Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 71.2% (5002 of 7022 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
parent
90b17114d3
commit
44df101995
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 13:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ko/>\n"
|
||||
|
@ -6486,7 +6486,7 @@ msgstr "CADSTAR 아카이브 파일"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258
|
||||
msgid "Eagle XML schematic files"
|
||||
msgstr "이글 XML 회로도 파일"
|
||||
msgstr "Eagle XML 회로도 파일"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264
|
||||
msgid "Eagle XML files"
|
||||
|
@ -6507,7 +6507,7 @@ msgstr "KiCad 출력된 회로 기판 파일"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
|
||||
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
|
||||
msgstr "이글 버전 6.x XML PCB 파일"
|
||||
msgstr "Eagle 버전 6.x XML PCB 파일"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293
|
||||
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
|
||||
|
@ -6547,7 +6547,7 @@ msgstr "레거시 풋프린트 라이브러리 파일"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347
|
||||
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
|
||||
msgstr "이글 버전 6.x XML 라이브러리 파일"
|
||||
msgstr "Eagle 버전 6.x XML 라이브러리 파일"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353
|
||||
msgid "Geda PCB footprint library files"
|
||||
|
@ -13343,41 +13343,38 @@ msgstr ""
|
|||
"최대 허용 설계 크기: %.2f, %.2f 밀리미터 입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:104
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
|
||||
"master variant ('%s') was loaded."
|
||||
msgstr "CADSTAR 디자인에는 KiCad에 해당하지 않는 변형이 포함되어 있습니다. 마스터 변형('%s')만 로드되었습니다."
|
||||
msgstr "CADSTAR 디자인에는 KiCad에 대응되지 않는 변형이 포함되어 있습니다. 마스터 변형('%s')만 불러옵니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
|
||||
"grouped items have been ungrouped."
|
||||
msgstr "CADSTAR 디자인에는 KiCad에 해당하지 않는 그룹화된 아이템이 포함되어 있습니다. 그룹화된 아이템이 그룹 해제되었습니다."
|
||||
msgstr "CADSTAR 디자인에는 KiCad에 대응되지 않는 그룹화된 아이템이 포함되어 있습니다. 그룹화된 아이템은 그룹 해제되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:120
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
|
||||
"re-use block information has been discarded during the import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 디자인에는 KiCad에 해당하지 않는 재사용 블록이 포함되어 있습니다. 재사용 블록이 가져오기 과정에서 삭제되었습니다."
|
||||
"CADSTAR 디자인에는 KiCad에 대응되지 않는 재사용 블록이 포함되어 있습니다. 재사용 블록이 불러오기 과정에서 삭제되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:222
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
|
||||
"Please review the import errors and warnings (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 디자인을 성공적으로 가져왔습니다.\n"
|
||||
"가져오기 시 오류 및 경고를(있는 경우) 검토하십시오."
|
||||
"CADSTAR 디자인을 성공적으로 불러왔습니다.\n"
|
||||
"불러오기 시 발생한 오류와 경고를 검토하십시오 (있을 경우에)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:276
|
||||
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
|
||||
msgstr "CADSTAR 회로도가 손상되었을 수 있습니다. 루트 시트가 없습니다."
|
||||
msgstr "CADSTAR 회로도가 손상되었을 수 있습니다: 루트 시트가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:353
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13386,22 +13383,23 @@ msgid ""
|
|||
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
|
||||
"library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"부품 정의 '%s'은 심볼 라이브러리에서 찾을 수 없는 심볼 '%s'('%s' 대체)를 참조합니다. 부품이 KiCad 라이브러리에 로드 "
|
||||
"되어있지 않습니다."
|
||||
"부품 정의 '%s'은 심볼 라이브러리에서 찾을 수 없는 심볼 '%s' ('%s' 대체) 를 참조합니다. KiCad 라이브러리에 부품을 "
|
||||
"불러오지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
|
||||
"The symbol was not loaded"
|
||||
msgstr "심볼 '%s'는 라이브러리에서 찾을 수 없는 부품 '%s'를 참조합니다. 심볼이 로드되지 않았습니다"
|
||||
msgstr "심볼 '%s'는 라이브러리에서 찾을 수 없는 부품 '%s'를 참조합니다. 심볼을 불러오지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
|
||||
"the library. Did you export all items of the design?"
|
||||
msgstr "심볼 ID '%s'가 라이브러리에서 찾을 수 없는 라이브러리 심볼 '%s'를 참조합니다. 디자인의 모든 항목을 내보냈습니까?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"심볼 ID '%s'는 라이브러리에서 찾을 수 없는 라이브러리 심볼 '%s'를 참조합니다. 디자인의 모든 항목을 내보낸 것이 맞습니까?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:520
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13409,14 +13407,14 @@ msgid ""
|
|||
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
|
||||
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"심볼 ID '%s'는 시그널 레퍼런스이거나 너무 핀이 많은 글로벌 시그널입니다. 예상되는 핀 개수는 1개이나 %d개가 발견되었습니다."
|
||||
"심볼 ID '%s'는 신호 참조이거나 전역 신호입니다만, 핀 수가 너무 많습니다. 예상되는 핀 개수는 1개이나 %d개가 발견되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
|
||||
"power / symbol. The symbol was not loaded."
|
||||
msgstr "심볼 ID '%s'는 알 수 없는 유형입니다. 심볼이 아니거나 네트 파워 / 심볼입니다. 심볼이 로드되지 않았습니다."
|
||||
msgstr "심볼 ID '%s'는 알 수 없는 유형입니다. 심볼이 아니거나 네트 파워 / 심볼입니다. 심볼을 불러오지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:651
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13425,15 +13423,15 @@ msgid ""
|
|||
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
|
||||
"revert to the original 1:1 scale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"심볼 '%s'는 원본 CADSTAR 회로도에서 크기가 조정되지만 KiCad에서 지원되지 않습니다. 라이브러리에서 심볼이 다시 로드되면, "
|
||||
"원본의 1:1 배율로 되돌아갑니다."
|
||||
"원본 CADSTAR 회로도에서 심볼 '%s'는 크기가 조정되었지만, 이는 KiCad에서 지원되지 않습니다. 라이브러리에서 심볼을 다시 "
|
||||
"불러오면, 원본의 1:1 배율로 되돌아갑니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
|
||||
"exist in the library. The symbol was not loaded."
|
||||
msgstr "문서 심볼 '%s'는 라이브러리에 존재하지 않는 심볼 정의 ID'%s'를 참조합니다. 심볼이 로드되지 않았습니다."
|
||||
msgstr "문서 심볼 '%s'는 라이브러리에 존재하지 않는 심볼 정의 ID'%s'를 참조합니다. 심볼을 불러오지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1197
|
||||
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
|
||||
|
@ -13447,7 +13445,7 @@ msgid ""
|
|||
"connecting wires will need manual fixing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"원본 CADSTAR 디자인에서 심볼 '%s'는 %.1f씩 회전할 수 있지만, KiCad는 90도의 배수 회전만을 지원합니다. 연결 "
|
||||
"와이어는 수동 수정이 필요할 것입니다."
|
||||
"와이어는 수동 수정이 필요할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13461,7 +13459,7 @@ msgstr "심볼 '%s'는 시트 ID '%s'를 참조하지만, 이는 현재 디자
|
|||
msgid ""
|
||||
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
|
||||
"and may require manual fixing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "네트 %s는 알 수 없는 네트 요소 %s를 참조합니다. 네트는 정상적으로 불러와지지 않았으며, 수동 수정이 필요할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13470,26 +13468,28 @@ msgid ""
|
|||
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
|
||||
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"블록 ID %s (블록 이름: '%s') 는 시트 '%s' 에 그려졌으나, 디자인 상의 다른 시트에 연결되지 않았습니다. KiCad는 "
|
||||
"모든 시트 심볼이 시트와 연결되어야 하므로, 블록을 불러오지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
|
||||
"but has no Figure defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CADSTAR 회로도가 손상되었을 가능성이 있습니다: 블록 %s는 하위 시트를 참조하지만 정의된 형상이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read file '%s'."
|
||||
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
|
||||
msgstr "파일 '%s' 을 읽을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
|
||||
"in the schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eagle 파일을 파싱하는 중에 오류가 발생하였습니다. '%s' 인스턴스를 찾을 수 없습니다만, 회로도에서 참조되고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13498,45 +13498,44 @@ msgstr "가져온 라이브러리에서 '%s'를 찾을 수 없습니다."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:169
|
||||
msgid "Invalid symbol name"
|
||||
msgstr "잘못된 기호 이름"
|
||||
msgstr "잘못된 심볼 이름"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid library identifier"
|
||||
msgstr "풋프린트 필터"
|
||||
msgstr "잘못된 라이브러리 식별자"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251
|
||||
msgid "Invalid parent symbol name"
|
||||
msgstr "잘못된 상위 기호 이름"
|
||||
msgstr "잘못된 상위 심볼 이름"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No parent for extended symbol %s"
|
||||
msgstr "확장 기호에 대한 상위 항목이 없음 %s"
|
||||
msgstr "확장 심볼 %s에 대한 상위 항목이 없음"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275
|
||||
msgid "Invalid symbol unit name"
|
||||
msgstr "잘못된 기호 단위 이름"
|
||||
msgstr "잘못된 심볼 유닛 이름"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
|
||||
msgstr "잘못된 기호 단위 이름 접두사 %s"
|
||||
msgstr "잘못된 심볼 유닛 이름 접두사 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
|
||||
msgstr "잘못된 기호 단위 이름 접미사 %s"
|
||||
msgstr "잘못된 심볼 유닛 이름 접미사 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol unit number %s"
|
||||
msgstr "잘못된 기호 단위 번호 %s"
|
||||
msgstr "잘못된 심볼 유닛 번호 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol convert number %s"
|
||||
msgstr "잘못된 기호 변환 번호 %s"
|
||||
msgstr "잘못된 심볼 변환 번호 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:428
|
||||
msgid "Floating point number with incorrect locale"
|
||||
|
@ -13547,14 +13546,12 @@ msgid "Invalid floating point number"
|
|||
msgstr "잘못된 부동 소수점 숫자"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing floating point number"
|
||||
msgstr "새 풋프린트 추가"
|
||||
msgstr "부동 소수점 숫자 누락"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pin names definition"
|
||||
msgstr "설정 저장"
|
||||
msgstr "잘못된 핀 이름 정의"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:771
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1714
|
||||
|
@ -13584,9 +13581,8 @@ msgid "Invalid alternate pin name"
|
|||
msgstr "올바르지 않은 대체 핀 이름"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid text string"
|
||||
msgstr "패드 모양"
|
||||
msgstr "잘못된 텍스트 문자열"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1560
|
||||
msgid "Invalid page type"
|
||||
|
@ -13594,38 +13590,35 @@ msgstr "잘못된 페이지 유형"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1688
|
||||
msgid "Invalid title block comment number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "잘못된 제목 블록 주석 번호"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1787
|
||||
msgid "Invalid sheet pin name"
|
||||
msgstr "잘못된 시트 핀 이름"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty sheet pin name"
|
||||
msgstr "핀 시트 가져오기"
|
||||
msgstr "빈 시트 핀 이름"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid symbol library name"
|
||||
msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
|
||||
msgstr "잘못된 심볼 라이브러리 이름"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid symbol library ID"
|
||||
msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
|
||||
msgstr "잘못된 심볼 라이브러리 ID"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1521
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library file '%s' not found."
|
||||
msgstr "<%s> 라이브러리 파일을 찾을 수 없습니다."
|
||||
msgstr "라이브러리 파일 '%s' 을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2079
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "라이브러리 %s는 심볼 이름 %s를 포함하고 있지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2247
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4399
|
||||
|
@ -13635,9 +13628,9 @@ msgstr "심볼 라이브러리 '%s'가 이미 존재합니다."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2273
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4425
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
|
||||
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 '%s' 를 삭제할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:165
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:207
|
||||
|
@ -13655,12 +13648,12 @@ msgstr "예상치 못한 라인의 끝"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:363
|
||||
msgid "expected unquoted string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "예상치 못한 따옴표 없는 문자열"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' 는 Eeschema 파일이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:901
|
||||
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
||||
|
@ -13678,15 +13671,15 @@ msgstr "예상치 못한 파일의 끝"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1509
|
||||
msgid "expected 'Italics' or '~'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Italics' 또는 '~' 예상됨"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1773
|
||||
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "심볼 필드 텍스트 속성은 3 글자 너비로 구성되어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2624
|
||||
msgid "Unexpected end of file."
|
||||
msgstr "예기치 않은 파일 끝입니다."
|
||||
msgstr "예기치 않은 파일의 끝."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2710
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13695,19 +13688,19 @@ msgstr "라이브러리 '%s'를 읽을 수 있는 권한이 없습니다."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2719
|
||||
msgid "symbol document library file is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "심볼 문서 라이브러리 파일이 비어 있음"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "회로도 심볼 '%s %s' 라이브러리 식별자를 '%s'로 설정했습니다. "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
|
||||
"link library symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "회로도 심볼 참조 '%s' 라이브러리 식별자는 유효하지 않습니다. 라이브러리 심볼을 연결할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:605
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13715,16 +13708,17 @@ msgid ""
|
|||
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
|
||||
"Unable to link library symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"심볼 라이브러리 '%s'를 찾을 수 없으며, 사용가능한 폴백 캐시 라이브러리가 없습니다. 라이브러리 심볼을 연결할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
|
||||
msgstr "I/O 오류 %s 라이브러리 기호 해결 %s"
|
||||
msgstr "I/O 오류 %s 발생 (라이브러리 기호 %s 확인 중)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "심볼 '%s:%s' 을 연결 '%s'로 설정하기 위해 캐시로 폴백합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:665
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13734,14 +13728,13 @@ msgstr "회로도 기호 '%s %s' 라이브러리 식별자를 '%s'으로 설정
|
|||
#: eeschema/sch_screen.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "회로도 심볼 '%s %s'의 라이브러리 심볼을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:58
|
||||
msgid "Sheet name"
|
||||
msgstr "시트 이름"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet file"
|
||||
msgstr "시트 파일"
|
||||
|
||||
|
@ -13750,9 +13743,8 @@ msgid "Sheet Name"
|
|||
msgstr "시트 이름"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hierarchical Path"
|
||||
msgstr "시트에 의한 계층구조 핀"
|
||||
msgstr "계층 경로"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:718
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
|
@ -13761,7 +13753,7 @@ msgstr "파일 이름"
|
|||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hierarchical Sheet %s"
|
||||
msgstr "계층적 시트 %s"
|
||||
msgstr "계층 시트 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:378
|
||||
msgid "(Deleted Item)"
|
||||
|
@ -13770,7 +13762,7 @@ msgstr "(삭제된 항목)"
|
|||
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
|
||||
msgstr "계층적 시트 핀 %s"
|
||||
msgstr "계층 시트 핀 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1366
|
||||
msgid "Power symbol"
|
||||
|
@ -13781,9 +13773,8 @@ msgid "flags"
|
|||
msgstr "플래그"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing parent"
|
||||
msgstr "정렬"
|
||||
msgstr "상위 항목 존재하지 않음"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1396
|
||||
msgid "Undefined!!!"
|
||||
|
@ -13810,7 +13801,7 @@ msgstr "기호 %s [%s]"
|
|||
#: eeschema/sch_text.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tri-State"
|
||||
msgstr "3-스테이트"
|
||||
msgstr "3-상태"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:732
|
||||
msgid "Graphic Text"
|
||||
|
@ -13821,9 +13812,8 @@ msgid "Label"
|
|||
msgstr "라벨"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
|
||||
msgstr "시트에 의한 계층구조 핀"
|
||||
msgstr "계층 시트 핀"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:754
|
||||
msgid "Bold Italic"
|
||||
|
@ -13997,26 +13987,164 @@ msgid ""
|
|||
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<table>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>마크업</th>\n"
|
||||
" <th></th>\n"
|
||||
" <th>결과</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>^{위_첨자}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><sup>위 첨자</sup> </samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>_{아래_첨자}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><sub>아래 첨자</sub> </samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>~{윗줄}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</"
|
||||
"samp><br> <br><samp>~~</samp> </td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp><u> </u></"
|
||||
"samp><br> <samp>윗줄</samp><br> <samp><u> </u></samp><br> "
|
||||
"<samp>CLK</samp><br> <samp> </samp><br> <samp>~</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${변수}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>변수 값</i></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${참조지정자:필드}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>필드 값</i> of symbol <i>참조지정자</i></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>버스 정의</th>\n"
|
||||
" <th>  "
|
||||
"; </th>\n"
|
||||
" <th>생성된 네트</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>접두사[m..n]</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>접두사m to 접두사n</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>{네트1 네트2 ...}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>네트1, 네트2, ...</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>접두사{네트1 네트2 ...}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>접두사.네트1, 접두사.네트2, ...</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> "
|
||||
"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
"</table>\n"
|
||||
"<p></p>\n"
|
||||
"<p></p>\n"
|
||||
"<i>마크업이 버스 정의보다 앞에 오는 것을 주의하세요</i>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "참조 지정자는 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "값 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:110
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr "<%s> 파일로 모듈을 내보냈습니다."
|
||||
msgstr "풋프린트 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "데이터시트 필드에는 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17575,9 +17703,8 @@ msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
|
|||
msgstr "CADSTAR 아카이브 프로젝트 파일 가져오기"
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Eagle Project Files"
|
||||
msgstr "프로젝트 파일 저장 (&P)"
|
||||
msgstr "Eagle 프로젝트 파일 가져오기"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:169
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17635,11 +17762,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:99
|
||||
msgid "EAGLE Project..."
|
||||
msgstr "이글 프로젝트..."
|
||||
msgstr "Eagle 프로젝트..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:100
|
||||
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eagle CAD XML 회로도와 기판 가져오기"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:107
|
||||
msgid "&Archive Project..."
|
||||
|
@ -31271,27 +31398,27 @@ msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
|
|||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eagle 레이어 '%s' (%d)가 매핑되지 않았기 때문에 다각형을 무시합니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eagle 레이어 '%s' (%d)가 매핑되지 않았기 때문에 와이어를 무시합니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eagle 레이어 '%s' (%d)가 매핑되지 않았기 때문에 텍스트를 무시합니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eagle 레이어 '%s' (%d)가 매핑되지 않았기 때문에 사각형을 무시합니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eagle 레이어 '%s' (%d)가 매핑되지 않았기 때문에 원을 무시합니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
|
||||
msgid "Could not read file "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue