Portuguese translation: update 21 new strings
This commit is contained in:
parent
fd585d5f65
commit
46c050a3d4
68
pt/kicad.po
68
pt/kicad.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 07:30-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 16:14-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 07:44-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 07:44-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco R. Pereira <frosch_bin@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: kicad team\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -3019,6 +3019,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Unknown filetype."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível imprimir '%s'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tipo de arquivo desconhecido."
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:237
|
||||
msgid "Cut\tCTRL+X"
|
||||
|
@ -3583,12 +3586,11 @@ msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência no esquema"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:169
|
||||
msgid "Paste Special..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar Especial..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste clipboard into schematic with options"
|
||||
msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência no esquema"
|
||||
msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência no esquema com opções"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:175
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
|
@ -7022,24 +7024,20 @@ msgid "Script Generator Properties"
|
|||
msgstr "Propriedades do Gerador de Script"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Options"
|
||||
msgstr "Opções de Atualização"
|
||||
msgstr "Opções de Colagem"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep existing annotations, even if they are duplicated"
|
||||
msgstr "Limpar as anotações existentes em todo o esquema?"
|
||||
msgstr "Manter as anotações existentes, mesmo que sejam duplicadas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear annotations on pasted items"
|
||||
msgstr "Limpar Anotação"
|
||||
msgstr "Limpar anotações em itens colados"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Special"
|
||||
msgstr "Símbolo de alimentação"
|
||||
msgstr "Colar Especial"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:79
|
||||
msgid "Plot All Pages"
|
||||
|
@ -13240,12 +13238,10 @@ msgid "Delete the file and its content"
|
|||
msgstr "Excluir o arquivo e seu conteúdo"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
msgstr "&Imprimir"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print the contents of the file"
|
||||
msgstr "Imprime o conteúdo do arquivo"
|
||||
|
||||
|
@ -20232,9 +20228,8 @@ msgid "Target Properties"
|
|||
msgstr "Propriedades do Destino"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dimension Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades de Texto da Cota"
|
||||
msgstr "Propriedades da Cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90
|
||||
msgid "Footprint Text Properties"
|
||||
|
@ -20274,52 +20269,44 @@ msgid "Dimension text:"
|
|||
msgstr "Texto da cota:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text width"
|
||||
msgstr "Largura do texto:"
|
||||
msgstr "Largura do texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text height"
|
||||
msgstr "Altura do texto:"
|
||||
msgstr "Altura do texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129
|
||||
msgid "Justification:"
|
||||
msgstr "Justificação:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text thickness"
|
||||
msgstr "Espessura do texto:"
|
||||
msgstr "Espessura do texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text orientation"
|
||||
msgstr "Orientação"
|
||||
msgstr "Orientação do texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text pos X"
|
||||
msgstr "Arquivos de texto"
|
||||
msgstr "Posição X do texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:178 pcbnew/microwave.cpp:318
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Espelhado"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror text"
|
||||
msgstr "Espelhar X"
|
||||
msgstr "Espelhar texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text pos Y"
|
||||
msgstr "Arquivos de texto"
|
||||
msgstr "Posição Y to texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep text upright"
|
||||
msgstr "Manter na vertical"
|
||||
msgstr "Manter texto na vertical"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227
|
||||
msgid "Parent footprint description"
|
||||
|
@ -22893,9 +22880,10 @@ msgstr ""
|
|||
"biblioteca de footprint \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)."
|
||||
msgstr "O diretório da biblioteca de footprint \"%s\" não existe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O caminho da biblioteca de footprint '%s' não existe (ou não é um diretório)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23103,14 +23091,14 @@ msgstr ""
|
|||
"linha: %d, posição: %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3272
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Arquivo \"%s\" inserido"
|
||||
msgstr "O arquivo '%s' está vazio."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' is not a legacy library."
|
||||
msgstr "O arquivo \"%s\" está vazio ou não é uma biblioteca legada"
|
||||
msgstr "O arquivo '%s' não é uma biblioteca legada."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:241
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue