Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 86.4% (6011 of 6954 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
7046745d55
commit
493d08863c
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 00:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 10:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
|
@ -11776,9 +11776,8 @@ msgid "Show inter-sheet references"
|
|||
msgstr "Připojit reference mezi listy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show own page reference"
|
||||
msgstr "Zobrazit reference pouzder"
|
||||
msgstr "Zobrazit vlastní reference stránky"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:163
|
||||
msgid "Standard (1,2,3)"
|
||||
|
@ -15311,9 +15310,8 @@ msgstr "Symbol \"%s\" uložen do knihovny \"%s\""
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96
|
||||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors were encountered loading symbols:"
|
||||
msgstr "Vyskytly se chyby při načítání pouzder:"
|
||||
msgstr "Vyskytly se chyby při načítání symbolů:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:166
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15468,9 +15466,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma."
|
||||
msgstr "Opětovné propojení pouzder vyžaduje plně očíslované schéma."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:305
|
||||
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
|
||||
|
@ -15596,9 +15593,8 @@ msgid "Duplicate Symbol"
|
|||
msgstr "Duplikovat symbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make a copy of the selected symbol"
|
||||
msgstr "Uložit kopii aktuálního listu"
|
||||
msgstr "Udělat kopii vybraného symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
|
||||
msgid "Save the current symbol to a different library."
|
||||
|
@ -15633,9 +15629,8 @@ msgid "Update Symbol Fields..."
|
|||
msgstr "Aktualizovat pole symbolů..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
|
||||
msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny"
|
||||
msgstr "Aktualizovat symbol se změnami provedenými v nadřazeném symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178
|
||||
msgid "Add Symbol to Schematic"
|
||||
|
@ -15737,9 +15732,8 @@ msgid "Add Lines"
|
|||
msgstr "Přidat čáry"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add connected graphic lines"
|
||||
msgstr "Přidat grafické čáry"
|
||||
msgstr "Přidat připojené grafické čáry"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250
|
||||
msgid "Move Symbol Anchor"
|
||||
|
@ -16138,18 +16132,16 @@ msgid "Edit Symbol Fields..."
|
|||
msgstr "Upravit pole symbolu..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
|
||||
msgstr "Vložit symbol do schématu"
|
||||
msgstr "Masové zpracování polí všech symbolů v schématu zapojení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560
|
||||
msgid "Edit Symbol Library Links..."
|
||||
msgstr "Upravit odkazy knihovny symbolů..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
|
||||
msgstr "Upravte odkazy mezi schematickými značkami a součástkami knihovny"
|
||||
msgstr "Upravit propojení mezi symboly schematu a knihovny symbolů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565
|
||||
msgid "Assign Footprints..."
|
||||
|
@ -16337,9 +16329,8 @@ msgid "Unfold from Bus"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Break a wire out of a bus"
|
||||
msgstr "Přidá drát do sběrnice"
|
||||
msgstr "Přidává obyčejný výstup připojení sběrnice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708
|
||||
msgid "Finish Wire or Bus"
|
||||
|
@ -16354,19 +16345,16 @@ msgid "Finish Wire"
|
|||
msgstr "Dokončit spoj"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complete wire with current segment"
|
||||
msgstr "Aktualizace návrhu DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)"
|
||||
msgstr "Dokončení kreslení spojení na aktuálním segmentu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finish Bus"
|
||||
msgstr "Finština"
|
||||
msgstr "Dokončit sběrnici"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complete bus with current segment"
|
||||
msgstr "Aktualizace návrhu DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)"
|
||||
msgstr "Ukončení sběrnice na aktuálním segmentu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
|
||||
msgid "Finish Lines"
|
||||
|
@ -16396,9 +16384,8 @@ msgid "Drags the selected item(s)"
|
|||
msgstr "Přetáhněte vybranou položku(y)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Activate"
|
||||
msgstr "Přesunout položku"
|
||||
msgstr "Aktivace přesunu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745
|
||||
msgid "Symbol Move Activate"
|
||||
|
@ -16588,9 +16575,8 @@ msgstr ""
|
|||
"odstraněny."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
|
||||
msgstr "Chcete vyčistit tento list?"
|
||||
msgstr "Chcete odstranit nedefinované vývody z listu?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17454,9 +17440,8 @@ msgid "Show flashed items in outline mode"
|
|||
msgstr "Zobrazit plošky jako obrys"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sketch Polygons"
|
||||
msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů"
|
||||
msgstr "Mnohoúhelníky v režimu osnovy"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
|
||||
msgid "Show polygons in outline mode"
|
||||
|
@ -17468,9 +17453,8 @@ msgid "Ghost Negative Objects"
|
|||
msgstr "Zobrazit &Negativní objekty"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show negative objects in ghost color"
|
||||
msgstr "Zobrazit negativní objekty v této barvě"
|
||||
msgstr "Zobrazit negativní objekty šedivé"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
|
||||
msgid "Show DCodes"
|
||||
|
@ -17485,9 +17469,8 @@ msgid "Show in Differential Mode"
|
|||
msgstr "Zobrazit v diferenciálním režimu"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
|
||||
msgstr "Zobrazit obrys v režimu čáry"
|
||||
msgstr "Zobrazit vrstvy v režimu diff (porovnat)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
|
||||
msgid "Flip Gerber View"
|
||||
|
@ -17538,9 +17521,9 @@ msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
|
|||
msgstr "Zvýraznit položky sítě \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
|
||||
msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný"
|
||||
msgstr "Zvýraznit typ otvoru \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17582,9 +17565,8 @@ msgstr "Zobrazit (x, y) bodů mřížky"
|
|||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:106
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing Sheet"
|
||||
msgstr "Uchopit list"
|
||||
msgstr "Výkresový list"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:106
|
||||
msgid "Show drawing sheet border and title block"
|
||||
|
@ -17677,18 +17659,16 @@ msgid "Malformed expression"
|
|||
msgstr "Poškozený výraz"
|
||||
|
||||
#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
|
||||
msgstr "Obnovit všechny barvy v tomto motivu na výchozí hodnoty KiCadu"
|
||||
msgstr "Resetovat všechny klávesové zkratky s výchozími hodnotami KiCadu"
|
||||
|
||||
#: include/widgets/infobar.h:111
|
||||
msgid "Hide this message."
|
||||
msgstr "Skrýt tuto zprávu."
|
||||
|
||||
#: include/widgets/resettable_panel.h:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
||||
msgstr "Obnovit všechny barvy v tomto motivu na výchozí hodnoty KiCadu"
|
||||
msgstr "Obnovit všechna nastavení na této stránce na výchozí hodnoty"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:126
|
||||
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
|
||||
|
@ -17930,9 +17910,8 @@ msgid "Open project directory in file explorer"
|
|||
msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could open the template path!"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít cestu k šablonám!"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít cestu šablon!"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20382,7 +20361,7 @@ msgstr "Core"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:113
|
||||
msgid "PrePreg"
|
||||
msgstr "PrePreg"
|
||||
msgstr "Prepreg"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28989,11 +28968,9 @@ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
|
|||
msgstr "Nemáte přístupová práva k zápisu do souboru \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:949 pcbnew/files.cpp:1104
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba uložení souboru desky \"%s\".\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Chyba ukládání souboru vlastních pravidel '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:980 pcbnew/files.cpp:1082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -29024,9 +29001,9 @@ msgid "File '%s' saved."
|
|||
msgstr "Soubor '%s' uložen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1061
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No access rights to write to file '%s'."
|
||||
msgstr "Nemáte přístupová práva k zápisu do souboru \"%s\""
|
||||
msgstr "Nemáte přístupová práva k zápisu do souboru '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -35308,9 +35285,8 @@ msgstr "Gerbview"
|
|||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad"
|
||||
msgstr "Ukončit KiCad"
|
||||
msgstr "KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
|
||||
msgid "EDA Suite"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue