
||||
msgstr "Symulator..."
|
||||
msgstr "Symulator"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/toolbars_sim_plot_frame.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Simulation"
|
||||
msgstr "Symulacja"
|
||||
|
||||
|
@ -16676,7 +16605,6 @@ msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
|
|||
msgstr "<b>Symbol zasilania powinien posiadać tylko jeden pin</b><br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
|
||||
"meaning<br><br>"
|
||||
|
@ -17248,14 +17176,13 @@ msgid "Select at least one property to back annotate."
|
|||
msgstr "Wybierz przynajmniej jedną właściwość by dokonać numeracji wstecznej."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
||||
"mode.\n"
|
||||
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można pobrać listy sieci PCB ponieważ Eeschema został uruchomiony jako "
|
||||
"samodzielna aplikacja.\n"
|
||||
"Nie można pobrać listy sieci PCB ponieważ edytor schematów został "
|
||||
"uruchomiony jako samodzielna aplikacja.\n"
|
||||
"Należy uruchomić Menedżer programu KiCad oraz utworzyć projekt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
|
||||
|
@ -18205,22 +18132,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Pokazuje znaczniki gdzie znajdują się wyjątki kontroli reguł projektowych"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show OP Voltages"
|
||||
msgstr "Pokaż Stronę %s"
|
||||
msgstr "Pokaż napięcia punktu pracy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:710
|
||||
msgid "Show operating point voltage data from simulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazuje dane o napięciach w punkcie pracy pochodzące z symulacji"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show OP Currents"
|
||||
msgstr "Pokaż kursor"
|
||||
msgstr "Pokaż prądy punktu pracy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:715
|
||||
msgid "Show operating point current data from simulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazuje dane o prądach w punkcie pracy pochodzące z symulacji"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719 eeschema/tools/ee_actions.cpp:724
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730 eeschema/tools/ee_actions.cpp:736
|
||||
|
@ -18252,7 +18177,6 @@ msgid "Annotate Automatically"
|
|||
msgstr "Numeruj automatycznie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols"
|
||||
msgstr "Przełącza funkcję automatycznej numeracji dla nowych symboli"
|
||||
|
||||
|
@ -18484,7 +18408,6 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
|||
msgstr "Eksportuj bieżący wykres jako plik CSV..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Legend"
|
||||
msgstr "Pokaż legendę"
|
||||
|
||||
|
@ -18495,58 +18418,51 @@ msgstr "Prąd/Faza kropkowane"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:951
|
||||
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rysuj linią przerywaną ścieżkę sygnału wtórnego (prądowego lub fazowego)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Mode Plots"
|
||||
msgstr "Modele 3D"
|
||||
msgstr "Tryb ciemnego wykresu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw plots with a black background"
|
||||
msgstr "Przełącza pomiędzy białym a czarnym tłem arkusza"
|
||||
msgstr "Przełącza pomiędzy białym a czarnym tłem wykresu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Command..."
|
||||
msgstr "Polecenie symulacji"
|
||||
msgstr "Polecenie symulacji..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the simulation command for the current plot tab"
|
||||
msgstr "Usuwa ostatni punkt dodany do bieżącego elementu"
|
||||
msgstr "Edytuj polecenie symulacji dla bieżącej karty wykresu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:967
|
||||
msgid "Run Simulation"
|
||||
msgstr "Uruchom Symulację"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Simulation"
|
||||
msgstr "Uruchom/Zatrzymaj Symulację"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj Symulację"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:978
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Probe Schematic..."
|
||||
msgstr "Numeruj schemat..."
|
||||
msgstr "Probuj schemat..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:978
|
||||
msgid "Add a simulator probe"
|
||||
msgstr "Dodaj sondę symulacyjną"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Tuned Value..."
|
||||
msgstr "Edytuj wartość..."
|
||||
msgstr "Dodaj regulowaną wartość..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:984
|
||||
msgid "Select a value to be tuned"
|
||||
msgstr "Wybierz wartość jaka ma być dostrajana"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show SPICE Netlist"
|
||||
msgstr "Pokaż listę sieci SPICE..."
|
||||
msgstr "Pokaż listę sieci SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222
|
||||
msgid "No symbol issues found."
|
||||
|
@ -18919,16 +18835,16 @@ msgstr ""
|
|||
"z liczbą całkowitą zapewniającą brak duplikatów w wpisach tabeli."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:57 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tune %s"
|
||||
msgstr "Dostrajanie"
|
||||
msgstr "Dostrajanie %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:74
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Symbol '%s' posiada model symulacji typu '%s %s', który nie może być "
|
||||
"dostrajany"
|
||||
"%s posiada model symulacji typu '%s %s', tylko elementy pasywne RLC mogą być "
|
||||
"dostrajane"
|
||||
|
||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||
msgid "Current data will be lost?"
|
||||
|
@ -20187,7 +20103,6 @@ msgid "Minimal header"
|
|||
msgstr "Nagłówek minimalny"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PTH and NPTH in separate files"
|
||||
msgstr "Otwory PTH i NPTH w oddzielnych plikach"
|
||||
|
||||
|
@ -20286,7 +20201,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
|||
msgstr "Odejmij maskę lutowniczą od warstwy opisowej"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable aperture macros"
|
||||
msgstr "Wyłącz makra apertur"
|
||||
|
||||
|
@ -20307,9 +20221,8 @@ msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
|
|||
msgstr "Użyj ustawień rysunku w formacie Gerber skonfigurowanych już na płytce"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
|
||||
msgstr "Kolorystyka w użyciu (domyślną ustawia Pcbnew)"
|
||||
msgstr "Kolorystyka w użyciu (domyślną ustawia edytor PCB)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64
|
||||
|
@ -30514,21 +30427,18 @@ msgid "Track and Via Dimensions"
|
|||
msgstr "Rozmiary ścieżek i przelotek"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Unused Layers"
|
||||
msgstr "Usuń nieużywane warstwy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore All Layers"
|
||||
msgstr "Przeładuj wszystkie warstwy"
|
||||
msgstr "Przywróć wszystkie warstwy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:157
|
||||
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
||||
msgstr "Ustal nieużywane właściwości pola lutowniczego"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Selected only"
|
||||
msgstr "Tylko zaznaczone"
|
||||
|
||||
|
@ -30537,9 +30447,8 @@ msgid "Keep &outside layers"
|
|||
msgstr "Zachowaj warstwy zewnętrzne"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unused Pads"
|
||||
msgstr "Nieużywane pary warstw"
|
||||
msgstr "Nieużywane pola lutownicze"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
|
||||
msgid "Delete footprints with no symbols"
|
||||
|
@ -31981,7 +31890,6 @@ msgid "Check rule syntax"
|
|||
msgstr "Sprawdź składnię reguł"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Top-level Clauses\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -32489,8 +32397,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" A.inDiffPair('<nazwa_sieci>')\n"
|
||||
"Prawdziwe jeśli `A` posiada sieć, która jest składnikiem pary różnicowej.\n"
|
||||
"`<nazwa_sieci>` to nazwa bazowa pary różnicowej. Na przykład `inDiffPair('/"
|
||||
"CLK')`\n"
|
||||
"`<nazwa_sieci>` to nazwa bazowa pary różnicowej. Na przykład "
|
||||
"`inDiffPair('/CLK')`\n"
|
||||
"odnosi się do sieci zarówno `/CLK_P` jak i `/CLK_N`.\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -32512,8 +32420,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"UWAGA: Zwraca prawdę, jeśli `A` znajduje się na danej warstwie, \n"
|
||||
"niezależnie czy reguła jest oceniana dla tej warstwy.\n"
|
||||
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer "
|
||||
"\"nazwa_warstwy\")`.\n"
|
||||
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy\")`."
|
||||
"\n"
|
||||
"<br><br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" !!! A.insideCourtyard('<oznaczenie_footprintu>') !!!\n"
|
||||
|
@ -32640,7 +32548,12 @@ msgstr ""
|
|||
" (rule high-current\n"
|
||||
" (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
|
||||
" (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
|
||||
" (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))"
|
||||
" (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### Dokumentacja\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"By uzyskać więcej informacji zobacz [https://docs.kicad.org](https://docs."
|
||||
"kicad.org/GetMajorMinorVersion/pcbnew/#custom_design_rules)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:75
|
||||
msgid "Default properties for new dimension objects:"
|
||||
|
@ -32701,9 +32614,8 @@ msgid "7"
|
|||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vias:"
|
||||
msgstr "Przelotki"
|
||||
msgstr "Przelotki:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1011
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:942 pcbnew/pcb_track.cpp:1306
|
||||
|
@ -32718,9 +32630,8 @@ msgid "Hole"
|
|||
msgstr "Otwór"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Differential pairs:"
|
||||
msgstr "Pary różnicowe"
|
||||
msgstr "Pary różnicowe:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
|
||||
msgid "Gap"
|
||||
|
@ -38464,7 +38375,7 @@ msgstr "Kopiuj szerokość linii z pierwszego obiektu"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79
|
||||
msgid "Gap:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prześwit:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:235
|
||||
msgid "Create from Selection"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue