This commit is contained in:
Eldar Khayrullin 2016-07-10 16:38:13 +03:00
parent 73b614b79d
commit 4a0b236f0f
1 changed files with 263 additions and 117 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 20:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 20:09+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-10 16:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-10 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Поворот"
msgid "Offset (inches)"
msgstr "Смещение (дюймы)"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:599
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:598
msgid "[INFO] invalid scale values; setting all to 1.0"
msgstr "[ИНФО] неверное значение масштаба; установить всё в 1.0"
@ -846,8 +846,8 @@ msgstr "Формат"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:96 pcbnew/muonde.cpp:859
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 pcbnew/muonde.cpp:859
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Пользовательский размер:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Пользовательская высота листа."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:86
msgid "Width:"
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документа
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:764
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Y"
#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:207
msgid "Center"
msgstr "Центр"
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "Переместить выбранное дополнительное
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52
#: eeschema/lib_pin.cpp:115 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105
msgid "Left"
msgstr "Влево"
@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Влево"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52
#: eeschema/lib_pin.cpp:114 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Полужирный курсив"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
@ -4376,7 +4376,7 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties."
msgstr "Свойства вывода иерархического листа"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76
msgid "Text Properties"
msgstr "Свойства текста"
@ -5498,12 +5498,12 @@ msgstr "Настройки страницы"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:404
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:489
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:85
msgid "Print"
msgstr "Печать"
@ -5898,54 +5898,54 @@ msgstr "Глобальная метка '%s' (лист '%s')"
msgid "Local label '%s' (sheet '%s')"
msgstr "Локальная метка '%s' (лист '%s')"
#: eeschema/files-io.cpp:68
#: eeschema/files-io.cpp:73
msgid "Schematic Files"
msgstr "Файлы схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:98
#: eeschema/files-io.cpp:103
#, c-format
msgid "Could not save backup of file '%s'"
msgstr "Не удалось сохранить резервную копию файла '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:112 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/files-io.cpp:117 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:60
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr "Не удалось создать файл '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:141
#: eeschema/files-io.cpp:146
#, c-format
msgid "File %s saved"
msgstr "Файл %s сохранён"
#: eeschema/files-io.cpp:146
#: eeschema/files-io.cpp:151
msgid "File write operation failed."
msgstr "Операция записи файла не удалась."
#: eeschema/files-io.cpp:200
#: eeschema/files-io.cpp:205
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' is already open."
msgstr "Файл схемы '%s' уже открыт."
#: eeschema/files-io.cpp:213
#: eeschema/files-io.cpp:218
msgid "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr "Текущая схема была изменена. Желаете сохранить изменения?"
#: eeschema/files-io.cpp:215 pcbnew/files.cpp:428
#: eeschema/files-io.cpp:220 pcbnew/files.cpp:428
msgid "Save and Load"
msgstr "Сохранить и загрузить"
#: eeschema/files-io.cpp:216 pcbnew/files.cpp:429
#: eeschema/files-io.cpp:221 pcbnew/files.cpp:429
msgid "Load Without Saving"
msgstr "Загрузить без сохранения"
#: eeschema/files-io.cpp:246
#: eeschema/files-io.cpp:251
#, c-format
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "Файл схемы '%s' не существует. Создать его?"
#: eeschema/files-io.cpp:268
#: eeschema/files-io.cpp:273
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
@ -5954,11 +5954,25 @@ msgstr ""
"Готово\n"
"Каталог проекта: '%s'\n"
#: eeschema/files-io.cpp:352
#: eeschema/files-io.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка загрузки файла схемы '%s'.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:321
#, c-format
msgid "Failed to load '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:384
msgid "Import Schematic"
msgstr "Импорт схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:464
#: eeschema/files-io.cpp:496
msgid ""
"This operation cannot be undone. Besides, take into account that hierarchical sheets "
"will not be appended.\n"
@ -5969,7 +5983,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете сохранить текущий документ перед началом операции?"
#: eeschema/files-io.cpp:488
#: eeschema/files-io.cpp:520
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable"
msgstr "Каталог '%s' доступен только для чтения"
@ -7023,7 +7037,7 @@ msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1169 eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1505
#: pcbnew/modedit.cpp:994 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:758
#: pcbnew/modedit.cpp:994 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:759
#: eeschema/help_common_strings.h:48
msgid "Delete item"
msgstr "Удалить элемент"
@ -8219,6 +8233,136 @@ msgstr "Компонент %s, %s"
msgid "Field %s"
msgstr "Поле %s"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:31 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#: pcbnew/plugin.cpp:29
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function."
msgstr "Расширение '%s' не содержит '%s' функцию."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, c-format
msgid "Plugin type '%s' is not found."
msgstr "Расширение типа '%s' не найдено."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:82
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr "Неизвестное SCH_FILE_T значение: %d"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:109 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:154
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:202 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:248
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:288 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:300
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:351 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:364
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:383 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:784
msgid "unexpected end of line"
msgstr "неожиданный конец строки"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:251
msgid "expected single character token"
msgstr "ожидался одно символьный токен"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:311
msgid "expected unquoted string"
msgstr "ожидалась строка без кавычек"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:369
msgid "expecting opening quote"
msgstr "ожидается открытая кавычка"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:406
msgid "expected quoted string"
msgstr "ожидалась строка с кавычками"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:409
msgid "no closing quote for string found"
msgstr "не найдена закрывающая кавычка в строке"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:587
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "'%s' не является файлом Eeschema"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:615
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr "Отсутствует 'EELAYER END'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:634
msgid "invalid page size"
msgstr "неверный размер страницы"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:660 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:922
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:930
msgid "unexpected end of file"
msgstr "неожиданный конец файла"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:716
msgid "missing 'EndDescr'"
msgstr "отсутствует 'EndDescr'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:808
msgid "invalid sheet pin type"
msgstr "неверный тип вывода листа"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:829
msgid "invalid sheet pin side"
msgstr "неверная сторона вывода листа"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:851
msgid "missing '$EndSheet`"
msgstr "отсутствует '$EndSheet`"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:889
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Неожиданный конец файла"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1110
msgid "invalid label type"
msgstr "неверный тип метки"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1121
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "ожидалось 'Italics' или '~'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1302
msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C"
msgstr "горизонтальное выравнивание текстового поля компонента должно быть L, R или C"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1312
msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C"
msgstr "вертикальное выравнивание текстового поля компонента должно быть B, T или C"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1317
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr "атрибуты текстового поля компонента должны быть 3 символа в ширину"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1323
msgid "component field text italics indicator must be I or N"
msgstr "признак курсива текстового поля компонента должен быть I или N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1329
msgid "component field text bold indicator must be B or N"
msgstr "признак полужирный текстового поля компонента должен быть B или N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1343
msgid "component field orientation must be H or V"
msgstr "ориентация поля компонента должна быть H или V"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1371
msgid "invalid component X1 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента X1"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1376
msgid "invalid component Y1 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента Y1"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1381
msgid "invalid component X2 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента X2"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1386
msgid "invalid component Y2 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента Y2"
#: eeschema/sch_line.cpp:458
msgid "Vert."
msgstr "Верт."
@ -8251,19 +8395,47 @@ msgstr "%s линия на неопределённом слое из (%s,%s) в
msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Ошибка проверки электрических правил"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:837
#: eeschema/sch_plugin.cpp:123
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr "Включить лог <b>отладки</b> для функций Symbol*() в этом SCH_PLUGIN."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:127
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr "Регулярное выражение фильтра <b>имени символа</b>."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:131 pcbnew/plugin.cpp:128
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the logging, no "
"need to set a Value."
msgstr ""
"Включить лог транзакций. Установка этой опции включает журналирование, не требует "
"установки Значения."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:136 pcbnew/plugin.cpp:133
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Имя пользователя для <b>входа</b> на сервер библиотек."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:140 pcbnew/plugin.cpp:137
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Пароль для <b>входа</b> на сервер библиотек."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:148
msgid "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr "Введите символ python, который реализует функции SCH_PLUGIN::Symbol*()."
#: eeschema/sch_sheet.cpp:857
msgid "Sheet Name"
msgstr "Имя листа"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:838
#: eeschema/sch_sheet.cpp:858
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:843
#: eeschema/sch_sheet.cpp:863
msgid "Time Stamp"
msgstr "Временная метка"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1056
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1076
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Иерархический лист %s"
@ -9170,28 +9342,28 @@ msgstr "Получить сохранённый выбор"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:527
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Ошибка инициализации принтера"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Предупреждение: параметр масштаба установлен в очень большое значение"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Предупреждение: параметр масштаба установлен в очень маленькое значение"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:427
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433
msgid "No layer selected"
msgstr "Слой не выбран"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:432
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:438
msgid "Print Preview"
msgstr "Просмотр"
@ -12066,8 +12238,8 @@ msgstr "Относительная проницаемость окружающе
msgid "Cable Length"
msgstr "Длина кабеля"
#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:91 pcbnew/files.cpp:517
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:824
#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:92 pcbnew/files.cpp:517
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:825
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
@ -13383,7 +13555,7 @@ msgstr "Ширина моста терморазгрузки меньше мин
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:480
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486
msgid "No layer selected."
msgstr "Слой не выбран."
@ -13409,7 +13581,7 @@ msgstr "Радиус скругления"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:107
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:110
msgid "Layer:"
@ -13424,7 +13596,7 @@ msgid "Net Filtering"
msgstr "Фильтр по цепям"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:58
msgid "Display:"
msgstr "Показать:"
@ -14360,21 +14532,21 @@ msgstr "Показать графические элементы в контур
msgid "Show page limits"
msgstr "Показать границы страницы"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:259
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Файл отчёта \"%s\" создан"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:260
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Создание файл отчёта на диске завершено"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:201 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:199 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:265
#, c-format
msgid "Unable to create report file '%s' "
msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s' "
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:283
msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Сохранить отчёт DRC"
@ -14829,7 +15001,7 @@ msgstr ""
"Принудительно назначен верхний слой шелкографии. Пожалуйста, исправьте."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:265
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем"
@ -15832,7 +16004,7 @@ msgid "Current Text Dimensions"
msgstr "Текущие размеры текста"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:111
msgid "Thickness:"
msgstr "Толщина:"
@ -17237,13 +17409,13 @@ msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Скруглённый прямоугольник"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130
msgid "Position X:"
msgstr "Позиция X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:142
msgid "Position Y:"
msgstr "Позиция Y:"
@ -17491,7 +17663,7 @@ msgstr ""
"Конт.пл. будет перевёрнута на плате.\n"
"Нижний и верхний слои будут поменяны местами."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:198
msgid "No layer selected, Please select the text layer"
msgstr "Слой не выбран, пожалуйста выберите текстовый слой"
@ -17499,15 +17671,15 @@ msgstr "Слой не выбран, пожалуйста выберите тек
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Введите текст, который нужно разместить на выбранном слое."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:68 pcbnew/muonde.cpp:859
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 pcbnew/muonde.cpp:859
msgid "Mirrored"
msgstr "Зеркально"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:89
msgid "Justification:"
msgstr "Выравнивание:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:115
msgid "Orientation (deg):"
msgstr "Ориентация ( ° ):"
@ -18040,16 +18212,16 @@ msgstr "низкий"
msgid "high"
msgstr "высокий"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:97
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Произошла ошибка при инициализации информации принтера."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:235
msgid "Print Footprint"
msgstr "Печать посад.мест"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:501
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Возникла проблема печати."
@ -18541,17 +18713,17 @@ msgstr "NETCLASS: '%s' имеет сверло перех.микроотв.:%s
msgid "Track clearances"
msgstr "Зазоры дорожки"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1755
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1756
#, c-format
msgid "<package> name: '%s' duplicated in eagle <library>: '%s'"
msgstr "<package> наименование:'%s' дублирован в eagle <библиотеке>:'%s'"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1816
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1817
#, c-format
msgid "No '%s' package in library '%s'"
msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3020
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3021
#, c-format
msgid "File '%s' is not readable."
msgstr "Файл '%s' не удаётся прочитать."
@ -18612,7 +18784,7 @@ msgstr "Добавить миру для совмещения слоёв"
msgid "Adjust zero"
msgstr "Подстройка нуля"
#: pcbnew/edit.cpp:1477 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:654
#: pcbnew/edit.cpp:1477 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:655
msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Установка начальных координат сетки"
@ -18832,17 +19004,17 @@ msgstr ""
"Этот файл создан старой версией Pcbnew.\n"
"При сохранении файла он будет записан в новом формате."
#: pcbnew/files.cpp:651
#: pcbnew/files.cpp:653
#, c-format
msgid "Warning: unable to create backup file '%s'"
msgstr "Предупреждение: не удалось создать резервную копию файла '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:678 pcbnew/files.cpp:773
#: pcbnew/files.cpp:680 pcbnew/files.cpp:775
#, c-format
msgid "No access rights to write to file '%s'"
msgstr "Нет права записи в файл '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:719 pcbnew/files.cpp:799
#: pcbnew/files.cpp:721 pcbnew/files.cpp:801
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
@ -18851,22 +19023,22 @@ msgstr ""
"Ошибка сохранения платы '%s':\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:725
#: pcbnew/files.cpp:727
#, c-format
msgid "Failed to create '%s'"
msgstr "Не удалось создать '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:751
#: pcbnew/files.cpp:753
#, c-format
msgid "Backup file: '%s'"
msgstr "Файл резервной копии: '%s' "
#: pcbnew/files.cpp:753
#: pcbnew/files.cpp:755
#, c-format
msgid "Wrote board file: '%s'"
msgstr "Записан файл платы: '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:808
#: pcbnew/files.cpp:810
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
@ -19294,17 +19466,7 @@ msgstr "Текущая плата будет утеряна и эту опера
msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?"
msgstr "Текущее посад.место будет утеряно и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:27
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function."
msgstr "Расширение '%s' не содержит '%s' функцию."
#: pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, c-format
msgid "Plugin type '%s' is not found."
msgstr "Расширение типа '%s' не найдено."
#: pcbnew/io_mgr.cpp:129
#: pcbnew/io_mgr.cpp:114
#, c-format
msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d"
msgstr "Неизвестное PCB_FILE_T значение: %d"
@ -19352,12 +19514,12 @@ msgstr "Путь к библиотеке посад.мест '%s' не суще
msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
msgstr "в библиотеке '%s' нет посад.места '%s' для удаления"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1245 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1245 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "неизвестный тип конт.пл.: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1258 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1258 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98
#, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr "неизвестный атрибут конт.пл.: %d"
@ -19432,7 +19594,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя цепи в секции
msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist."
msgstr "Не удалось найти компонент '%s' в секции фильтра посад.мест в списке цепей."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is format version: %d.\n"
@ -19443,27 +19605,27 @@ msgstr ""
"Поддерживается формат только версии <= %d.\n"
"Обновите Pcbnew для загрузки этого файла."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
#, c-format
msgid "unknown graphic type: %d"
msgstr "неизвестный тип графики: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:734
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:735
#, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d"
msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке:%d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1430
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1431
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'"
msgstr "Неизвестная форма конт.пл. '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2478
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2479
#, c-format
msgid "duplicate NETCLASS name '%s'"
msgstr "дубликат имена класса цепи '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3005 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3042
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3006 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3043
#, c-format
msgid ""
"invalid float number in file: '%s'\n"
@ -19472,7 +19634,7 @@ msgstr ""
"неверное число с плавающей точкой в файле: '%s'\n"
"строка: %d, смещение: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3014 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3050
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3015 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3051
#, c-format
msgid ""
"missing float number in file: '%s'\n"
@ -19481,12 +19643,12 @@ msgstr ""
"отсутствует число с плавающей точкой в файле: '%s'\n"
"строка: %d, смещение: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3266
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3267
#, c-format
msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
msgstr "Файл '%s' пустой или не является библиотекой"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3473
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3474
#, c-format
msgid "library '%s' cannot be deleted"
msgstr "библиотеку '%s' не удалось удалить"
@ -21510,31 +21672,15 @@ msgstr "Скрыть СВЧ панель инструментов"
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
msgstr "Ваша плата содержит неверное число слоёв для посад.места %s"
#: pcbnew/plugin.cpp:118
#: pcbnew/plugin.cpp:120
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr "Включить лог <b>отладки</b> для функций Footprint*() в этом плагине."
#: pcbnew/plugin.cpp:122
#: pcbnew/plugin.cpp:124
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr "Регулярное выражение фильтра <b>имени посад.места</b>."
#: pcbnew/plugin.cpp:126
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the logging, no "
"need to set a Value."
msgstr ""
"Включить лог транзакций. Установка этой опции включает журналирование, не требует "
"установки Значения."
#: pcbnew/plugin.cpp:131
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Имя пользователя для <b>входа</b> на сервер библиотек."
#: pcbnew/plugin.cpp:135
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Пароль для <b>входа</b> на сервер библиотек."
#: pcbnew/plugin.cpp:143
#: pcbnew/plugin.cpp:145
msgid "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr "Ввод python-модуль, который реализует функцию PLUGIN::Footprint*()."
@ -22544,11 +22690,11 @@ msgstr "Содержимое буфера обмена ошибочно"
msgid "Locking"
msgstr "Блокировка"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:741
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:742
msgid "Are you sure you want to delete item?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить элемент?"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:924
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:925
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
msgstr "Не доступно при отображении в OpenGL/Cairo."
@ -22997,8 +23143,8 @@ msgstr "Свойства размерной линии"
msgid "DRC Control"
msgstr "Контроль DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:116
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Свойства посад.места"