Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.8% (8000 of 8014 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2023-05-29 10:53:09 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e5e6b9e820
commit 4948eb0d45
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 115 additions and 77 deletions

View File

@ -3814,7 +3814,8 @@ msgstr "Styl linii"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
#: eeschema/sch_text.cpp:496
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
@ -4277,9 +4278,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Powiększenie %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:617
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "pole %s"
msgstr "siatka %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:630 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
msgid "inches"
@ -4419,15 +4420,18 @@ msgid "Net Label"
msgstr "Etykieta"
#: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:906
#: eeschema/sch_label.cpp:1309
#: eeschema/sch_label.cpp:1309 eeschema/sch_label.cpp:878
#: eeschema/sch_label.cpp:1250
msgid "Directive Label"
msgstr "Etykieta dyrektywy"
#: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:907
#: eeschema/sch_label.cpp:879
msgid "Global Label"
msgstr "Etykieta globalna"
#: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:908
#: eeschema/sch_label.cpp:880
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Etykieta hierarchiczna"
@ -4631,7 +4635,8 @@ msgstr "Wypełniony"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 eeschema/sch_label.cpp:894
#: eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
@ -4657,7 +4662,8 @@ msgstr "Normalny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 eeschema/sch_label.cpp:894
#: eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
@ -4678,6 +4684,7 @@ msgstr "Kursywa"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:442
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiony"
@ -7750,6 +7757,7 @@ msgstr "Znaleziono %s"
#: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:606
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:922 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:599 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:915
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
@ -8011,12 +8019,12 @@ msgid ""
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:\\Users"
"\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
"csv\"\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv"
"\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
@ -8676,6 +8684,7 @@ msgstr "Eksportuj listę sieci"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:464 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1738
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:463
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Symulator wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni ponumerowane."
@ -8878,6 +8887,7 @@ msgstr "Czcionka KiCad"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
#: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_text.cpp:509
#: eeschema/sch_label.cpp:904 eeschema/sch_text.cpp:508
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównanie do lewej"
@ -8893,6 +8903,7 @@ msgstr "Wyrównaj do środka w poziomie"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
#: eeschema/sch_label.cpp:930 eeschema/sch_text.cpp:507
#: eeschema/sch_label.cpp:902 eeschema/sch_text.cpp:506
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównanie do prawej"
@ -8903,6 +8914,7 @@ msgstr "Wyrównanie do prawej"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140
#: eeschema/sch_label.cpp:933 eeschema/sch_text.cpp:510
#: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_text.cpp:509
msgid "Align top"
msgstr "Wyrównanie do góry"
@ -8918,6 +8930,7 @@ msgstr "Wyrównaj do środka w pionie"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
#: eeschema/sch_label.cpp:931 eeschema/sch_text.cpp:508
#: eeschema/sch_label.cpp:903 eeschema/sch_text.cpp:507
msgid "Align bottom"
msgstr "Wyrównanie do dołu"
@ -9330,7 +9343,8 @@ msgstr "Ułożenie V"
#: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:490
#: eeschema/sch_field.cpp:755 eeschema/sch_label.cpp:926
#: eeschema/sch_text.cpp:503 eeschema/sch_textbox.cpp:446
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237 eeschema/sch_label.cpp:898
#: eeschema/sch_text.cpp:502
msgid "Text Size"
msgstr "Rozmiar tekstu"
@ -9364,7 +9378,8 @@ msgstr "Pozycja Y"
#: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:440
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
#: eeschema/sch_text.cpp:496
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
@ -10872,7 +10887,8 @@ msgstr "Arkusz musi posiadać określoną nazwę pliku."
#: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:444
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330 eeschema/sch_label.cpp:896
#: eeschema/sch_text.cpp:500
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@ -10914,7 +10930,7 @@ msgid "Add signal by name:"
msgstr "Dodaj sygnał na podstawie nazwy:"
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164
msgid "Add Signals"
msgstr "Dodaj Sygnały"
@ -11256,6 +11272,7 @@ msgstr "Parametr"
#: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304
#: pcbnew/pcb_track.cpp:861 pcbnew/pcb_track.cpp:935
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:536
#: eeschema/sch_label.cpp:890
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -13429,6 +13446,7 @@ msgid "Unit %s"
msgstr "Część składowa %s"
#: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:393
#: eeschema/sch_text.cpp:392
#, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Tekst graficzny '%s'"
@ -13439,6 +13457,7 @@ msgstr "Blok tekstu (grafika)"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_label.cpp:922
#: eeschema/sch_text.cpp:499 eeschema/sch_textbox.cpp:442
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Bold Italic"
msgstr "Pogrubiona kursywa"
@ -13568,11 +13587,13 @@ msgid "P&references"
msgstr "Ustawienia"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:477
#, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s' by zapisać model IBIS"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:531
#, c-format
msgid "Could not find library file '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć pliku biblioteki '%s'"
@ -13802,6 +13823,7 @@ msgstr "Typ wejścia magistrali"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:950
#: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:963
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1544 pcbnew/zone.cpp:566
#: eeschema/sch_label.cpp:922
msgid "Resolved Netclass"
msgstr "Przeanalizowane klasy sieci"
@ -13832,7 +13854,7 @@ msgstr "Nowy plik ze schematem nie jest zapisany"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1163
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:755
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1761
#, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w '%s' przed zamknięciem?"
@ -13877,12 +13899,13 @@ msgstr "Nie można uruchomić CvPcb"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:350
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:349
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Tyko do odczytu]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:352
msgid "[Unsaved]"
msgstr "[Nie zapisany]"
@ -13927,15 +13950,16 @@ msgstr "Nieznana wartość SCH_FILE_T: %d"
msgid "Tri-State"
msgstr "Trójstanowy"
#: eeschema/sch_label.cpp:905
#: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_label.cpp:877
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: eeschema/sch_label.cpp:909
#: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_label.cpp:881
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Hierarchiczny pin arkusza"
#: eeschema/sch_label.cpp:937 eeschema/sch_text.cpp:514
#: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_text.cpp:513
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
@ -13946,39 +13970,41 @@ msgstr "Wyrównanie"
#: pcbnew/pad.cpp:1796 pcbnew/pcb_track.cpp:961
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1541
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:260 pcbnew/zone.cpp:564
#: pcbnew/zone.cpp:1455
#: pcbnew/zone.cpp:1455 eeschema/sch_label.cpp:973
msgid "Net"
msgstr "Sieć"
#: eeschema/sch_label.cpp:1004 eeschema/sch_line.cpp:867
#: eeschema/sch_label.cpp:976
msgid "Resolved netclass"
msgstr "Przeanalizowane klasy sieci"
#: eeschema/sch_label.cpp:1020
#: eeschema/sch_label.cpp:1020 eeschema/sch_label.cpp:992
msgid "Hierarchical Labels"
msgstr "Etykiety hierarchiczne"
#: eeschema/sch_label.cpp:1105
#: eeschema/sch_label.cpp:1105 eeschema/sch_label.cpp:1077
#, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "Etykieta '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1313
#: eeschema/sch_label.cpp:1313 eeschema/sch_label.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "Etykieta z dyrektywą [%s %s]"
#: eeschema/sch_label.cpp:1590
#: eeschema/sch_label.cpp:1590 eeschema/sch_label.cpp:1531
#, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Etykieta globalna '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1723
#: eeschema/sch_label.cpp:1723 eeschema/sch_label.cpp:1664
#, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Etykieta hierarchiczna '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1740 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687
#: eeschema/sch_label.cpp:1681
msgid "Syntax Help"
msgstr "Pomoc dotycząca składni"
@ -14825,7 +14851,7 @@ msgstr "Symbolu nie znaleziono w %s!"
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Symbol %s [%s]"
#: eeschema/sch_text.cpp:495
#: eeschema/sch_text.cpp:495 eeschema/sch_text.cpp:494
msgid "Graphic Text"
msgstr "Tekst (grafika)"
@ -16023,47 +16049,51 @@ msgstr ""
"Symulacja nie dała żadnych wykresów. Proszę przejrzeć okno konsoli w "
"poszukiwaniu wyników."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "Uruchom/Zatrzymaj Symulację"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163
msgid "Run Simulation"
msgstr "Uruchom Symulację"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165
msgid "Add signals to plot"
msgstr "Dodaj sygnały do wykresu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166
msgid "Probe"
msgstr "Sonda"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Sondy na schemacie"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
msgid "Tune"
msgstr "Dostrajanie"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169
msgid "Tune component values"
msgstr "Dostrajanie wartości komponentów"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
msgid "Sim Command"
msgstr "Polecenie symulacji"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
msgid "Simulation command and settings"
msgstr "Parametry oraz ustawienia symulacji"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:355 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354
msgid "Spice Simulator"
msgstr "Symulator Spice"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:473 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1571
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:466 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1564
msgid ""
"Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
"\n"
@ -16071,7 +16101,7 @@ msgstr ""
"Podczas tworzenia listy sieci wykryto błędy, symulacja została przerwana.\n"
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:483
msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
"update the Simulation Command?"
@ -16080,77 +16110,83 @@ msgstr ""
"zaktualizować polecenie symulacji?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:513 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2007
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:506 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1993
msgid "Another simulation is already running."
msgstr "Inna symulacja jest obecnie uruchomiona."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:534
#, c-format
msgid "Plot%u - "
msgstr "Rysuję%u - "
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:605 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:617
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:934
msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr "Nie można zastosować dostrojonej(-ych) wartości:"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:618 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:611 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:923
#, c-format
msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s nie może być dostrajany"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr "Błąd: nie określono typu symulacji!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:660
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr "Błąd: typ symulacji nie wspiera możliwości zrobienia wykresu!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:739 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:117
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
msgid " (mag)"
msgstr " (mag)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:741 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:119
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734
msgid " (phase)"
msgstr " (faza)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1822
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:844 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1808
msgid "Signal"
msgstr "Sygnał"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181
msgid "noname"
msgstr "bez_nazwy"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1230
msgid "Open simulation workbook"
msgstr "Otwórz skoroszyt symulacji"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1259
msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "Zapisz skoroszyt symulacji jako"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1274
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Zapisz wykres jako obrazek"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1291
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Zapisz dane wykresu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1629
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Musisz najpierw uruchomić symulację generującą wykresy."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1686
msgid "SPICE Netlist"
msgstr "listy sieci SPICE"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1758
msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "Zapisać zmiany w skoroszycie?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1923
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -16162,19 +16198,20 @@ msgstr ""
"Rezultaty symulacji:\n"
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
msgid "Remove Signal"
msgstr "Usuń sygnał"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
msgid "Remove the signal from the plot"
msgstr "Usuń sygnał z ekranu wykresu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2036 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2063
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2022 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2049
msgid "Hide Cursor"
msgstr "Ukryj kursor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2024
msgid "Show Cursor"
msgstr "Pokaż kursor"
@ -16404,8 +16441,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> jest w konflikcie z "
"pinem %s%s na pozycji <b>(%s, %s)</b>."
@ -16413,8 +16450,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> jest w konflikcie z "
"pinem %s%s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w jednostkach %s oraz %s."
@ -19077,8 +19114,8 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku:"
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
"<b>Plik zadań Gerber nie może zostać załadowany jako plik do wydruku</"
"b><i>%s</i>"
"<b>Plik zadań Gerber nie może zostać załadowany jako plik do wydruku</b><i>"
"%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:298
msgid "Loading files..."
@ -31853,13 +31890,13 @@ msgid ""
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net"
"\"))\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net"
"\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
@ -32143,8 +32180,8 @@ msgstr ""
"\n"
"UWAGA: Zwraca prawdę, jeśli `A` znajduje się na danej warstwie, \n"
"niezależnie czy reguła jest oceniana dla tej warstwy.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer "
"\"nazwa_warstwy\")`.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy"
"\")`.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideCourtyard('<oznaczenie_footprintu>') !!!\n"
@ -35505,9 +35542,9 @@ msgid "Error creating svg file"
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku SVG"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:337 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:414
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "Nie można załadować '%s'."
msgstr "Nie można wyrysować do '%s'.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:624 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:695
msgid "Loading footprint library\n"
@ -36973,8 +37010,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
"Nie można znaleźć odpowiedniego punktu początkowego dla sparowanej sieci "
"\"%s\"."
"Nie można znaleźć odpowiedniego punktu początkowego dla sparowanej sieci \"%s"
"\"."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:65
@ -37044,6 +37081,7 @@ msgstr ""
"Proszę zweryfikować czy nie jest to strefa nachodząca na inną strefę."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1927 pcbnew/router/router_tool.cpp:453
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1923
msgid "Interactive Router"
msgstr "Router Interaktywny"
@ -41820,8 +41858,8 @@ msgstr "Obwód drukowany KiCad"
#~ "\n"
#~ "On Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
#~ "\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n"
#~ msgstr ""
#~ "# 1 - Pełna dokumentacja\n"
@ -42015,8 +42053,8 @@ msgstr "Obwód drukowany KiCad"
#~ "\n"
#~ "W systemie Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
#~ "\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n"
#, c-format
@ -44634,8 +44672,8 @@ msgstr "Obwód drukowany KiCad"
#~ msgid ""
#~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nie masz wystarczających uprawnień by zapisać plik \"%s\" w folderze "
#~ "\"%s\"."
#~ "Nie masz wystarczających uprawnień by zapisać plik \"%s\" w folderze \"%s"
#~ "\"."
#~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
#~ msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień by zapisać plik \"%s\"."
@ -45005,8 +45043,8 @@ msgstr "Obwód drukowany KiCad"
#~ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd \"%s\" podczas zapisywania symbolu \"%s\" w bibliotece "
#~ "\"%s\""
#~ "Wystąpił błąd \"%s\" podczas zapisywania symbolu \"%s\" w bibliotece \"%s"
#~ "\""
#~ msgid "Cannot create file \"%s\""
#~ msgstr "Nie mogę utworzyć pliku \"%s\""
@ -45164,8 +45202,8 @@ msgstr "Obwód drukowany KiCad"
#~ msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "niespodziewany plik \"%s\" został odnaleziony w bibliotece o ścieżce "
#~ "\"%s\""
#~ "niespodziewany plik \"%s\" został odnaleziony w bibliotece o ścieżce \"%s"
#~ "\""
#~ msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
#~ msgstr "biblioteka footprintu \"%s\" nie może być usunięta"
@ -47127,8 +47165,8 @@ msgstr "Obwód drukowany KiCad"
#~ msgstr "Użyj płytki dotykowej by panoramować"
#~ msgid ""
#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with "
#~ "Ctrl+scroll)."
#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
#~ "+scroll)."
#~ msgstr ""
#~ "Włącza sterowanie przyjazne dla gładzika (panoramowanie wraz z "
#~ "przesuwaniem, powiększanie przy wciśniętym klawiszu CTRL)."