Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2015-05-06 00:19:56 +02:00
parent 2ca99a76e0
commit 484403bd40
1 changed files with 25 additions and 25 deletions

View File

@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-05 23:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-06 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 00:19+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n"
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "T&racciatore"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:247
msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
msgstr "Traccia in formato HPGL, PostScript o Gerber RS-274X"
msgstr "Traccia scheda (in formato HPGL, PostScript o Gerber RS-274X)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256
msgid "&Archive New Footprints"
@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "Utilizzare percorso relativo?"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Seleziona percorso di uscita Tracciatore"
msgstr "Cartella risultati tracciature"
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
@ -6596,7 +6596,7 @@ msgstr "Nessun modulo da posizionare automaticamente."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr "Impossibile creare file di tracciatura nella cartella \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:275
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:307
@ -7846,7 +7846,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:247
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr "Isolamento della maschera di saldatura"
msgstr "Isolamento maschera di saldatura:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42
msgid ""
@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr "Pollici"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207
msgid "Solder mask min width:"
msgstr "Minima larghezza maschera di saldatura:"
msgstr "Larghezza minima maschera di saldatura:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56
msgid ""
@ -7891,10 +7891,10 @@ msgid ""
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is used only to plot solder mask layers."
msgstr ""
"Distanza minima tra l'area di due piazzole.\n"
"Distanza minima tra le aree di 2 piazzole.\n"
"Se inferiore al valore impostato, queste verranno fuse durante la "
"tracciatura.\n"
"Il parametro è usato soltanto per tracciare gli strati della maschare di "
"Il parametro si usa solo per tracciare gli strati delle maschere di "
"saldatura."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77
@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:261
msgid "Solder paste clearance:"
msgstr "Isolamento della pasta salda"
msgstr "Isolamento della pasta salda:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79
msgid ""
@ -9878,7 +9878,7 @@ msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
"Percorso di destinazione per file di tracciatura. Può essere assoluto o "
"Cartella di destinazione per file di tracciatura. Può essere assoluto o "
"relativo alla posizione del file della scheda."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54
@ -10551,7 +10551,7 @@ msgstr "Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Plot sheet reference on all layers"
msgstr "Stampa squadratura su tutti gli starti"
msgstr "Traccia squadratura su tutti gli strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
msgid "Plot pads on silkscreen"
@ -10570,19 +10570,19 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
msgid "Plot footprint values"
msgstr "Disegna i valori dell'impronta"
msgstr "Traccia i valori dell'impronta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
msgid "Plot footprint references"
msgstr "Disegna i riferimenti dell'impronta"
msgstr "Traccia i riferimenti dell'impronta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106
msgid "Force plotting of invisible values/references"
msgstr "Forza il disegno di valori e/o riferimenti invisibili"
msgstr "Forza la tracciatura di valori e/o riferimenti invisibili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107
msgid "Force plot invisible values and/or references"
msgstr "Forza il disegno di valori e/o riferimenti invisibili"
msgstr "Forza la tracciatura di valori e/o riferimenti invisibili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
msgid "Do not tent vias"
@ -10674,7 +10674,7 @@ msgstr "Schizzo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:168
msgid "Default line width"
msgstr "Spessore linea predefinito: "
msgstr "Spessore linea predefinito"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:812
#, c-format
msgid "Plot file <%s> created"
msgstr "File del tracciatore <%s> creato"
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25
msgid "Current footprint"
@ -14933,15 +14933,15 @@ msgstr "Stampa schema elettrico"
#: eeschema/menubar.cpp:152 eeschema/menubar.cpp:165 eeschema/menubar.cpp:174
msgid "&Plot"
msgstr "&Tracciatore"
msgstr "&Traccia"
#: eeschema/menubar.cpp:153
msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
msgstr "Stampa schema in formato PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL"
msgstr "Traccia lo schema in formato PostScript, PDF, SVG, DXF o HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:159
msgid "Plot to C&lipboard"
msgstr "Stampa sug&li appunti"
msgstr "Traccia sug&li appunti"
#: eeschema/menubar.cpp:160
msgid "Export drawings to clipboard"
@ -14949,7 +14949,7 @@ msgstr "Esporta grafica sugli appunti"
#: eeschema/menubar.cpp:166 eeschema/menubar.cpp:175
msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
msgstr "Stampa il foglio dello schema in formato HPGL, PostScript or SVG"
msgstr "Traccia il foglio dello schema in formato HPGL, PostScript o SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:187
msgid "Close Eeschema"
@ -22497,11 +22497,11 @@ msgstr "Traccia schema"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60
msgid "Schematic Sheet Properties"
msgstr "Proprietà foglio"
msgstr "Proprietà foglio schema"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69
msgid "Library Text Properties"
msgstr "Proprietà testo"
msgstr "Proprietà testo libreria"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48
msgid "Pin Table"
@ -22509,7 +22509,7 @@ msgstr "Tabella pin"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:136
msgid "Schematic Editor Options"
msgstr "Opzioni"
msgstr "Opzioni editor schemi"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59
msgid "Drawing Properties"