Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.5% (7175 of 7211 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-02-21 15:04:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5120566c77
commit 48ba236851
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 40 additions and 61 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 17:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -1364,12 +1364,10 @@ msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Bitmapp till Komponent-konverterare"
#: common/base_units.cpp:437
#, fuzzy
msgid "sq. mm"
msgstr "mm²"
#: common/base_units.cpp:439
#, fuzzy
msgid "cu. mm"
msgstr "mm³"
@ -1998,8 +1996,8 @@ msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
"Välj det här alternativet om du inte är säker på den globala %s "
"bibliotektabellens konfiguration"
"Välj det här alternativet om du inte är säker på att konfigurera den globala "
"%s bibliotektabellen"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, c-format
@ -2188,7 +2186,7 @@ msgstr "Återställ rutnätsstorlekar"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "Återställer listan för rutnätsstorlekar till standardvärden"
msgstr "Återställer listan över rutnätsstorlekar till dess standardvärden"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
msgid "Grid Settings"
@ -11814,7 +11812,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"I kretsschemaredigerare:\n"
"Om aktiverat, väljer klick på ett stift överordnad symbol.\n"
"Om inaktiverat, väljer klicka på ett stift bara det stiftet."
"Om inaktiverat, väljer klick på ett stift bara det stiftet."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132
@ -12167,15 +12165,13 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Remove Invalid Cells"
msgstr "Ta bort objekt"
msgstr "Ta bort ogiltiga celler"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Cancel Table Update"
msgstr "Hålets diameter:"
msgstr "Avbryt uppdatering av tabell"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
#, c-format
@ -13563,9 +13559,8 @@ msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Det går inte att öppna filen '%s'."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Storage file not fully parsed "
msgstr "Lagringsfilen ofullständigt inläst (%d bytes återstår)."
msgstr "Lagringsfilen ofullständigt inläst "
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
msgid "Compile mask not currently supported."
@ -17652,9 +17647,8 @@ msgstr ""
"Därför är storleken på vissa artiklar odefinierad"
#: gerbview/rs274d.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Invalid Code Number"
msgstr "Ogiltigt stiftnummer"
msgstr "Ogiltigt kodnummer"
#: gerbview/rs274d.cpp:622
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
@ -21628,7 +21622,7 @@ msgid ""
"Any reference types %s will not be annotated."
msgstr ""
"\n"
"Eventuella referenstyper %s kommer inte att kommenteras."
"Eventuella referenstyper %s kommer inte att numreras."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:323
msgid ""
@ -21798,7 +21792,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
msgstr ""
msgstr "Valda alternativ orsakar fel! Ändra alternativ och försök igen."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603
#, c-format
@ -21827,9 +21821,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
msgstr "Kommentera ändå?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Duplicate instances of %s"
msgstr "Dubbla objekt %s%s\n"
msgstr "Flera förekomster av objekt %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
msgid "Aborted: too many errors"
@ -25258,9 +25252,8 @@ msgid "Net Inspector"
msgstr "Nätinspektör"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Load and Test Netlist"
msgstr "Ladda Net List"
msgstr "Ladda och testa nätlista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:125
msgid "Select Netlist"
@ -25356,9 +25349,9 @@ msgid "Center:"
msgstr "Centrum:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:294
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Corner %d"
msgstr "Hörnradie:"
msgstr "Hörn %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
@ -25453,9 +25446,8 @@ msgid "corners count %d"
msgstr "hörn räknas %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Unknown primitive"
msgstr "Transform Primitive"
msgstr "Okänd primitiv form"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
@ -26745,7 +26737,7 @@ msgstr "<ingen vald>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference item: %s"
msgstr "Referens '%s'"
msgstr "Referensobjekt '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
msgid "Reference item: <none selected>"
@ -28901,7 +28893,7 @@ msgstr "mönsterkortsinställningarnas begränsningar för kanter"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:189
#, fuzzy
msgid "board setup constraints courtyard"
msgstr "mönsterkortsinställningarnas begränsningar för courtyard"
msgstr "mönsterkortsinställningarnas begränsningar för gårdsplan"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:196
msgid "board setup micro-via constraints"
@ -28969,24 +28961,20 @@ msgid "undefined"
msgstr "odefinierad"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:890
#, fuzzy
msgid "track width"
msgstr "Spårtjocklek"
msgstr "ledarbredd"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:891
#, fuzzy
msgid "annular width"
msgstr "Ringformad bredd"
msgstr "kragbredd"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:892
#, fuzzy
msgid "via diameter"
msgstr "Via-diameter"
msgstr "via-diameter"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
#, fuzzy
msgid "constraint"
msgstr "Ingen begränsning"
msgstr "begränsning"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
#, c-format
@ -29990,14 +29978,12 @@ msgid "Clearance Override"
msgstr "Åsidosätt isolationsavstånd"
#: pcbnew/footprint.cpp:2393 pcbnew/pad.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr "Lokal marginal för lödpasta"
msgstr "Lokal marginal för lodpasta"
#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Lokal proportion för lödpastemarginal"
msgstr "Lokal proportion för lodpastemarginal"
#: pcbnew/footprint.cpp:2400 pcbnew/pad.cpp:1708 pcbnew/zone.cpp:1490
msgid "Thermal Relief Width"
@ -31451,9 +31437,8 @@ msgid "removed annular ring"
msgstr "borttagen ringring"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Track (arc)"
msgstr "Kopiera spår"
msgstr "Ledare (båge)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:674
msgid "Segment Length"
@ -31604,14 +31589,12 @@ msgid "File not found: '%s'."
msgstr "Filen hittades inte: '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Loading board data..."
msgstr "Läser in kortregioner..."
msgstr "Läser in mönsterkortsdata..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Loading netclasses..."
msgstr "Läser in nät..."
msgstr "Läser in nätklasser..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:910
#, c-format
@ -31619,14 +31602,12 @@ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
msgstr "Dublett av nätklassnamn '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Loading components..."
msgstr "Läser in nät..."
msgstr "Läser in komponenter..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Loading component 3D models..."
msgstr "Laddar 3D-modeller..."
msgstr "Läser in 3D-modeller..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1051
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1137
@ -31642,9 +31623,8 @@ msgstr ""
"Den har flyttats till KiCad-lager Eco1_User."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Loading dimension drawings..."
msgstr "Läser in Unicode-strängar..."
msgstr "Läser in måttritningar..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1351
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1358
@ -31985,9 +31965,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr "CADSTAR:s lödyte-definition '%s' har importeringsfel: %s"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
msgstr "Det gick inte att hitta en PDF-visare för '%s'."
msgstr "Kan inte hitta lödyteindex '%d' i fotavtryck '%s'."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291
#, c-format
@ -33596,28 +33576,27 @@ msgstr "Lås upp"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
msgstr ""
msgstr "Zoner har otillräcklig överlappning för att kunna slås ihop."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
msgstr ""
msgstr "Några nätkoder för zoner överensstämde inte och slogs inte ihop."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
msgstr ""
msgstr "Några prioriteter för zoner överensstämde inte och slogs inte samman."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
msgstr ""
msgstr "Några zoner var regelytor och slogs inte samman."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
msgstr "Regellager \"%s\" matchade inte, regel ingorerad."
msgstr "Vissa zonlager överensstämde inte och slogs inte ihop."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
msgstr ""
msgstr "Vissa zoner var inte i kontakt med varandra och slogs inte ihop."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
msgid "Duplicate zone"
@ -34112,7 +34091,7 @@ msgstr "Redigera padformer"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Recombine pads"
msgstr "Rekombinerar lödytor"
msgstr "Rekombinera lödytor"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
msgid "Create Polygon from Selection"