Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (7191 of 7191 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
84d7968ef8
commit
4757f52a2e
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 22:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-03 00:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
|
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/de/>\n"
|
"master-source/de/>\n"
|
||||||
|
@ -12798,7 +12798,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:1227 eeschema/sheet.cpp:162
|
#: eeschema/files-io.cpp:1227 eeschema/sheet.cpp:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading schematic '%s'."
|
msgid "Error loading schematic '%s'."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Laden des Schaltplanes \"%s\"."
|
msgstr "Fehler beim Laden des Schaltplans \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:287
|
#: eeschema/files-io.cpp:287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -12816,19 +12816,18 @@ msgid ""
|
||||||
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
|
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
|
||||||
"usable with other versions of KiCad."
|
"usable with other versions of KiCad."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es ist ein Fehler während des Ladens vom Schaltplan gefunden worden, dieser "
|
"Beim Laden des Schaltplans wurde ein Fehler gefunden, der automatisch "
|
||||||
"wurde automatisch korrigiert. Bitte speichern Sie den Schaltplan um die "
|
"korrigiert wurde. Bitte speichern Sie den Schaltplan, um die defekte Datei "
|
||||||
"defekte Datei zu reparieren. Andernfalls kann passieren, dass die Datei in "
|
"zu reparieren. Andernfalls ist es möglich, dass die Datei in anderen KiCad-"
|
||||||
"anderen Versionen von KiCad nicht benutzbar ist."
|
"Versionen nicht nutzbar ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:357
|
#: eeschema/files-io.cpp:357
|
||||||
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
|
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ungültiger Eintrag in der Symbol-Bibliotheksliste der Projektdatei."
|
||||||
"Ungültiger Eintrag in der projektspezifischen Symbol-Bibliothekstabelle."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:358
|
#: eeschema/files-io.cpp:358
|
||||||
msgid "Project Load Warning"
|
msgid "Project Load Warning"
|
||||||
msgstr "Fehler aufgetreten beim Laden des Projektes"
|
msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:361
|
#: eeschema/files-io.cpp:361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -12837,7 +12836,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
|
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Symbolbibliotheken, die in der projektspezifischen Symbolbibliothekstabelle "
|
"Symbolbibliotheken, die in der Symbol-Bibliotheksliste der Projektdatei "
|
||||||
"definiert sind, werden nicht mehr unterstützt und daher entfernt.\n"
|
"definiert sind, werden nicht mehr unterstützt und daher entfernt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dies kann unter bestimmten Umständen zu fehlerhaften "
|
"Dies kann unter bestimmten Umständen zu fehlerhaften "
|
||||||
|
@ -12851,8 +12850,8 @@ msgstr "Diesen Dialog nicht erneut anzeigen."
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
|
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Projekt-Symbolbibliotheks-Cache-Datei \"%s\" konnte nicht gefunden "
|
"Die projektbezogene Symbolbibliotheks-Cache-Datei \"%s\" konnte nicht "
|
||||||
"werden."
|
"gefunden werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:396
|
#: eeschema/files-io.cpp:396
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -12862,12 +12861,12 @@ msgid ""
|
||||||
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
|
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
|
||||||
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
|
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dies kann unter bestimmten Bedingungen zu einem defekten Schaltplan führen. "
|
"Dies kann unter bestimmten Bedingungen zu einem defekten Schaltplan führen. "
|
||||||
"Wenn der Schaltplan beim Öffnen keine fehlenden Symbole aufweist, speichern "
|
"Wenn der Schaltplan beim Öffnen keine fehlenden Symbole aufweist, speichern "
|
||||||
"Sie ihn sofort, bevor Sie Änderungen vornehmen, um Datenverlust zu "
|
"Sie ihn sofort, bevor Sie Änderungen vornehmen, um Datenverlust zu "
|
||||||
"vermeiden. Wenn Symbole fehlen, ist entweder eine manuelle Wiederherstellung "
|
"vermeiden. Wenn Symbole fehlen, ist entweder eine manuelle "
|
||||||
"des Schaltplans oder eine Wiederherstellung der Symbol-Cache-"
|
"Wiederherstellung des Schaltplans oder eine Wiederherstellung der Symbol-"
|
||||||
"Bibliotheksdatei und ein erneutes Laden des Schaltplans erforderlich."
|
"Cache-Bibliotheksdatei und ein erneutes Laden des Schaltplans erforderlich."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:407
|
#: eeschema/files-io.cpp:407
|
||||||
msgid "Load Without Cache File"
|
msgid "Load Without Cache File"
|
||||||
|
@ -12883,12 +12882,12 @@ msgid ""
|
||||||
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
|
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
|
||||||
"the new format when saved."
|
"the new format when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Datei wurde von einer älteren Version von KiCad erstellt. Wenn Sie die "
|
"Diese Datei wurde mit einer älteren KiCad-Version erstellt. Beim Speichern "
|
||||||
"Datei erneut speichern wird diese im neuen Dateiformat angelegt."
|
"wird sie automatisch in das neue Format gewandelt."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:499
|
#: eeschema/files-io.cpp:499
|
||||||
msgid "Schematic is read only."
|
msgid "Schematic is read only."
|
||||||
msgstr "Schaltplandatei ist schreibgeschützt."
|
msgstr "Schaltplan ist schreibgeschützt."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:524
|
#: eeschema/files-io.cpp:524
|
||||||
msgid "Insert Schematic"
|
msgid "Insert Schematic"
|
||||||
|
@ -12939,12 +12938,12 @@ msgid ""
|
||||||
"Failed to rename temporary file '%s'."
|
"Failed to rename temporary file '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler beim Schreiben der Schaltplandatei \"%s\".\n"
|
"Fehler beim Schreiben der Schaltplandatei \"%s\".\n"
|
||||||
"Konnte Temporärdatei \"%s\" nicht umbenennen."
|
"Temporäre Datei \"%s\" konnte nicht umbenannt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:714 pcbnew/files.cpp:1046
|
#: eeschema/files-io.cpp:714 pcbnew/files.cpp:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
|
msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
|
||||||
msgstr "Konnte Temporärdatei \"%s\" nicht umbenennen."
|
msgstr "Temporäre Datei \"%s\" konnte nicht umbenannt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:737 pagelayout_editor/files.cpp:183
|
#: eeschema/files-io.cpp:737 pagelayout_editor/files.cpp:183
|
||||||
#: pcbnew/files.cpp:1079
|
#: pcbnew/files.cpp:1079
|
||||||
|
@ -12954,7 +12953,7 @@ msgstr "Datei \"%s\" gespeichert."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:742
|
#: eeschema/files-io.cpp:742
|
||||||
msgid "File write operation failed."
|
msgid "File write operation failed."
|
||||||
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben."
|
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:808 eeschema/files-io.cpp:875
|
#: eeschema/files-io.cpp:808 eeschema/files-io.cpp:875
|
||||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
|
||||||
|
@ -12971,11 +12970,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:944
|
#: eeschema/files-io.cpp:944
|
||||||
msgid "Saving will overwrite existing files."
|
msgid "Saving will overwrite existing files."
|
||||||
msgstr "Speichern wird vorhandene Dateien überschreiben."
|
msgstr "Vorhandene Dateien werden beim Speichern überschrieben."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:945
|
#: eeschema/files-io.cpp:945
|
||||||
msgid "Save Warning"
|
msgid "Save Warning"
|
||||||
msgstr "Speicherwarnung"
|
msgstr "Speicher-Warnung"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:948
|
#: eeschema/files-io.cpp:948
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -13054,7 +13053,7 @@ msgid ""
|
||||||
"'%s'\n"
|
"'%s'\n"
|
||||||
"could not be deleted."
|
"could not be deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Masterdatei für automatisches Speichern\n"
|
"Die Hauptdatei für automatisches Speichern\n"
|
||||||
"\"%s\"\n"
|
"\"%s\"\n"
|
||||||
"konnte nicht gelöscht werden."
|
"konnte nicht gelöscht werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue