Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (7191 of 7191 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Mark Hämmerling 2021-12-02 22:27:19 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 84d7968ef8
commit 4757f52a2e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 24 additions and 25 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 22:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-03 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n" "Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n" "master-source/de/>\n"
@ -12798,7 +12798,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1227 eeschema/sheet.cpp:162 #: eeschema/files-io.cpp:1227 eeschema/sheet.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading schematic '%s'." msgid "Error loading schematic '%s'."
msgstr "Fehler beim Laden des Schaltplanes \"%s\"." msgstr "Fehler beim Laden des Schaltplans \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:287 #: eeschema/files-io.cpp:287
#, c-format #, c-format
@ -12816,19 +12816,18 @@ msgid ""
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad." "usable with other versions of KiCad."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist ein Fehler während des Ladens vom Schaltplan gefunden worden, dieser " "Beim Laden des Schaltplans wurde ein Fehler gefunden, der automatisch "
"wurde automatisch korrigiert. Bitte speichern Sie den Schaltplan um die " "korrigiert wurde. Bitte speichern Sie den Schaltplan, um die defekte Datei "
"defekte Datei zu reparieren. Andernfalls kann passieren, dass die Datei in " "zu reparieren. Andernfalls ist es möglich, dass die Datei in anderen KiCad-"
"anderen Versionen von KiCad nicht benutzbar ist." "Versionen nicht nutzbar ist."
#: eeschema/files-io.cpp:357 #: eeschema/files-io.cpp:357
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr "" msgstr "Ungültiger Eintrag in der Symbol-Bibliotheksliste der Projektdatei."
"Ungültiger Eintrag in der projektspezifischen Symbol-Bibliothekstabelle."
#: eeschema/files-io.cpp:358 #: eeschema/files-io.cpp:358
msgid "Project Load Warning" msgid "Project Load Warning"
msgstr "Fehler aufgetreten beim Laden des Projektes" msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
#: eeschema/files-io.cpp:361 #: eeschema/files-io.cpp:361
msgid "" msgid ""
@ -12837,7 +12836,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This may cause broken symbol library links under certain conditions." "This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Symbolbibliotheken, die in der projektspezifischen Symbolbibliothekstabelle " "Symbolbibliotheken, die in der Symbol-Bibliotheksliste der Projektdatei "
"definiert sind, werden nicht mehr unterstützt und daher entfernt.\n" "definiert sind, werden nicht mehr unterstützt und daher entfernt.\n"
"\n" "\n"
"Dies kann unter bestimmten Umständen zu fehlerhaften " "Dies kann unter bestimmten Umständen zu fehlerhaften "
@ -12851,8 +12850,8 @@ msgstr "Diesen Dialog nicht erneut anzeigen."
#, c-format #, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "" msgstr ""
"Die Projekt-Symbolbibliotheks-Cache-Datei \"%s\" konnte nicht gefunden " "Die projektbezogene Symbolbibliotheks-Cache-Datei \"%s\" konnte nicht "
"werden." "gefunden werden."
#: eeschema/files-io.cpp:396 #: eeschema/files-io.cpp:396
msgid "" msgid ""
@ -12862,12 +12861,12 @@ msgid ""
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required." "symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr "" msgstr ""
"Dies kann unter bestimmten Bedingungen zu einem defekten Schaltplan führen. " "Dies kann unter bestimmten Bedingungen zu einem defekten Schaltplan führen. "
"Wenn der Schaltplan beim Öffnen keine fehlenden Symbole aufweist, speichern " "Wenn der Schaltplan beim Öffnen keine fehlenden Symbole aufweist, speichern "
"Sie ihn sofort, bevor Sie Änderungen vornehmen, um Datenverlust zu " "Sie ihn sofort, bevor Sie Änderungen vornehmen, um Datenverlust zu "
"vermeiden. Wenn Symbole fehlen, ist entweder eine manuelle Wiederherstellung " "vermeiden. Wenn Symbole fehlen, ist entweder eine manuelle "
"des Schaltplans oder eine Wiederherstellung der Symbol-Cache-" "Wiederherstellung des Schaltplans oder eine Wiederherstellung der Symbol-"
"Bibliotheksdatei und ein erneutes Laden des Schaltplans erforderlich." "Cache-Bibliotheksdatei und ein erneutes Laden des Schaltplans erforderlich."
#: eeschema/files-io.cpp:407 #: eeschema/files-io.cpp:407
msgid "Load Without Cache File" msgid "Load Without Cache File"
@ -12883,12 +12882,12 @@ msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved." "the new format when saved."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Datei wurde von einer älteren Version von KiCad erstellt. Wenn Sie die " "Diese Datei wurde mit einer älteren KiCad-Version erstellt. Beim Speichern "
"Datei erneut speichern wird diese im neuen Dateiformat angelegt." "wird sie automatisch in das neue Format gewandelt."
#: eeschema/files-io.cpp:499 #: eeschema/files-io.cpp:499
msgid "Schematic is read only." msgid "Schematic is read only."
msgstr "Schaltplandatei ist schreibgeschützt." msgstr "Schaltplan ist schreibgeschützt."
#: eeschema/files-io.cpp:524 #: eeschema/files-io.cpp:524
msgid "Insert Schematic" msgid "Insert Schematic"
@ -12939,12 +12938,12 @@ msgid ""
"Failed to rename temporary file '%s'." "Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Schaltplandatei \"%s\".\n" "Fehler beim Schreiben der Schaltplandatei \"%s\".\n"
"Konnte Temporärdatei \"%s\" nicht umbenennen." "Temporäre Datei \"%s\" konnte nicht umbenannt werden."
#: eeschema/files-io.cpp:714 pcbnew/files.cpp:1046 #: eeschema/files-io.cpp:714 pcbnew/files.cpp:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "Konnte Temporärdatei \"%s\" nicht umbenennen." msgstr "Temporäre Datei \"%s\" konnte nicht umbenannt werden."
#: eeschema/files-io.cpp:737 pagelayout_editor/files.cpp:183 #: eeschema/files-io.cpp:737 pagelayout_editor/files.cpp:183
#: pcbnew/files.cpp:1079 #: pcbnew/files.cpp:1079
@ -12954,7 +12953,7 @@ msgstr "Datei \"%s\" gespeichert."
#: eeschema/files-io.cpp:742 #: eeschema/files-io.cpp:742
msgid "File write operation failed." msgid "File write operation failed."
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben." msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
#: eeschema/files-io.cpp:808 eeschema/files-io.cpp:875 #: eeschema/files-io.cpp:808 eeschema/files-io.cpp:875
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
@ -12971,11 +12970,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:944 #: eeschema/files-io.cpp:944
msgid "Saving will overwrite existing files." msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr "Speichern wird vorhandene Dateien überschreiben." msgstr "Vorhandene Dateien werden beim Speichern überschrieben."
#: eeschema/files-io.cpp:945 #: eeschema/files-io.cpp:945
msgid "Save Warning" msgid "Save Warning"
msgstr "Speicherwarnung" msgstr "Speicher-Warnung"
#: eeschema/files-io.cpp:948 #: eeschema/files-io.cpp:948
msgid "" msgid ""
@ -13054,7 +13053,7 @@ msgid ""
"'%s'\n" "'%s'\n"
"could not be deleted." "could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Die Masterdatei für automatisches Speichern\n" "Die Hauptdatei für automatisches Speichern\n"
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
"konnte nicht gelöscht werden." "konnte nicht gelöscht werden."